diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1126 |
1 files changed, 293 insertions, 833 deletions
@@ -8,22 +8,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-05 18:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-06 01:54+0300\n" -"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n" -"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-09 16:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-08 01:40GMT\n" +"Last-Translator: Durmuş Celep <durmusc_tr@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Generator: KBabel 0.8\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:41 msgid "Unable to create medium." -msgstr "Medya oluşturulamıyor." +msgstr "Ortam oluşturulamıyor." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." -msgstr "Medya güncellenemiyor; o özellik otomatikmen pasifleştirilecek." +msgstr "Ortam güncellenemiyor; otomatik olarak görünmeyecek." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 msgid "Edit a source" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Yol veya bağlama noktası:" msgid "Removable device" msgstr "Kaldırılabilinir aygıt" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:484 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:487 msgid "Security updates" msgstr "Güvenlik güncellemeleri" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Gözat..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:71 msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Yansı Adresini seçin..." +msgstr "Yansı adresini seçin..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91 msgid "Login:" @@ -84,19 +84,19 @@ msgstr "Adı:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:98 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "" +msgstr "synthesis/hdlist'e göreli yol:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:106 msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "En az ilk 2 girişi doldurmanız gerekmekterir." +msgstr "En azından İlk iki girişi doldurmak zorundasınız." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:110 msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" -"Aynı isme sahip birbaşka medya mevcut, yinede\n" -"yerdeğiştirmek istediğinize emin misiniz ?" +"Aynı isme sahip bir başka ortam mevcut, onu\n" +"değiştirmek ister misiniz?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:118 msgid "Adding a source:" @@ -104,34 +104,34 @@ msgstr "Kaynak ekleniyor:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 msgid "Type of source:" -msgstr "Kaynağın Türü" +msgstr "Kaynağın türü" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:123 ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 ../rpmdrake.pm_.c:85 ../rpmdrake.pm_.c:105 -#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:338 ../rpmdrake_.c:862 -#: ../rpmdrake_.c:888 +#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:340 ../rpmdrake_.c:867 +#: ../rpmdrake_.c:894 msgid "Ok" msgstr "Tamam" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:126 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 -#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake.pm_.c:301 ../rpmdrake_.c:338 -#: ../rpmdrake_.c:888 +#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake.pm_.c:301 ../rpmdrake_.c:340 +#: ../rpmdrake_.c:894 msgid "Cancel" -msgstr "Vazgeç" +msgstr "İptal" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:143 msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Lütfen bekleyin, medya ekleniyor..." +msgstr "Lütfen bekleyin, ortam ekleniyor..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Lütfen bekleyin, medya kaldırılıyor..." +msgstr "Lütfen bekleyin, ortam kaldırılıyor..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 #, c-format msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "\"%s\" Kaynağı Düzenleniyor:" +msgstr "\"%s\" kaynağı düzenleniyor:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 msgid "Save changes" @@ -139,16 +139,16 @@ msgstr "Değişiklikleri kaydet" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:180 msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "" +msgstr "Devam etmek için ortamı takmanız gerekli" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181 msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "" +msgstr "Değişiklikleri kaydetmek için ortamı sürücüye takın." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186 msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "Lütfen bekleyin, medya güncelleniyor..." +msgstr "Lütfen bekleyin, ortam güncelleniyor..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197 msgid "Configure proxies" @@ -159,14 +159,17 @@ msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" msgstr "" +"Eğer vekil sunucuya ihtiyacınız varsa makina adı ve isteğe bağlı olarak " +"portu girin (<vekilsunucu[:port]>):" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:204 msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Vekil için makine adı:" +msgstr "Vekil sunucu adı:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206 msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "" +"Vekil sunucu kimlik denetimi için kullanıcıadı/parola belirtebilirsiniz:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:208 msgid "User:" @@ -178,13 +181,13 @@ msgstr "Kaynakları yapılandır" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233 msgid "Enabled?" -msgstr "Aktif?" +msgstr "Etkin?