aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po988
1 files changed, 216 insertions, 772 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 5b209d25..638f8c6a 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,61 +6,55 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-19 16:29GMT+1\n"
-"Last-Translator: Toma Jankovic_<toma@mandrake.co.ty>\n"
-"Language-Team: <office@mandrake.co.yu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-12 01:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-15 13:55GMT+1\n"
+"Last-Translator: Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n"
+"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
-#, fuzzy
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Ne mogu da kreiram report datoteku, izlazim.\n"
+msgstr "Ne mogu da kreiram medijum."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da ažuriram medijum; on Kje biti automatski isključen."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:165
-#, fuzzy
msgid "Edit a source"
-msgstr "Uređenje Izvora"
+msgstr "Izmeni izvorni kod"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
-#, fuzzy
msgid "Local files"
-msgstr "Lokalno"
+msgstr "Lokalni fajlovi"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "putanja:"
+msgstr "Putanja:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
msgid "FTP server"
-msgstr ""
+msgstr "FTP server"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171
-#, fuzzy
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
msgid "HTTP server"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP server"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
-#, fuzzy
msgid "Path or mount point:"
-msgstr "putanja do tačke montiranja:"
+msgstr "Putanja ili tačke montiranja:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
msgid "Removable device"
-msgstr ""
+msgstr "Prenosni uregjaj"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
msgid "Security updates"
@@ -68,48 +62,43 @@ msgstr "Bezbednosni paketi za ažuriranje"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "Pretraži..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
-#, fuzzy
msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Izaberite svoj miror sajt:"
+msgstr "Izaberite svoj miror sajt..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
-#, fuzzy
msgid "Login:"
-msgstr "ime:"
+msgstr "Login:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
-#, fuzzy
msgid "Name:"
-msgstr "Ime"
+msgstr "Ime:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:172
-#, fuzzy
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "relativna putanja ka synthesis ili hdlist:"
+msgstr "Relativna putanja ka synthesis/hdlist:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr ""
+msgstr "Morate da popunite najmanje prva dva polja."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
+"VeKj postoji medij sa tim imenom, da li\n"
+"zaista želite da je zamenite?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
-#, fuzzy
msgid "Adding a source:"
-msgstr ""
-"Molim Vas,sačekajte..\n"
-"Dodajem izvor"
+msgstr "Dodajem izvor:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
msgid "Type of source:"
@@ -126,68 +115,57 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Poništi"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:145
-#, fuzzy
msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "Tražim zavisnosti..."
+msgstr "Molim vas sačekajte, dodajem medij..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:154
-#, fuzzy
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Tražim zavisnosti..."
+msgstr "Molim Vas sačekajte, uklanjam medij..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
-msgstr "Uređenje Izvora"
+msgstr "Uregjijem izvor \"%s\":"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:175
-#, fuzzy
msgid "Save changes"
-msgstr "Paketi"
+msgstr "Sašuvaj izmene"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185
-#, fuzzy
msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "Tražim zavisnosti..."
+msgstr "Polim Vas sačekajte, ažuriram medij..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
-#, fuzzy
msgid "Update source(s)"
-msgstr "Uređenje Izvora"
+msgstr "Ažuriranje Izvora"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:195
-#, fuzzy
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr ""
-"Izaberite koje pakete\n"
-"želite da ažurirate:"
+msgstr "Izaberite koje paket(e) želite da ažurirate:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199
msgid "Update"
msgstr "Ažuriranje"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207
-#, fuzzy
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Tražim zavisnosti..."
+msgstr "Molim Vas sačekajte, ažuriram medij..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214
-#, fuzzy
msgid "Configure sources"
-msgstr "Da podesim izvor?"
+msgstr "Podešavanje izvora"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
msgid "Enabled?"
-msgstr ""
+msgstr "OmoguKji?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 ../rpmdrake_.c:482
-#, fuzzy
msgid "Remove"
-msgstr "Prenosni"
+msgstr "Ukloni"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245
msgid "Edit"
@@ -195,15 +173,15 @@ msgstr "Izmeni"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:247
msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:249
msgid "Update..."
