aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr@Latn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr@Latn.po')
-rw-r--r--po/sr@Latn.po33
1 files changed, 16 insertions, 17 deletions
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
index e1c74b48..b7a634b7 100644
--- a/po/sr@Latn.po
+++ b/po/sr@Latn.po
@@ -202,12 +202,12 @@ msgstr "Pripremam instalaciju paketa"
#: ../edit-urpm-sources.pl:289
#, c-format
msgid "always"
-msgstr ""
+msgstr "uvek"
#: ../edit-urpm-sources.pl:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "never"
-msgstr "Serveri"
+msgstr "nikad"
#: ../edit-urpm-sources.pl:299
#, fuzzy, c-format
@@ -1003,9 +1003,9 @@ msgid "Deploiement"
msgstr "Razvoj"
#: ../rpmdrake:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Deployment"
-msgstr "Razvoj"
+msgstr "Iskorištenje"
#: ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246
#, c-format
@@ -1512,9 +1512,9 @@ msgid "/_Quit"
msgstr "/_Kraj"
#: ../rpmdrake:1119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_View"
-msgstr "Izgled"
+msgstr "/P_regled"
#: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129
#, c-format
@@ -1789,8 +1789,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Instalacija je gotova, %s.\n"
"\n"
-"Napravio sam neke fajlove sa podešavanjima, primer `.rpmnew' ili `."
-"rpmsave',\n"
+"Napravio sam neke fajlove sa podešavanjima, primer `.rpmnew' ili `.rpmsave',\n"
"možete da ih proverite kako bi ste nešto preduzeli:"
#: ../rpmdrake:1534
@@ -2246,9 +2245,9 @@ msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Izaberite medij koji želite da ažurirate:"
#: ../rpmdrake.pm:665
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select all"
-msgstr "Izabrani"
+msgstr "Izaberi sve"
#: ../rpmdrake.pm:669
#, c-format
@@ -2352,11 +2351,11 @@ msgstr "Loš format URL-a\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Loš korisnički format u URL-u\n"
+msgstr "Loš korisnički format u URL-u\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Nije moguće otkriti proxy\n"
+msgstr "Nije moguće otkriti proksi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
@@ -2388,7 +2387,7 @@ msgstr "Odgovor Ftp weird USER-a\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Odgovor Ftp weird PASV -a\n"
+msgstr "Odgovor Ftp weird PASV-a\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
@@ -2404,7 +2403,7 @@ msgstr "FTP ne može da se rekonektuje\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP ne može da podesi binary\n"
+msgstr "FTP ne može da podesi binari\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
@@ -2464,7 +2463,7 @@ msgstr "FTP nije mogao da podesi veličinu\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "Greška u Http rasponu\n"
+msgstr "Greška u HTTP rasponu\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
@@ -2472,7 +2471,7 @@ msgstr "HTTP POST greška\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "Greška u Ssl konekciji\n"
+msgstr "Greška u SSL konekciji\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"