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233 msgid "Source" msgstr "Kaynak" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:261 ../rpmdrake_.c:658 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:261 ../rpmdrake_.c:663 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" @@ -208,11 +211,11 @@ msgstr "Vekil Sunucu..." msgid "Save and quit" msgstr "Kaydet ve çık" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:272 ../rpmdrake_.c:661 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:272 ../rpmdrake_.c:666 msgid "Quit" msgstr "Çık" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:988 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:1005 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -221,7 +224,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "\n" -"Devam etmek için herşey Tamam mı ?" +"Devam etmek için herşey tamam mı ?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:285 msgid "" @@ -231,6 +234,12 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" +"Paket kaynağı düzenleyicisine hoşgeldiniz!\n" +"\n" +"Bu araç bilgisayarınızda kullanmak istediğiniz paket kaynaklarını " +"yapılandırmada\n" +"size yardımcı olacak. Sonra da yeni yazılım paketi yüklemek veya güncelleme\n" +"yapmak için bunları kullanabileceksiniz." #: ../rpmdrake.pm_.c:81 msgid "Yes" @@ -246,7 +255,7 @@ msgstr "Hakkında..." #: ../rpmdrake.pm_.c:147 msgid "Austria" -msgstr "Austurya" +msgstr "Avusturya" #: ../rpmdrake.pm_.c:148 msgid "Australia" @@ -254,7 +263,7 @@ msgstr "Avusturalya" #: ../rpmdrake.pm_.c:149 msgid "Belgium" -msgstr "" +msgstr "Belçika" #: ../rpmdrake.pm_.c:150 msgid "Brazil" @@ -266,11 +275,11 @@ msgstr "Kanada" #: ../rpmdrake.pm_.c:152 msgid "Costa Rica" -msgstr "" +msgstr "Kosta Rika" #: ../rpmdrake.pm_.c:153 msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "Çek Cumhuriyeti" #: ../rpmdrake.pm_.c:154 msgid "Germany" @@ -282,7 +291,7 @@ msgstr "Danimarka" #: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:160 msgid "Greece" -msgstr "" +msgstr "Yunanistan" #: ../rpmdrake.pm_.c:157 msgid "Spain" @@ -314,15 +323,15 @@ msgstr "Kore" #: ../rpmdrake.pm_.c:165 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Hollanda" #: ../rpmdrake.pm_.c:166 msgid "Norway" -msgstr "" +msgstr "Norveç" #: ../rpmdrake.pm_.c:167 msgid "Poland" -msgstr "Pollanda" +msgstr "Polonya" #: ../rpmdrake.pm_.c:168 msgid "Portugal" @@ -338,11 +347,11 @@ msgstr "İsveç" #: ../rpmdrake.pm_.c:171 msgid "Taiwan" -msgstr "Taywan" +msgstr "Tayvan" #: ../rpmdrake.pm_.c:172 msgid "United Kingdom" -msgstr "İngiltere" +msgstr "Birleşik Krallık" #: ../rpmdrake.pm_.c:173 msgid "China" @@ -351,7 +360,7 @@ msgstr "Çin" #: ../rpmdrake.pm_.c:174 ../rpmdrake.pm_.c:175 ../rpmdrake.pm_.c:176 #: ../rpmdrake.pm_.c:177 ../rpmdrake.pm_.c:227 msgid "United States" -msgstr "Birleşmiş Milletler" +msgstr "Birleşik Devletler" #: ../rpmdrake.pm_.c:235 msgid "" @@ -361,9 +370,9 @@ msgid "" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Yansı adreslerini almak için MandrakeSoft'un web sayfası ile bağlantı\n" -"kurmam gerekiyor. Ağ bağlantısının doğru çalışıp çalışmadığına emin olun.\n" +"kurmam gerekiyor. Ağ bağlantısının çalışıp çalışmadığından emin olun.\n" "\n" -"Devam etmek için herşey tamam mı ?" +"Devam etmek için herşey tamam mı?" #: ../rpmdrake.pm_.c:239 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." @@ -372,7 +381,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:245 msgid "Error during download" -msgstr "İndirme sürecinde hata oluştu" +msgstr "İndirme sırasında hata oluştu" #: ../rpmdrake.pm_.c:246 #, c-format @@ -401,12 +410,17 @@ msgid "" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" +"Uygun bir yansı bulamıyorum.\n" +"\n" +"Bunun birçok nedeni olabilir, en yaygın olan ise işlemci\n" +"mimarinizin Mandrake Linux Resmi Güncellemeler tarafından\n" +"desteklenmemesidir." #: ../rpmdrake.pm_.c:269 msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "" +msgstr "Lütfen istediğiniz yansıyı seçin." -#: ../rpmdrake.pm_.c:293 ../rpmdrake_.c:563 +#: ../rpmdrake.pm_.c:293 ../rpmdrake_.c:566 msgid "Update source(s)" msgstr "Kaynakları güncelle" @@ -420,266 +434,278 @@ msgstr "Güncelle" #: ../rpmdrake.pm_.c:308 msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Lütfen bekleyin, medya güncelleniyor..." +msgstr "Lütfen bekleyin, ortam güncelleniyor..." -#: ../rpmdrake_.c:94 +#: ../rpmdrake_.c:96 msgid "Other" msgstr "Diğer" -#: ../rpmdrake_.c:131 ../rpmdrake_.c:443 ../rpmdrake_.c:444 +#: ../rpmdrake_.c:133 ../rpmdrake_.c:441 ../rpmdrake_.c:442 msgid "(Not available)" msgstr "(Erişilemez)" -#: ../rpmdrake_.c:141 ../rpmdrake_.c:198 +#: ../rpmdrake_.c:143 ../rpmdrake_.c:200 msgid "Search results" msgstr "Arama sonuçları" -#: ../rpmdrake_.c:141 +#: ../rpmdrake_.c:143 msgid "Search results (none)" msgstr "Arama sonuçları (hiçbiri)" -#: ../rpmdrake_.c:151 ../rpmdrake_.c:162 +#: ../rpmdrake_.c:153 ../rpmdrake_.c:164 msgid "Please wait, searching..." msgstr "Lütfen bekleyin, aranıyor..." -#: ../rpmdrake_.c:165 +#: ../rpmdrake_.c:167 msgid "Stop" msgstr "Dur" -#: ../rpmdrake_.c:199 ../rpmdrake_.c:305 +#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:307 msgid "Addable" msgstr "Eklenebilir" -#: ../rpmdrake_.c:199 ../rpmdrake_.c:305 +#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:307 msgid "Upgradable" msgstr "Güncellenebilinir" -#: ../rpmdrake_.c:201 +#: ../rpmdrake_.c:203 msgid "Not selected" msgstr "Seçili değil" -#: ../rpmdrake_.c:201 +#: ../rpmdrake_.c:203 msgid "Selected" msgstr "Seçili" -#: ../rpmdrake_.c:214 ../rpmdrake_.c:284 +#: ../rpmdrake_.c:216 ../rpmdrake_.c:286 msgid "(none)" msgstr "(hiçbiri)" -#: ../rpmdrake_.c:242 +#: ../rpmdrake_.c:244 msgid "More information on package..." -msgstr "" +msgstr "Paket hakkında daha fazla bilgi..." -#: ../rpmdrake_.c:244 +#: ../rpmdrake_.c:246 msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Sıradaki bir paket şunlara ihtiyaç duyuyor:" +msgstr "Şu paketler birinin yüklenmesi gerekiyor:" -#: ../rpmdrake_.c:244 +#: ../rpmdrake_.c:246 msgid "Please choose" -msgstr "Lütfen seçiniz" +msgstr "Lütfen seçin" -#: ../rpmdrake_.c:260 +#: ../rpmdrake_.c:262 msgid "unknown package " -msgstr "Bilinmeyen paket" +msgstr "bilinmeyen paket " -#: ../rpmdrake_.c:270 +#: ../rpmdrake_.c:272 msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Lütfen bekleyin, paketler listeleniyor..." -#: ../rpmdrake_.c:286 +#: ../rpmdrake_.c:288 msgid "No update" msgstr "Güncelleme yok" -#: ../rpmdrake_.c:287 +#: ../rpmdrake_.c:289 msgid "" "The list of updates is void. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" +"Güncelleme listesi boş. Bu ya bilgisayarınızda yüklü paketler için\n" +"güncelleme olmadığı ya da bütün güncellemeleri yüklediğiniz anlamına\n" +"gelir." -#: ../rpmdrake_.c:344 +#: ../rpmdrake_.c:346 msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Bazı ek paketlerin kaldırılmış olması gerekiyor" +msgstr "Bazı ek paketlerin kaldırılması gerekiyor" -#: ../rpmdrake_.c:345 +#: ../rpmdrake_.c:347 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" +"Bağımlılıkları nedeniyle şu paketlerinde kaldırlması gerekiyor:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake_.c:351 +#: ../rpmdrake_.c:353 msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Bazı paketler kaldırılamadı" -#: ../rpmdrake_.c:352 ../rpmdrake_.c:410 +#: ../rpmdrake_.c:354 ../rpmdrake_.c:412 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" +"Bağımlılıkları nedeniyle şu paketlerin seçili olmaması gerekiyor:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake_.c:380 +#: ../rpmdrake_.c:382 msgid "Additional packages needed" msgstr "Ek paketlere ihtiyaç var" -#: ../rpmdrake_.c:381 +#: ../rpmdrake_.c:383 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" +"Bağımlılıkları korumak için, şu paketlerin de yüklenmesi\n" +"gerekiyor:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake_.c:394 +#: ../rpmdrake_.c:396 msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Bazı paketler yüklenemedi" -#: ../rpmdrake_.c:395 +#: ../rpmdrake_.c:397 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" +"Üzgünüm, şu paketler seçilemezler:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake_.c:409 ../rpmdrake_.c:619 +#: ../rpmdrake_.c:411 ../rpmdrake_.c:624 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Bazı paketlerin kaldırılması gerekiyor" -#: ../rpmdrake_.c:431 +#: ../rpmdrake_.c:433 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Seçili: %d MB / Diskteki boş alan: %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:433 +#: ../rpmdrake_.c:435 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Seçili boyut: %d MB" #: ../rpmdrake_.c:441 -msgid "Source: " -msgstr "Kaynak: " - -#: ../rpmdrake_.c:442 -msgid "Currently installed version: " -msgstr "" - -#: ../rpmdrake_.c:443 msgid "Files:\n" msgstr "Dosyalar:\n" -#: ../rpmdrake_.c:444 +#: ../rpmdrake_.c:442 msgid "Changelog:\n" -msgstr "" +msgstr "Günlük:\n" + +#: ../rpmdrake_.c:445 +msgid "Source: " +msgstr "Kaynak: " + +#: ../rpmdrake_.c:446 +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Kurulu olan sürüm: " -#: ../rpmdrake_.c:447 +#: ../rpmdrake_.c:450 msgid "Reason for update: " -msgstr "" +msgstr "Güncelleme nedeni: " -#: ../rpmdrake_.c:449 +#: ../rpmdrake_.c:452 msgid "Name: " msgstr "Adı: " -#: ../rpmdrake_.c:450 +#: ../rpmdrake_.c:453 msgid "Version: " msgstr "Sürümü: " -#: ../rpmdrake_.c:451 +#: ../rpmdrake_.c:454 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake_.c:451 +#: ../rpmdrake_.c:454 msgid "Size: " msgstr "Boyut: " -#: ../rpmdrake_.c:452 +#: ../rpmdrake_.c:455 msgid "Importance: " msgstr "Önem: " -#: ../rpmdrake_.c:453 +#: ../rpmdrake_.c:456 msgid "Summary: " msgstr "Özet: " -#: ../rpmdrake_.c:454 +#: ../rpmdrake_.c:457 msgid "Description: " -msgstr "Tanımlar: " +msgstr "Tanım: " -#: ../rpmdrake_.c:463 +#: ../rpmdrake_.c:466 msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" -#: ../rpmdrake_.c:484 +#: ../rpmdrake_.c:487 msgid "Bugfixes updates" -msgstr "HataDüzeltme güncellemeleri" +msgstr "Hata düzeltme güncellemeleri" -#: ../rpmdrake_.c:484 +#: ../rpmdrake_.c:487 msgid "Normal updates" msgstr "Normal güncellemeler" -#: ../rpmdrake_.c:503 +#: ../rpmdrake_.c:506 msgid "Mandrake choices" msgstr "Mandrake seçimleri" -#: ../rpmdrake_.c:504 +#: ../rpmdrake_.c:507 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Tüm paketler, alfabetik" -#: ../rpmdrake_.c:505 +#: ../rpmdrake_.c:508 msgid "All packages," msgstr "Tüm paketler," -#: ../rpmdrake_.c:528 +#: ../rpmdrake_.c:531 msgid "by group" -msgstr "gruplara göre" +msgstr "gruba göre" -#: ../rpmdrake_.c:528 +#: ../rpmdrake_.c:531 msgid "by size" msgstr "boyuta göre" -#: ../rpmdrake_.c:529 +#: ../rpmdrake_.c:532 msgid "by selection state" -msgstr "" +msgstr "seçim durumuna göre" -#: ../rpmdrake_.c:530 +#: ../rpmdrake_.c:533 msgid "by source repository" -msgstr "" +msgstr "kaynak deposuna göre" -#: ../rpmdrake_.c:530 +#: ../rpmdrake_.c:533 msgid "by update availability" -msgstr "güncelleme erişilebilinirliğine göre" +msgstr "güncellenebilirliğine göre" -#: ../rpmdrake_.c:551 +#: ../rpmdrake_.c:554 msgid "in descriptions" -msgstr "Tanımlardaki" +msgstr "tanımlarda" -#: ../rpmdrake_.c:551 +#: ../rpmdrake_.c:554 msgid "in files" -msgstr "Yerel dosyalardaki" +msgstr "dosyalarda" -#: ../rpmdrake_.c:551 +#: ../rpmdrake_.c:554 msgid "in names" -msgstr "" +msgstr "isimlerde" -#: ../rpmdrake_.c:562 +#: ../rpmdrake_.c:565 msgid "Reload the packages list" -msgstr "Paket listesi yeniden yükleniyor" +msgstr "Paket listesini yeniden yükle" -#: ../rpmdrake_.c:562 +#: ../rpmdrake_.c:565 msgid "Reset the selection" -msgstr "" +msgstr "Seçimi sıfırla" -#: ../rpmdrake_.c:587 +#: ../rpmdrake_.c:592 msgid "Maximum information" -msgstr "" +msgstr "En fazla bilgi" -#: ../rpmdrake_.c:587 +#: ../rpmdrake_.c:592 msgid "Normal information" msgstr "Normal bilgi" -#: ../rpmdrake_.c:609 +#: ../rpmdrake_.c:614 msgid "Too many packages are selected" msgstr "Aşırı fazla paket seçildi" -#: ../rpmdrake_.c:610 +#: ../rpmdrake_.c:615 msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" @@ -688,8 +714,13 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" +"Uyarı: öyle görünüyor ki paket kurulumu sırasında ya da sonrasında\n" +"dosya sisteminizi dolduracak kadar çok paket eklemek istiyorsunuz.\n" +"Bu genellikle tehlikelidir ve dikkatle ele alınması gerekir.\n" +"\n" +"Bütün seçili paketleri gerçekten yüklemek istiyor musunuz?" -#: ../rpmdrake_.c:620 +#: ../rpmdrake_.c:625 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -698,60 +729,70 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Diğerlerinin güncellenmesi için şu paketlerin kaldırılması gerekiyor:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Devam etmek için herşey tamam mı?" -#: ../rpmdrake_.c:642 +#: ../rpmdrake_.c:647 msgid "Find:" msgstr "Bul:" -#: ../rpmdrake_.c:647 +#: ../rpmdrake_.c:652 msgid "Search" msgstr "Ara" -#: ../rpmdrake_.c:659 +#: ../rpmdrake_.c:664 msgid "Install" msgstr "Kur" -#: ../rpmdrake_.c:685 +#: ../rpmdrake_.c:690 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-9,*-r-*" -#: ../rpmdrake_.c:686 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 +#: ../rpmdrake_.c:691 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Güncelleme" -#: ../rpmdrake_.c:686 +#: ../rpmdrake_.c:691 msgid "Software Packages Removal" msgstr "Yazılım Paketleri Kaldırıcı" -#: ../rpmdrake_.c:687 +#: ../rpmdrake_.c:692 msgid "Software Packages Installation" msgstr "Yazılım Paketleri Kurulumu" -#: ../rpmdrake_.c:720 +#: ../rpmdrake_.c:725 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"En son güncelleme paketlerini almak için yansıya bağlanmam gerekiyor.\n" +"Ağınızın çalışıp çalışmadığını kontrol edin.\n" +"\n" +"Devam etmek için herşey tamam mı?" -#: ../rpmdrake_.c:724 +#: ../rpmdrake_.c:729 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" +"Lütfen bekleyin, paket bilgilerini güncellemek için yansıya bağlanılıyor." -#: ../rpmdrake_.c:726 +#: ../rpmdrake_.c:731 msgid "Error updating medium" -msgstr "Medya güncellenirken hata oluştu" +msgstr "Ortam güncellenirken hata oluştu" -#: ../rpmdrake_.c:727 +#: ../rpmdrake_.c:732 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." -msgstr "" +msgstr "Paket bilgileri güncellenirken düzeltilemez bir hata oluştu." -#: ../rpmdrake_.c:733 +#: ../rpmdrake_.c:738 msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "" +msgstr "Yansınızı elle nasıl seçersiniz?" -#: ../rpmdrake_.c:734 +#: ../rpmdrake_.c:739 msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" @@ -759,16 +800,23 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" +"İstediğiniz yansıyı elle de seçebilirsiniz: bunu yapmak\n" +"için Yazılım Kaynakları Yöneticisini açın ve sonra\n" +"'Güvenlik güncellemeleri' kaynağı ekleyin.\n" +"\n" +"Daha sonra, MandrakeUpdate'i yeniden çalıştırın." -#: ../rpmdrake_.c:740 +#: ../rpmdrake_.c:745 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" +"Lütfen bekleyin, güncelleme paketlerini ilklendirmek için yansıya " +"bağlanılıyor." -#: ../rpmdrake_.c:744 +#: ../rpmdrake_.c:749 msgid "Error adding update medium" -msgstr "" +msgstr "Güncelleme ortamı eklenirken hata" -#: ../rpmdrake_.c:745 +#: ../rpmdrake_.c:750 #, c-format msgid "" "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" @@ -780,143 +828,165 @@ msgid "" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" +"Güncelleme ortamını urpmi ile eklerken hata oluştu.