-msgstr ""
+msgstr "Ažuriraj..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252
msgid "Save and quit"
-msgstr ""
+msgstr "Sačuvaj i Izagji"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:253 ../rpmdrake_.c:486
msgid "Quit"
@@ -216,6 +194,9 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Da li je U redu da nastavim?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266
msgid ""
@@ -225,124 +206,126 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
+"Dobrodošli u Editor izvornog koda u Paketima!\n"
+"\n"
+"Ovaj alat vam može pomoKji da podesite kod u paketima koje želite da "
+"koristite\n"
+"na vašem računaru. Nakon toga Kje biti spremi za instalaciju kao novi "
+"paketi\n"
+"ili za ažuriranje starih."
#: ../rpmdrake.pm_.c:71
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Da"
#: ../rpmdrake.pm_.c:73
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Ne"
#: ../rpmdrake.pm_.c:130
msgid "Austria"
-msgstr ""
+msgstr "Austrija"
#: ../rpmdrake.pm_.c:131
msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "Belgija"
#: ../rpmdrake.pm_.c:132
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brazil"
#: ../rpmdrake.pm_.c:133
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada"
#: ../rpmdrake.pm_.c:134
msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Kosta Rika"
#: ../rpmdrake.pm_.c:135
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Češka"
#: ../rpmdrake.pm_.c:136
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Nemačka"
#: ../rpmdrake.pm_.c:137
msgid "Danmark"
-msgstr ""
+msgstr "Danska"
#: ../rpmdrake.pm_.c:138 ../rpmdrake.pm_.c:142
msgid "Greece"
-msgstr ""
+msgstr "Grčka"
#: ../rpmdrake.pm_.c:139
msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Španija"
#: ../rpmdrake.pm_.c:140
-#, fuzzy
msgid "Finland"
-msgstr "Pronađi: "
+msgstr "Finska"
#: ../rpmdrake.pm_.c:141
-#, fuzzy
msgid "France"
-msgstr "Poništi"
+msgstr "Francuska"
#: ../rpmdrake.pm_.c:143
-#, fuzzy
msgid "Israel"
-msgstr "Instalirano"
+msgstr "Izrael"
#: ../rpmdrake.pm_.c:144
-#, fuzzy
msgid "Italy"
-msgstr "Instalirano"
+msgstr "Italija"
#: ../rpmdrake.pm_.c:145
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Japan"
#: ../rpmdrake.pm_.c:146
msgid "Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Koreja"
#: ../rpmdrake.pm_.c:147
msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "Holandija"
#: ../rpmdrake.pm_.c:148
msgid "Norway"
-msgstr ""
+msgstr "Norveška"
#: ../rpmdrake.pm_.c:149
msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Poljska"
#: ../rpmdrake.pm_.c:150
-#, fuzzy
msgid "Portugal"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Portugal"
#: ../rpmdrake.pm_.c:151
msgid "Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Rusija"
#: ../rpmdrake.pm_.c:152
msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Švedska"
#: ../rpmdrake.pm_.c:153
msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Tajvan"
#: ../rpmdrake.pm_.c:154
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo"
#: ../rpmdrake.pm_.c:155
msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "Kina"
#: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:157 ../rpmdrake.pm_.c:158
#: ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:210
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "Sjedinjene Američke Države"
#: ../rpmdrake.pm_.c:218
msgid ""
@@ -351,14 +334,19 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Želim da posetim MandrakeSoft veb sajt da bi dobavio listu mirora.\n"
+"Proverite da li je vaša konekcija fukcionalna.\n"
+"\n"
+"Da li je U redu da nastavim?"
#: ../rpmdrake.pm_.c:222
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
+"Molim Vas sačekajte, skidam listu miror adresa sa MandrakeSoft veb sajtae."
#: ../rpmdrake.pm_.c:228
msgid "Error during download"
-msgstr ""
+msgstr "Greška tokom download-a"
#: ../rpmdrake.pm_.c:229
#, c-format
@@ -369,11 +357,15 @@ msgid ""
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
+"Pojavila se greška tokom download-a liste miror sajtova:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Internet, ili MandrakeSoft-ov veb sajt možda nisu trenutno dostupni.\n"
+"Pokušajte kasnije ponovo."
#: ../rpmdrake.pm_.c:237
-#, fuzzy
msgid "No mirror"
-msgstr "Nema grešaka"
+msgstr "Nema mirora"
#: ../rpmdrake.pm_.c:238
msgid ""
@@ -383,13 +375,15 @@ msgid ""
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
+"Ne mogu da pronagjem nijedan odgovarajugji miror.\n"
+"\n"
+"Može postojati nekoliko razloga za ovaj problem; najčešKji je\n"
+"slučaj da arhitektura vašeg procesora nije podržana\n"
+"od strane Mandrake Linux Official Updates."
