aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po75
1 files changed, 31 insertions, 44 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 09308cb3..97acf84f 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-03 00:19+0200\n"
"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgid "Choose media type"
msgstr "Veri kaynağı türünü seçin"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
"up\n"
@@ -150,10 +150,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sisteminizi güvende ve kararlı tutmak için, en azından resmi güvenlik ve "
"kararlılık\n"
-"güncellemeleri için güncelleme kaynaklarını ayarlamalısınız. Ayrıca "
-"Mandriva \n"
-"disklerine sığacak, resmi Mandriva depolarının tamamını içeren tam kaynak "
-"seti ayarlayabilirsiniz\n"
+"güncellemeleri için güncelleme kaynaklarını ayarlamalısınız. Ayrıca Mageia \n"
+"disklerine sığacak, resmi Mageia depolarının tamamını içeren tam kaynak seti "
+"ayarlayabilirsiniz\n"
"Lütfen, sadece güncelleme kaynaklarını mı yoksa tam kaynak setini mi "
"yapılandıracağınızı\n"
"seçin."
@@ -169,7 +168,7 @@ msgid "Update sources only"
msgstr "Sadece Güncelleme Kaynakları"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
@@ -182,7 +181,7 @@ msgstr ""
"Bu, dağıtımınıza (%s) uygun bütün resmi depoları indirmeyi \n"
"deneyecek.\n"
"\n"
-"Yansı listesini almak için Mandriva'nın web sayfası ile bağlantı\n"
+"Yansı listesini almak için Mageia'nın web sayfası ile bağlantı\n"
"kurmam gerekiyor. Ağ bağlantısının çalışıp çalışmadığından emin olun.\n"
"\n"
"Devam etmek için her şey tamam mı?"
@@ -787,14 +786,14 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s bir Mandriva ürünüdür."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool."
-msgstr "Rpmdrake, Mandriva Linux paket yönetim aracıdır."
+msgstr "Rpmdrake, Mageia paket yönetim aracıdır."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625
#, c-format
msgid "Mageia"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
@@ -904,9 +903,9 @@ msgid "No description"
msgstr "Tanımlanmamış"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia."
-msgstr "Mandriva tarafından <b>desteklenmiyor</b>."
+msgstr "Mageia tarafından <b>desteklenmiyor</b>."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:162
#, c-format
@@ -929,9 +928,9 @@ msgid "This package is a potential candidate for an update."
msgstr "Bu paket muhtemel bir güncellemedir."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This is an offical update which is supported by Mageia."
-msgstr "Bu, Mandriva tarafından desteklenen resmi bir güncellemedir."
+msgstr "Bu, Mageia tarafından desteklenen resmi bir güncellemedir."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:177
#, fuzzy, c-format
@@ -939,9 +938,9 @@ msgid "This is an unoffical update."
msgstr "Bu, <b>desteklenmeyen</b> bir gayrıresmi güncellemedir."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This is an official package supported by Mageia"
-msgstr "Bu, Mandriva tarafından desteklenen resmi bir pakettir."
+msgstr "Bu, Mageia tarafından desteklenen resmi bir pakettir."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:198
#, c-format
@@ -2148,23 +2147,23 @@ msgstr ""
"Sonra, \"%s\" yeniden başlatın."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
"update media."
msgstr ""
-"Yapılandırılmış bir güncelleme yazılım kaynağı yok. MandrivaUpdate bir "
+"Yapılandırılmış bir güncelleme yazılım kaynağı yok. MageiaUpdate bir "
"güncelleme yazılım kaynağı olmadan çalışamaz."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Yansı adreslerini almak için Mandriva web sayfası ile bağlantı\n"
+"Yansı adreslerini almak için Mageia web sayfası ile bağlantı\n"
"kurmam gerekiyor. Ağ bağlantısının çalışıp çalışmadığından emin olun.\n"
"\n"
"Devam etmek için her şey tamam mı?"
@@ -2858,9 +2857,9 @@ msgid "Software Update"
msgstr "Yazılım Güncelleme"
#: ../rpmdrake.pm:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mageia Update"
-msgstr "Mandriva Linux Güncelleme"
+msgstr "Mageia Güncelleme"
#: ../rpmdrake.pm:148
#, c-format
@@ -3063,9 +3062,9 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Lütfen bekleyin, yansı adresleri indiriliyor."
#: ../rpmdrake.pm:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
-msgstr "Lütfen bekleyin, yansı adresleri Mandriva web sitesinden indiriliyor."
+msgstr "Lütfen bekleyin, yansı adresleri Mageia web sitesinden indiriliyor."
#: ../rpmdrake.pm:601
#, c-format
@@ -3111,7 +3110,7 @@ msgstr ""
"Lütfen daha sonra tekrar deneyin."
#: ../rpmdrake.pm:650
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
@@ -3122,7 +3121,7 @@ msgstr ""
"Yansı adresleri alınırken bir hata oluştu:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Ağ veya Mandriva web sitesi erişilemez durumda olabilir.\n"
+"Ağ veya Mageia web sitesi erişilemez durumda olabilir.\n"
"Lütfen daha sonra tekrar deneyin."
#: ../rpmdrake.pm:660
@@ -3136,7 +3135,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Uygun bir yansı bulamıyorum."
#: ../rpmdrake.pm:663
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
@@ -3147,7 +3146,7 @@ msgstr ""
"Uygun bir yansı bulamıyorum.\n"
"\n"
"Bunun birçok nedeni olabilir, en yaygın olan ise işlemci\n"
-"mimarinizin Mandriva Linux Resmi Güncellemeleri tarafından\n"
+"mimarinizin Mageia Resmi Güncellemeleri tarafından\n"
"desteklenmemesidir."
#: ../rpmdrake.pm:682
@@ -3316,14 +3315,14 @@ msgstr ""
"Devre dışı bırakılacak."
#: ../rpmdrake.pm:947
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia "
"you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Güncellemeler için kullanılan `%s' ortamı kullandığınız %s sürümü ile "
-"eşleşmiyor (%s).\n"
+"Güncelleme için kullanılan %s yazılım kaynağı, kullandığınız Mageia 'un "
+"herhangi bir sürümü ile eşleşmiyor (%s).\n"
"Devre dışı bırakılacak."
#: ../rpmdrake.pm:978
@@ -3365,18 +3364,6 @@ msgstr "Urpmi yazılım kaynağı ekle"
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Urpmi yazılım kaynağı bilgisi"
-#~ msgid "Mandriva Linux"
-#~ msgstr "Mandriva Linux"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of "
-#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n"
-#~ "It will be disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Güncelleme için kullanılan %s yazılım kaynağı, kullandığınız Mandriva "
-#~ "Linux'un herhangi bir sürümü ile eşleşmiyor (%s).\n"
-#~ "Devre dışı bırakılacak."
-
#~ msgid " --root force to run as root"
#~ msgstr " --root kök kullanıcı olarak çalışmaya zorla"