\n" +"\n" +"Bunun sebebi kırık veya geçici olarak ulaşılamaz durumdaki yansı olabilir\n" +"ya da Mandrake Linux sürümünüz (%s) daha/artık Mandrake Linux Resmi\n" +"Güncellemeleri tarafından desteklenmiyordur.\n" +"\n" +"Başka bir yansı denemek istiyor musunuz?" -#: ../rpmdrake_.c:774 +#: ../rpmdrake_.c:779 msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Lütfen bekleyin, erişilebilinir paketler aranıyor..." - -#: ../rpmdrake_.c:798 -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "" - -#: ../rpmdrake_.c:798 -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "" +msgstr "Lütfen bekleyin, erişilebilir paketler aranıyor..." -#: ../rpmdrake_.c:801 +#: ../rpmdrake_.c:808 msgid "Installation finished" msgstr "Kurulum tamamlandı" -#: ../rpmdrake_.c:804 +#: ../rpmdrake_.c:811 #, c-format msgid "Inspecting %s" -msgstr "" +msgstr "%s inceleniyor" -#: ../rpmdrake_.c:820 +#: ../rpmdrake_.c:827 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Kaldır .%s" -#: ../rpmdrake_.c:822 +#: ../rpmdrake_.c:829 #, c-format msgid "Use .%s as main file" -msgstr "" +msgstr "Ana dosya olarak .%s kullan" -#: ../rpmdrake_.c:824 +#: ../rpmdrake_.c:831 msgid "Do nothing" -msgstr "" +msgstr "Birşey yapma" -#: ../rpmdrake_.c:827 +#: ../rpmdrake_.c:834 msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" -#: ../rpmdrake_.c:844 +#: ../rpmdrake_.c:851 msgid "Inspect..." -msgstr "" +msgstr "İncele..." -#: ../rpmdrake_.c:857 -#, c-format -msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" -"\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" -msgstr "" - -#: ../rpmdrake_.c:858 -msgid "" -"some packages failed to install\n" -"correctly" -msgstr "" -"Bazı paketler doğru düzgün \n" -"yüklenemedi" - -#: ../rpmdrake_.c:859 -msgid "everything was installed correctly" -msgstr "Herşey kusursuz kuruldu" - -#: ../rpmdrake_.c:878 +#: ../rpmdrake_.c:884 msgid "Unable to get source packages." -msgstr "" +msgstr "Kaynak paketleri alınamıyor." -#: ../rpmdrake_.c:879 +#: ../rpmdrake_.c:885 msgid "Unable to get source packages, sorry." -msgstr "" +msgstr "Kaynak paketleri alınamıyor, üzgünüm." -#: ../rpmdrake_.c:886 +#: ../rpmdrake_.c:892 msgid "Change medium" -msgstr "Medya değiştir" +msgstr "Ortam değiştir" -#: ../rpmdrake_.c:887 +#: ../rpmdrake_.c:893 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ismindeki ortamı [%s] aygıtına takın" -#: ../rpmdrake_.c:895 +#: ../rpmdrake_.c:901 msgid "Installation failed" msgstr "Kurulum başarısız" -#: ../rpmdrake_.c:896 +#: ../rpmdrake_.c:902 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" +"Kurulum başarısız, bazı dosyalar eksik.\n" +"Kaynak veritabanınızı güncellemeyi düşünebilirsiniz." -#: ../rpmdrake_.c:899 +#: ../rpmdrake_.c:905 msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "" +"Lütfen bekleyin, diğerlerinin güncellenebilmesi için paketler kaldırılıyor..." -#: ../rpmdrake_.c:910 +#: ../rpmdrake_.c:916 msgid "Program missing" -msgstr "" +msgstr "Program bulunamadı" -#: ../rpmdrake_.c:911 +#: ../rpmdrake_.c:917 msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." +msgstr "Gereken bir program (grpmi) bulunamadı. Kurulumunuzu inceleyin." + +#: ../rpmdrake_.c:927 +#, c-format +msgid "" +"The installation is finished; %s.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"Kurulum tamamlandır; %s.\n" +"\n" +"'.rpmnew' veya '.rpmsave' olak bazı yapılandırma dosyaları oluşturuldu.\n" +"Harekete geçmek için artık birkaçını inceleyebilirsiniz:" + +#: ../rpmdrake_.c:927 +msgid "" +"some packages failed to install\n" +"correctly" msgstr "" +"bazı paketler doğru düzgün\n" +"yüklenemedi" #: ../rpmdrake_.c:928 +msgid "everything was installed correctly" +msgstr "Herşey kusursuz kuruldu" + +#: ../rpmdrake_.c:930 +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "Herşey başarılı bir şekilde yüklendi" + +#: ../rpmdrake_.c:931 +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "İstenen paketler başarılı bir şekilde yüklendi." + +#: ../rpmdrake_.c:933 msgid "Everything already installed." msgstr "Herşey zaten kurulu." -#: ../rpmdrake_.c:929 +#: ../rpmdrake_.c:934 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." -msgstr "" +msgstr "Herşey zaten kurulu (böyle birşey olması bekleniyor muydu?)." -#: ../rpmdrake_.c:939 +#: ../rpmdrake_.c:944 msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Lütfen bekleyin, paket veritabanı okunuyor..." -#: ../rpmdrake_.c:977 +#: ../rpmdrake_.c:982 msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Lütfen bekleyin, paketler kaldırılıyor..." -#: ../rpmdrake_.c:992 +#: ../rpmdrake_.c:1009 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" +"Yazılım kaldırma aracına hoş geldiniz!\n" +"\n" +"Bu araç, bilgisayarınızdan kaldırmak istediğiniz uygulamaları seçmede size\n" +"yardımcı olacak." -#: ../rpmdrake_.c:997 +#: ../rpmdrake_.c:1014 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" +"MandrakeUpdate'e hoşgeldiniz!\n" +"\n" +"Bu araç, bilgisayarınıza yüklemek istediğiniz güncellemeleri seçmede size\n" +"yardımcı olacak." -#: ../rpmdrake_.c:1002 +#: ../rpmdrake_.c:1019 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" @@ -924,6 +994,12 @@ msgid "" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" +"Yazılım yükleme aracına hoşgeldiniz!