#: ../rpmdrake.pm_.c:252
-#, fuzzy
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr ""
-"Molim Vas sačekajte..\n"
-"skidam listu miror sajatova"
+msgstr "Izaberite miror sajt po želji."
#: ../rpmdrake_.c:82
msgid ""
@@ -398,37 +392,38 @@ msgid ""
"\n"
"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
msgstr ""
+"Ne mogu da pronagjem /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"instaler je trebao da ga generiše za mene :-(.\n"
+"\n"
+"Isključujem \"Mandrake izbor\" klasifikaciju."
#: ../rpmdrake_.c:124
msgid "(Non available)"
-msgstr ""
+msgstr "(Nije dostupno)"
#: ../rpmdrake_.c:139
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr ""
+msgstr "Jedan od sledeKjih paketa je neophodan:"
#: ../rpmdrake_.c:139
msgid "Please choose"
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite"
#: ../rpmdrake_.c:169
-#, fuzzy
msgid "unknown package "
-msgstr "Nepoznata stranica"
+msgstr "nepoznati paket "
#: ../rpmdrake_.c:179
-#, fuzzy
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Molim Vas,sačekajte da rpm ukloni ove pakete:"
+msgstr "Molim Vas sačekajte, prikazujem pakete..."
#: ../rpmdrake_.c:191
msgid "(none)"
msgstr "(nijedan)"
#: ../rpmdrake_.c:191
-#, fuzzy
msgid "No update"
-msgstr "Bezbednosno ažuriranje"
+msgstr "Bez ažuriranja"
#: ../rpmdrake_.c:192
msgid ""
@@ -436,43 +431,48 @@ msgid ""
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
+"Lista paketa za ažuriranje nije kreirana. Ovo ili znači ili da nema "
+"dostupnih\n"
+"paketa za ažuriranje za vaš računar,\n"
+"ili su oni veKj instalirani."
#: ../rpmdrake_.c:208
msgid "Addable"
-msgstr ""
+msgstr "Mogu se dodati"
#: ../rpmdrake_.c:208
msgid "Upgradable"
-msgstr ""
+msgstr "Mogu se ažurirati"
#: ../rpmdrake_.c:241
msgid "This would break your system"
-msgstr ""
+msgstr "Ovo Kje pokvariti vaš sistem"
#: ../rpmdrake_.c:242
msgid ""
"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Žalim, ali uklanjanje ovih paketa Kje oštetiti vaš sistem:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:246
-#, fuzzy
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Ovaj dodatni paket mora biti instaliran da bi sve radilo kako treba:"
+msgstr "Još neki paketi moraju biti uklonjeni"
#: ../rpmdrake_.c:247
-#, fuzzy
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Da bi zadovoljili sve zavisnosti,\n"
-"ovi paketi će biti uklonjeni:"
+"Da bi zadovoljili sve zavisnosti,sledeKji paket(i) takogje\n"
+"treba da budu uklonjeni:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:254
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Neki paketi se ne mogu ukloniti"
#: ../rpmdrake_.c:255 ../rpmdrake_.c:288
msgid ""
@@ -480,10 +480,13 @@ msgid ""
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Zbog megjuzavisnosti, sledeKji paket(i) moraju\n"
+"sada da se deselektuju:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:269
msgid "Additional packages needed"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebni su dodatni paketi"
#: ../rpmdrake_.c:270
msgid ""
@@ -491,31 +494,35 @@ msgid ""
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Da bi zadovoljili megjuzavisnosti, sledeKji paket(i) takogje treba\n"
+"da budu instalirani:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:273
-#, fuzzy
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Paketi su već instalirani"
+msgstr "Neki paketi ne mogu biti instalirani"
#: ../rpmdrake_.c:274
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Žalim, ali sledeKji paket(i) ne mogu da budu selektovani:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:287 ../rpmdrake_.c:449
msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Neki paketi moraju da budu uklonjeni"
#: ../rpmdrake_.c:302
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Available: %d MB"
-msgstr ""
+msgstr "Selektovano: %d MB / Dostupno: %d MB"
#: ../rpmdrake_.c:304
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina selektovanog: %d MB"
#: ../rpmdrake_.c:311
#, c-format
@@ -529,6 +536,14 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Ime: %s\n"
+"Verzija: %s\n"
+"Veličina: %s KB\n"
+"Važnost: %s\n"
+"\n"
+"Sažetak: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
#: ../rpmdrake_.c:315
#, c-format
@@ -541,66 +556,65 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Ime: %s\n"
+"Verzija: %s\n"
+"Veličina: %s KB\n"
+"\n"
+"Sažetak: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
#: ../rpmdrake_.c:344
-#, fuzzy
msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Bezbednosni paketi za ažuriranje"
+msgstr "Paketi sa ispravnjenim greškama za ažuriranje"
#: ../rpmdrake_.c:344
-#, fuzzy
msgid "Normal updates"
-msgstr "Bezbednosno ažuriranje"
+msgstr "Normalno ažuriranje"
#: ../rpmdrake_.c:363
-#, fuzzy
msgid "Mandrake choices"
-msgstr "MandrakeUpdate"
+msgstr "Mandrake Izbor"
#: ../rpmdrake_.c:364
msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr ""
+msgstr "Svi paketi, po abecedi"
#: ../rpmdrake_.c:365
-#, fuzzy
msgid "All packages,"
-msgstr "0 paketa, 0 bajta"
+msgstr "Svi paketi,"
#: ../rpmdrake_.c:388
msgid "by group"
-msgstr ""
+msgstr "po grupi"
#: ../rpmdrake_.c:388
-#, fuzzy
msgid "by size"
-msgstr "Deep size"
+msgstr "po veličini"
#: ../rpmdrake_.c:389
msgid "by selection state"
-msgstr ""
+msgstr "po stanju selekcije"
#: ../rpmdrake_.c:390
msgid "by source repository"
-msgstr ""
+msgstr "po stanju izvornog koda"
#: ../rpmdrake_.c:390
msgid "by update availability"
-msgstr ""
+msgstr "po dostupnosti"
#: ../rpmdrake_.c:413 ../rpmdrake_.c:440
-#, fuzzy
msgid "Search results"
-msgstr "Rezultat pretrage"
+msgstr "Rezultati pretrage"
#: ../rpmdrake_.c:413
-#, fuzzy
msgid "Search results (none)"
-msgstr "Rezultat pretrage"
+msgstr "Rezultat pretrage (nema)"
#: ../rpmdrake_.c:419
-#, fuzzy
msgid "Please wait, searching in files..."
-msgstr "Molim Vas,sačekajte da rpm ukloni ove pakete:"
+msgstr "Molim Vas sačekajte,tražim u fajlovima..."
#: ../rpmdrake_.c:450
#, c-format
@@ -611,15 +625,19 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"SledeKji paketi treba da budu uklonjeni da bi se drugi instalirali:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"da li je U redu da nastavim?"
#: ../rpmdrake_.c:467
msgid "Find:"
msgstr "Pronađi: "
#: ../rpmdrake_.c:471
-#, fuzzy
msgid "Search"
-msgstr "pretraga"
+msgstr "Traži"
#: ../rpmdrake_.c:483
msgid "Install"
@@ -627,24 +645,19 @@ msgstr "Instaliraj"
#: ../rpmdrake_.c:495
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-msgstr ""
+msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#: ../rpmdrake_.c:496
-#, fuzzy
msgid "Mandrake Update"
-msgstr ""
-"Mandrake\n"
-"Update"
+msgstr "Mandrake Update"
#: ../rpmdrake_.c:496
-#, fuzzy
msgid "Software Packages Removal"
-msgstr " Menadzer za Softver "
+msgstr "Uklanjanje Softverskih Paketa"
#: ../rpmdrake_.c:497
-#, fuzzy
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Instalacija paketa"
+msgstr "Instalacija Softverskih Paketa"
#: ../rpmdrake_.c:526
msgid ""
@@ -653,26 +666,34 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Ja želim da posetim miror radi dobavljanja najnovijih verzija paketa.\n"
+"Proverite da li je vaša konekcija funkcionalna i uspostavljena.\n"
+"\n"
+"Da li je U redu da nastavim?"
#: ../rpmdrake_.c:530
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
+"Molim Vas sačekajte, uspostavljam vezu sa miror sajtom radi informacije o "
+"ažuriranim paketima."