\n" +"\n" +"Mandrake Linux sisteminiz CDROM veya DVD üzerinde bikaç bin yazılım\n" +"paketiyle birlikte gelir. Bu araç, bilgisayarınıza yüklemek istediğiniz " +"yazılımları\n" +"seçmede size yardımcı olacak." #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" @@ -936,619 +1012,3 @@ msgstr "Yazılım Kaynakları Yöneticisi" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" msgstr "Yazılımı Kur" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update sources" -#~ msgstr "Kaynakları güncelle" - -#~ msgid "Software Management" -#~ msgstr "Yazılım Yöneticisi" - -#~ msgid "Source: %s\n" -#~ msgstr "Kaynak: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Version: %s\n" -#~ "Size: %s KB\n" -#~ "Importance: %s\n" -#~ "\n" -#~ "Summary: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Adı: %s\n" -#~ "Sürümü: %s\n" -#~ "Boyut: %s KB\n" -#~ "Önem: %s\n" -#~ "\n" -#~ "Özet: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Version: %s\n" -#~ "Size: %s KB\n" -#~ "\n" -#~ "Summary: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Adı: %s\n" -#~ "Sürüm: %s\n" -#~ "Boyut: %s KB\n" -#~ "\n" -#~ "Özet: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "This would break your system" -#~ msgstr "Bu sisteminizi kilitleyebilir" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, removing these packages would break your system:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Üzgünüm, bu paketleri kaldırmak sisteminizi kilitleyebilir:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Selected: %d MB / Available: %d MB" -#~ msgstr "Seçili: %d MB / Erişilebilinir: %d MB" - -#~ msgid "Please wait, searching in files..." -#~ msgstr "Lütfen bekleyin, dosyalar içinde aranıyor..." - -#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "Kurulum/güncelleme ilerleme durumu" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Getiriliyor:" - -#~ msgid "Installing:" -#~ msgstr "Kuruluyor:" - -#~ msgid " is needed by %s-%s-%s" -#~ msgstr " %s-%s-%s tarafından isteniyor" - -#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" -#~ msgstr " %s-%s-%s ile çakışıyor" - -#~ msgid "Unsupported protocol\n" -#~ msgstr "Deskteklenmeyen protokol\n" - -#~ msgid "Failed init\n" -#~ msgstr "init başarısızlığa uğradı\n" - -#~ msgid "Bad URL format\n" -#~ msgstr "Kötü URL biçimi\n" - -#~ msgid "Bad user format in URL\n" -#~ msgstr "URL içinde kötü kullanıcı biçimi¿¿??\n" - -#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" -#~ msgstr "Vekil'e ulaşılamıyor\n" - -#~ msgid "Couldn't resolve host\n" -#~ msgstr "Sunucuya ulaşılamıyor(tespit edilemiyor)\n" - -#~ msgid "Couldn't connect\n" -#~ msgstr "Bağlanılamıyor.\n" - -#~ msgid "Ftp weird server reply\n" -#~ msgstr "Ftp sunucusunun cevabı\n" - -#~ msgid "Ftp access denied\n" -#~ msgstr "Ftp giriş yasağı\n" - -#~ msgid "Ftp user password incorrect\n" -#~ msgstr "Ftp kullancıadı ve parolası yanlış\n" - -#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n" -#~ msgstr "Ftp şifre isteği\n" - -#~ msgid "Ftp weird USER reply\n" -#~ msgstr "Ftp Kullanıcıadı isteği\n" - -#~ msgid "ftp weird PASV reply\n" -#~ msgstr "Ftp PASV isteği\n" - -#~ msgid "Ftp weird 227 format\n" -#~ msgstr "Ftp 227 biçimi\n" - -#~ msgid "Ftp can't get host\n" -#~ msgstr "Ftp sunucudan çekemiyor\n" - -#~ msgid "Ftp can't reconnect\n" -#~ msgstr "Ftp ye tekrar bağlanılamıyor\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n" -#~ msgstr "Ftp binary seçemiyor\n" - -#~ msgid "Partial file\n" -#~ msgstr "Yetkili Dosya\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n" -#~ msgstr "Ftp dosyayı RETR edemiyor\n" - -#~ msgid "Ftp write error\n" -#~ msgstr "Ftp yazma hatası\n" - -#~ msgid "Ftp quote error\n" -#~ msgstr "Ftp sınır(quote) hatası\n" - -#~ msgid "http not found\n" -#~ msgstr "http bulunamadı\n" - -#~ msgid "Write error\n" -#~ msgstr "Yazma hatası\n" - -#~ msgid "User name illegally specified\n" -#~ msgstr "Kullanıcı adı kabul edilemeyecek karakterler içeriyor\n" - -#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n" -#~ msgstr "Ftp dosyayı (yukarı) yollayamıyor\n" - -#~ msgid "Read error\n" -#~ msgstr "Okuma hatası\n" - -#~ msgid "Out of memory\n" -#~ msgstr "Bellek yetersiz\n" - -#~ msgid "Time out\n" -#~ msgstr "Zaman Aşımı\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" -#~ msgstr "Ftp ASCII kipini ayarlayamadı\n" - -#~ msgid "Ftp PORT failed\n" -#~ msgstr "Ftp PORT başarısız\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n" -#~ msgstr "Ftp REST i kullanamıyor\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't get size\n" -#~ msgstr "Ftp dosya boyutunu alamadı\n" - -#~ msgid "Http range error\n" -#~ msgstr "Http çalıştırılabilir görünmüyor. Çalıştırma hatası\n" - -#~ msgid "Http POST error\n" -#~ msgstr "Http POST hatası\n" - -#~ msgid "Ssl connect error\n" -#~ msgstr "Ssl bağlantı hatası\n" - -#~ msgid "Ftp bad download resume\n" -#~ msgstr "Ftp için kötü dosya devamlılığı(resume)\n" - -#~ msgid "File couldn't read file\n" -#~ msgstr "Dosya dosyayı okuyamadı\n" - -#~ msgid "LDAP cannot bind\n" -#~ msgstr "LDAP