#: ../rpmdrake_.c:532
msgid "Error updating medium"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri ažuriranju medija"
#: ../rpmdrake_.c:533
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr ""
+"Pojavila sa nepopravljiva greška tokom ažuriranja informacija o paketima."
#: ../rpmdrake_.c:541
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
+"Milm Vas sačekajte, komtaktiram miror sajt radi iniciranja ažuriranja paketa."
#: ../rpmdrake_.c:545
msgid "Error adding update medium"
-msgstr ""
+msgstr "Greška prilikom dodavanja paketa"
#: ../rpmdrake_.c:546
#, c-format
@@ -686,67 +707,73 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
+"Pojavila se greška tokom pokušaja da se ažurira medij preko urpmi.\n"
+"\n"
+"Ovo je usledilo možda usled prekida ili trenutne nedostupnosti mirora, ili "
+"vaša\n"
+"Mandrake Linux verzija (%s) još nije / nije više podržaana od strane "
+"Mandrake Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Da li želite da probate sa drugim mirorom?"
#: ../rpmdrake_.c:575
-#, fuzzy
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "ponovo unesi liste dostupnih paketa"
+msgstr "Milim Vas sačekajte, pronalazim dostupne pakete..."
#: ../rpmdrake_.c:612
-#, fuzzy
msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Loši ili nedostupni paketi"
+msgstr "Ne mogu da dobavim izvorne pakete."
#: ../rpmdrake_.c:613
msgid "Unable to get source packages, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da dobavim izvorne pakete, žao mi je."
#: ../rpmdrake_.c:620
msgid "Change medium"
-msgstr ""
+msgstr "Promeni medij"
#: ../rpmdrake_.c:621
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Ubacite medij sa imenom \"%s\" u uregjaj [%s]"
#: ../rpmdrake_.c:629 ../rpmdrake_.c:637
-#, fuzzy
msgid "Installation failed"
-msgstr "Nestabilno"
+msgstr "Instalacija neuspela"
#: ../rpmdrake_.c:630
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
+"Instalacija neuspela, neki fajlovi nedostaju.\n"
+"Možda bi trebalo da ažurirate vašu bazu paketa."
#: ../rpmdrake_.c:633
-#, fuzzy
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-msgstr "Izaberite koje pakete želite da ažurirate"
+msgstr ""
+"Molim Vas sačekajte, uklanjam pakete da bi omoguKjio ažuriranje ostalih..."
#: ../rpmdrake_.c:638
msgid "There was a problem during installation."
-msgstr ""
+msgstr "Pojavi se problem tokom instalacije."
#: ../rpmdrake_.c:642
-#, fuzzy
msgid "Everything already installed."
-msgstr "Paket je već instaliran"
+msgstr "Sve je veKj instalirano."
#: ../rpmdrake_.c:643
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
-msgstr ""
+msgstr "Sve je veKj instalirano (da li je ovo uopšte trebalo da se dogodi?)."
#: ../rpmdrake_.c:661
msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr ""
+msgstr "Molim vas sačekajte, učitavam bazu podataka o paketima..."
#: ../rpmdrake_.c:678
-#, fuzzy
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Molim Vas,sačekajte da rpm ukloni ove pakete:"
+msgstr "Molim Vas sačekajte, uklanjam pakete..."
#: ../rpmdrake_.c:712
msgid ""
@@ -755,6 +782,10 @@ msgid ""
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
+"Dobrodošli u program za deinstalaciju sotvera!\n"
+"\n"
+"Ovaj alat vam može pomoKji da izaberete koji softver želite da uklonite sa\n"
+"vašeg računara."
#: ../rpmdrake_.c:717
msgid ""
@@ -763,6 +794,11 @@ msgid ""
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
+"Dobrodošli u MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"Ovaj alat vam može pomoKji da izabete nove verzije paketa koje želite da "
+"instalirate na\n"
+"vaš računar."
#: ../rpmdrake_.c:722
msgid ""
@@ -772,600 +808,8 @@ msgid ""
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
-
-#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "Progres instaliranja/ažuriranja"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Skidanje:"
-
-#~ msgid "Installing:"
-#~ msgstr "Instaliranje:"
-
-#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
-#~ msgstr "je potrebno od %s-%s-%s"
-
-#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
-#~ msgstr "konfliktuje je se sa %s-%s-%s"
-
-#~ msgid "Unsupported protocol\n"
-#~ msgstr "Nepodržani protokol\n"
-
-#~ msgid "Failed init\n"
-#~ msgstr "Neuspelo iniciranje\n"
-
-#~ msgid "Bad URL format\n"
-#~ msgstr "Loš format URL-a\n"
-
-#~ msgid "Bad user format in URL\n"
-#~ msgstr "Loš korisnički format u URL-u\n"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-#~ msgstr "Nije moguće otkriti proxy\n"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
-#~ msgstr "Nije moguće otkriti host-a\n"
-
-#~ msgid "Couldn't connect\n"
-#~ msgstr "Nije moguća konekcija\n"
-
-#~ msgid "Ftp weird server reply\n"
-#~ msgstr "Odgovor Ftp weird servera\n"
-
-#~ msgid "Ftp access denied\n"
-#~ msgstr "Ftp pristup odbijen\n"
-
-#~ msgid "Ftp user password incorrect\n"
-#~ msgstr "Ftp korisnička lozinka netačna\n"
-
-#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n"
-#~ msgstr "Odgovor Ftp weird PASS-a\n"
-
-#~ msgid "Ftp weird USER reply\n"
-#~ msgstr "Odgovor Ftp weird USER-a\n"
-
-#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
-#~ msgstr "Odgovor Ftp weird PASV -a\n"
-
-#~ msgid "Ftp weird 227 format\n"
-#~ msgstr "Ftp weird 227 format\n"
-
-#~ msgid "Ftp can't get host\n"
-#~ msgstr "Ftp ne može da pristupi host-u\n"
-
-#~ msgid "Ftp can't reconnect\n"
-#~ msgstr "Ftp ne može da se rekonektuje\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n"
-#~ msgstr "Ftp ne može da podesi binary\n"
-
-#~ msgid "Partial file\n"
-#~ msgstr "Parcijalna datoteka\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
-#~ msgstr "Ftp ne može da nađe RETR datoteku\n"
-
-#~ msgid "Ftp write error\n"
-#~ msgstr "Ftp greška pri ispisu\n"
-
-#~ msgid "Ftp quote error\n"
-#~ msgstr "Ftp quote greška\n"
-
-#~ msgid "http not found\n"
-#~ msgstr "Joj,joj http nije nađen\n"
-
-#~ msgid "Write error\n"
-#~ msgstr "Greška pri ispisu\n"
-
-#~ msgid "User name illegally specified\n"
-#~ msgstr "Korisničko ime nepravilno specificirano\n"
-
-#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n"
-#~ msgstr "ftp nije mogao da smesti datotaeku\n"
-
-#~ msgid "Read error\n"
-#~ msgstr "Greška pri čitanju\n"
-
-#~ msgid "Out of memory\n"
-#~ msgstr "Sistem bez memorije\n"
-
-#~ msgid "Time out\n"
-#~ msgstr "Vreme isteklo\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
-#~ msgstr "Ftp nije mogao da podesi ASCII\n"
-
-#~ msgid "Ftp PORT failed\n"
-#~ msgstr "Neuspeo Ftp PORT\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n"
-#~ msgstr "Ftp nije mogao da koristi REST\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't get size\n"
-#~ msgstr "Ftp nije mogao da podesi veličinu\n"
-
-#~ msgid "Http range error\n"
-#~ msgstr "Greška u Http rasponu\n"
-
-#~ msgid "Http POST error\n"
-#~ msgstr "Http POST greška\n"
-
-#~ msgid "Ssl connect error\n"
-#~ msgstr "Greška u Ssl konekciji\n"
-
-#~ msgid "Ftp bad download resume\n"
-#~ msgstr "Loš nastavak Ftp download-a\n"
-
-#~ msgid "File couldn't read file\n"
-#~ msgstr "Datoteka nije mogla da pročita datoteku\n"
-
-#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
-#~ msgstr "LDAP nije moguć bind\n"
-
-#~ msgid "LDAP search failed\n"
-#~ msgstr "Pretraga LDAP-a neuspela\n"
-
-#~ msgid "Library not found\n"
-#~ msgstr "Joj,joj biblioteka nije nađena\n"
-
-#~ msgid "Function not found\n"
-#~ msgstr "Joj,joj funkcija nije nađena\n"
-
-#~ msgid "Aborted by callback\n"
-#~ msgstr "Opozvano po callback-u\n"
-
-#~ msgid "Bad function argument\n"
-#~ msgstr "Loš argument funkcije\n"
-
-#~ msgid "Bad calling order\n"
-#~ msgstr "Loš redosled poziva\n"
-
-#~ msgid "Unknown error code %d\n"
-#~ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n"
-
-#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "Pojavila se greška pri skidanju fajla"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Preskoči"
-
-#~ msgid "Preparing for install"
-#~ msgstr "Pripremam za instalaciju"
-
-#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr "Ne mogu da proverim GPG potpis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
-#~ "GnuPG isn't correctly installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paket %s iam pogrešan potpis ili\n"