bağlanamıyor\n" - -#~ msgid "LDAP search failed\n" -#~ msgstr "LDAP araması iptal edildi\n" - -#~ msgid "Library not found\n" -#~ msgstr "Library bulunamadı\n" - -#~ msgid "Function not found\n" -#~ msgstr "Fonksiyon bulunamadı\n" - -#~ msgid "Aborted by callback\n" -#~ msgstr "callback tarafından iptal edildi\n" - -#~ msgid "Bad function argument\n" -#~ msgstr "Fonksiyon için işe yaramaz parametreler\n" - -#~ msgid "Bad calling order\n" -#~ msgstr "Çağırma için kötü sıralama\n" - -#~ msgid "Unknown error code %d\n" -#~ msgstr "Bilinmeyen hata kodu %d\n" - -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "Dosya getirilirken bir hata oluştu" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Geç" - -#~ msgid "Preparing for install" -#~ msgstr "Kurulum için hazırlanılıyor" - -#~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "GRP imzası kontrol edilemiyor" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s has a wrong signature or\n" -#~ "GnuPG isn't correctly installed" -#~ msgstr "" -#~ "%s paketinde yanlış bir imza var\n" -#~ "ya da GnuPG doğru yüklenmemiş" - -#~ msgid "Install all" -#~ msgstr "Tümünü kur" - -#~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "Kurma" - -#~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "İmza sorunu" - -#~ msgid "Can't open package" -#~ msgstr "Paket açılamıyor" - -#~ msgid "Package is corrupted" -#~ msgstr "Paket hasar görmüş" - -#~ msgid "Package can't be installed" -#~ msgstr "Paket kurulamıyor" - -#~ msgid "Error while checking dependencies :(" -#~ msgstr "Bağımlılık kontrol edilirken hata oluştu :(" - -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "Zorla" - -#~ msgid "Problems occured during installation" -#~ msgstr "Kurulum sırasında sorunlar oluştu" - -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "kullanımı: grpmi <[-noupgrade] rpmler>\n" - -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "grpmi hatası: süper kullanıcı olmanız gerekli!\n" - -#~ msgid " ~ # ~ " -#~ msgstr " ~ # ~ " - -#~ msgid "" -#~ "Mandrake Update\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" -#~ "released under the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "Mandrake Update\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" -#~ "GPL lisansı altında korunmaktadır." - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Hata" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" -#~ "Try again later" -#~ msgstr "" -#~ "Yansı listesi alınamıyor\n" -#~ "Sonra yeniden deneyin" - -#~ msgid "Source on network: %s" -#~ msgstr "Ağdaki kaynak: %s" - -#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" -#~ msgstr "Ağdaki kaynak: %s/%s/%s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Fetching the list of mirrors" -#~ msgstr "" -#~ "Lütfen bekleyin...\n" -#~ "Yansı listesi getiriliyor" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid " n/a " -#~ msgstr "n/a" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the description file\n" -#~ "Bad things can happen" -#~ msgstr "" -#~ "Tanım dosyası alınamıyor\n" -#~ "Kötü şeyler olabilir!!" - -#~ msgid "n/a" -#~ msgstr "n/a" - -#~ msgid "security" -#~ msgstr "güvenlik" - -#~ msgid "general" -#~ msgstr "genel" - -#~ msgid "bugfix" -#~ msgstr "hata düzeltme" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Retrieving the Description file" -#~ msgstr "" -#~ "Lütfen bekleyin\n" -#~ "Tanım Dosyası getiriliyor" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" -#~ "Try with an other mirror" -#~ msgstr "" -#~ "Güncellenecek paketlerin listesi alınamıyor\n" -#~ "Başka bir yansıyı deneyin" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Uyarı" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" -#~ "You really can screw up your system\n" -#~ "by installing them.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dikkat! Bu paketler iyi bir şekilde test EDİLMEMİŞTİR.\n" -#~ "Bunları yükleyerek sisteminize\n" -#~ "zarar verebilirsiniz.\n" - -#~ msgid "Source on disk: %s" -#~ msgstr "Diskdeki kaynak: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the list of packages" -#~ msgstr "" -#~ "Lütfen Bekleyin\n" -#~ "Paketlerin listesi güncelleniyor" - -#~ msgid "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Type: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Ad: %s\n" -#~ "Tür: %s" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "bilinmiyor" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "Ad: %s" - -#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" -#~ msgstr "%d seçili paket: %.1f MB" - -#~ msgid "GnuPG not found" -#~ msgstr "GnuPG bulunamadı" - -#~ msgid "" -#~ "GnuPG was not found\n" -#~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" -#~ "signature of the packages\n" -#~ "\n" -#~ "Please install the gpg package\n" -#~ msgstr "" -#~ "GnuPG bulunamadı\n" -#~ "\n" -#~ "MandrakeGüncelleme paketlerin GPG imzalarını teyid\n" -#~ "edemeyecek\n" -#~ "Lütfen gpg paketini kurun\n" - -#~ msgid "Don't show this message again" -#~ msgstr "Bu iletiyi bir daha gösterme" - -#~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "%s bulunamadı\n" - -#~ msgid "Please Wait" -#~ msgstr "Lütfen bekleyin" - -#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" -#~ msgstr "0 seçili paket: 0.0 MB" - -#~ msgid "/File/_Preferences" -#~ msgstr "/Dosya/_Seçenekler" - -#~ msgid "/File/-" -#~ msgstr "/Dosya/-" - -#~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/Dosya/_Çıkış" - -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/_Yardım" - -#~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/Yardım/_Bilgi..." - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Ad" - -#~ msgid "Installed" -#~ msgstr "Yüklendi" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tür" - -#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" -#~ msgstr "MandrakeGüncelleme, sürüm 7.2\n" - -#~ msgid "" -#~ " usage:\n" -#~ " -h, --help: display this help and exit\n" -#~ " -v, --version: show the version and exit\n" -#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" -#~ msgstr "" -#~ " kullanımı:\n" -#~ " -h, --help: bu yardım mesajını gösterir ve çıkar\n" -#~ " -v, --version: sürümü gösterir ve çıkar\n" -#~ " -V, --verbose: Ayrıntılı kipi\n" - -#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" -#~ msgstr "Ağdaki kaynak: (rastgele yansı)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Update\n" -#~ "List" -#~ msgstr "" -#~ "Güncelleme\n" -#~ "Listesi" - -#~ msgid "Update the list of packages to update" -#~ msgstr "Güncellenecek paketlerin listesini güncelle" - -#~ msgid "" -#~ "Select\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Tümünü\n" -#~ "Seç" - -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "Tümünü bırak" - -#~ msgid "" -#~ "Do\n" -#~ "updates" -#~ msgstr "Güncelle" - -#~ msgid "Do Updates" -#~ msgstr "Güncelle" - -#~ msgid "Normal Updates" -#~ msgstr "Normal Güncellemeler" - -#~ msgid "Development Updates" -#~ msgstr "Geliştirme Güncellemeleri" - -#~ msgid "" -#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" -#~ "Select the one(s) you want to update\n" -#~ "When you click on a package you get information about\n" -#~ "the need to update" -#~ msgstr "" -#~ "Bu paketler Linux-Mandrake'nin güncellenmiş paketleridir\n" -#~ "Güncellemek istediklerinizi seçin\n" -#~ "Paket üzerine tıkladığınızda güncelleme ihtiyacı\n" -#~ "hakkında bilgi alabilirsiniz." - -#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" -#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Sorting packages" -#~ msgstr "" -#~ "Lütfen bekleyin\n" -#~ "Paketler sıralanıyor" - -#~ msgid "Choose your packages" -#~ msgstr "Paketlerinizi seçin" - -#~ msgid "Packages to update" -#~ msgstr "Güncellenecek Paketler:" - -#~ msgid "Packages NOT to update" -#~ msgstr "GüncellenMEYEcek paketler" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! You're changing the version.\n" -#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" -#~ "version installed\n" -#~ "\n" -#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dikkat!: Sürümü değiştiriyorsanız.\n" -#~ "MandrakeUpdate bu sürümü gerçekten yüklemiş\n" -#~ "olduğunuzu düşünecek\n" -#~ "\n" -#~ "Bunu sadece ne yaptığınızı gerçekten biliyorsanız kullanmalısınız\n" - -#~ msgid "Preferences for Proxies" -#~ msgstr "Yetkili Sunucu Seçenekleri" - -#~ msgid "Proxies" -#~ msgstr "Yetkili Sunucular" - -#~ msgid "Http Proxy:" -#~ msgstr "Http Yetkili Sunucusu:" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Port:" - -#~ msgid "Ftp Proxy:" -#~ msgstr "Ftp Yetkili Sunucusu:" - -#~ msgid "Proxy password:" -#~ msgstr "Vekil için Parola:" - -#~ msgid "Error: curl_easy_init()" -#~ msgstr "Hata: curl_easy_init()" - -#~ msgid "Disk" -#~ msgstr "Disk" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Ağ" - -#~ msgid "RPM directory" -#~ msgstr "RPM Dizini" - -#~ msgid "Network settings:" -#~ msgstr "Ağ ayarları:" - -#~ msgid "Show security updates" -#~ msgstr "Güvenlik güncellemelerini göster" - -#~ msgid "Show general updates" -#~ msgstr "Genel güncellemeleri göster" - -#~ msgid "Show bugfix updates" -#~ msgstr "Hata düzeltme güncellemelerini göster" - -#~ msgid "mirror:" -#~ msgstr "yansı:" - -#~ msgid "Update the list of mirrors" -#~ msgstr "Yansı listesini güncelle" - -#~ msgid "Choose Packages" -#~ msgstr "Paketleri seçin" - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "Güvenlik" - -#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" -#~ msgstr "GnuPG yüklü değilse uyarma" - -#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" -#~ msgstr "Paket imzalı değilse uyarma" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Karışık" - -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Zaman Aşımı:" - -#~ msgid "(in sec)" -#~ msgstr "(saniye içinde)" - -#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" -#~ msgstr "MandrakeGüncelleme Ayarları" - -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "Kategoriler" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Seçenekler" - -#~ msgid "Incorrect password" -#~ msgstr "Yanlış şifre" - -#~ msgid "" -#~ "The action you requested requires root priviliges.\n" -#~ "Please enter the root password" -#~ msgstr "" -#~ "Bu iş yapmak için root hakları gerekiyor.\n" -#~ "lütfen root şifresini giriniz" - -#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n" -#~ msgstr "kullanımı: gsu [-c] komut [argümanlar]\n" |