-#~ "GnuPG nije dobro instaliran"
-
-#~ msgid "The package %s is not signed"
-#~ msgstr "Paket %s nije potpisan"
-
-#~ msgid "Install all"
-#~ msgstr "Instaliraj sve"
-
-#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "Nemoj da instaliraš"
-
-#~ msgid "Signature problem"
-#~ msgstr "Problem sa potpisom"
-
-#~ msgid "Can't open package"
-#~ msgstr "Ne mogu da otvorim paket"
-
-#~ msgid "Package is corrupted"
-#~ msgstr "Paket nije ispravan"
-
-#~ msgid "Package can't be installed"
-#~ msgstr "Paket nemože biti instaliran"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies :("
-#~ msgstr "Greška pri proveri zavisnsti :("
-
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "Silom"
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Greška..."
-
-#~ msgid "Problems occured during installation"
-#~ msgstr "Pojavili su se problemi u toku instalacije"
-
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "postupak: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "grpmi greška: morate biti root korisnik\n"
-
-#~ msgid " ~ # ~ "
-#~ msgstr " ~ # ~ "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandrake Update\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
-#~ "released under the GPL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandrake Update\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
-#~ "objavljeno pod GPL"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Greška"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
-#~ "Try again later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu naći listu mirror-a\n"
-#~ "Pokušajte ponovo kasnije"
-
-#~ msgid "Source on network: %s"
-#~ msgstr "Izvor na mreži: %s"
-
-#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
-#~ msgstr "Izvor na mreži: %s/%s/%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Fetching the list of mirrors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Molim Vas sačekajte..\n"
-#~ "Skidam listu mirror-a... "
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f KB"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
-
-#~ msgid " n/a "
-#~ msgstr "n/a "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the description file\n"
-#~ "Bad things can happen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da pronaćem opisni fajl\n"
-#~ "Loše stvari se mogu desiti"
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "n/a"
-
-#~ msgid "security"
-#~ msgstr "sigurnost"
-
-#~ msgid "general"
-#~ msgstr "normalna"
-
-#~ msgid "bugfix"
-#~ msgstr "Ispravka bagova"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Retrieving the Description file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Molim Vas sačekajte..\n"
-#~ "Skidam opisni fajl... "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
-#~ "Try with an other mirror"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu naći listu paketa radi update-ovanja\n"
-#~ "Pokušajte sa drugim mirror sajtom"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Upozorenje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
-#~ "You really can screw up your system\n"
-#~ "by installing them.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pažnja! Ovi paketi nisu DOBRO testirani.\n"
-#~ "Možete zaista dobro da uništite svoj sistem\n"
-#~ "instalirajući ih.\n"
-
-#~ msgid "Source on disk: %s"
-#~ msgstr "Izvor na disku: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the list of packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Molim Vas sačekajte\n"
-#~ "update-iram listu paketa.."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Type: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ime: %s\n"
-#~ "Tip: %s"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "nepoznato"
-
-#~ msgid "Name: %s"
-#~ msgstr "Ime: %s"
-
-#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
-#~ msgstr "%d selektovanih paketa:%.1f MB "
-
-#~ msgid "GnuPG not found"
-#~ msgstr "GnuPG nije nađen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuPG was not found\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
-#~ "signature of the packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please install the gpg package\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuPG was not found\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
-#~ "signature of the packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Molim Vas da uinstalirate gpg paket\n"
-
-#~ msgid "Don't show this message again"
-#~ msgstr "Ne prikazuj ovu poruku ponovo"
-
-#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "Joj,joj %s nije nađen\n"
-
-#~ msgid "Please Wait"
-#~ msgstr "Molim sačekajte..."
-
-#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
-#~ msgstr "0 selektovanih paketa: 0.0 MB"
-
-#~ msgid "/_File"
-#~ msgstr "/_Fajl"
-
-#~ msgid "/File/_Preferences"
-#~ msgstr "/Fajl/_Opcije "
-
-#~ msgid "/File/-"
-#~ msgstr "/Fajl/-"
-
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/Fajl/_Kraj"
-
-#~ msgid "/_Help"
-#~ msgstr "/_Pomoć"
-
-#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/Pomoć/_O..."
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Ime"
-
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "Instalirano"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Velična"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tip"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Sažetak"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
-#~ msgstr "MandrakeUpdate, verzija 7.2\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " usage:\n"
-#~ " -h, --help: display this help and exit\n"
-#~ " -v, --version: show the version and exit\n"
-#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " upotreba:\n"
-#~ " -h, --help: prikazuje ovu pomoć i izlazi\n"
-#~ " -v, --version: prikazuje verziju i izlazi\n"
-#~ " -V, --verbose: povećava nivo za verbosity\n"
-
-#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
-#~ msgstr "Izvor na mreži: (random mirror)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Update\n"
-#~ "List"
-#~ msgstr ""
-#~ "Update\n"
-#~ "lista"
-
-#~ msgid "Update the list of packages to update"
-#~ msgstr "Ažuriraj listu ažuriranih paketa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Selektuj\n"
-#~ "sve"
-
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Selektuj sve"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unselect\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deselektuj\n"
-#~ "sve"
-
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "Deselektuj sve"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do\n"
-#~ "updates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uradi\n"
-#~ "update"
-
-#~ msgid "Do Updates"
-#~ msgstr "Izvrši ažururanje"
-
-#~ msgid "Normal Updates"
-#~ msgstr "Normalno ažuriranje"
-
-#~ msgid "Development Updates"
-#~ msgstr "ažuriranje razvojnih paketa"
-
-#~ msgid "Descriptions"
-#~ msgstr "Opisi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
-#~ "Select the one(s) you want to update\n"
-#~ "When you click on a package you get information about\n"
-#~ "the need to update"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paketi su update-ovi za Linux-Mandrake\n"
-#~ "Izaberite jedan(više) paket(a) koje želite update-ovati \n"
-#~ "kada kliknete na paket dobijate informaciju o\n"
-#~ "tome da li je potreban update"
-
-#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
-#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Sorting packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Molim Vas,sačekajte..\n"
-#~ "Sortiram pakete"
-
-#~ msgid "Choose your packages"
-#~ msgstr "Izaberite pakete"
-
-#~ msgid "Packages to update"
-#~ msgstr "Paketi za update-ovanje: "
-
-#~ msgid "Packages NOT to update"
-#~ msgstr "Paketi koje ne treba update-ovati"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! You're changing the version.\n"
-#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
-#~ "version installed\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pažnja! Vi menjate verziju.\n"
-#~ "MandrakeUpdate će misliti da zapravo ovu verziju imate\n"
-#~ "već instaliranu\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ovo treba da koristite samo ako znate šta radite.\n"
-
-#~ msgid "Preferences for Proxies"
-#~ msgstr "Opcije za proksije"
-
-#~ msgid "Proxies"
-#~ msgstr "Proxy-ji "
-
-#~ msgid "Http Proxy:"
-#~ msgstr "Http Proxy:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-
-#~ msgid "Ftp Proxy:"
-#~ msgstr "Ftp Proksi:"
-
-#~ msgid "Proxy username:"
-#~ msgstr "Proxy korisničko ime:"
-
-#~ msgid "Proxy password:"
-#~ msgstr "Proxy lozinka:"
-
-#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
-#~ msgstr "Greška: curl_easy_init()"
-
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Disk"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Mreža"
-
-#~ msgid "RPM directory"
-#~ msgstr "RPM direktorijum"
-
-#~ msgid "Network settings:"
-#~ msgstr "Mrežne opcije:"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Verzija:"
-
-#~ msgid "Show security updates"
-#~ msgstr "Prikaži samo ažurirane sigurnosne fajlove"
-
-#~ msgid "Show general updates"
-#~ msgstr "Prikaži normalno ažurirane fajlove"
-
-#~ msgid "Show bugfix updates"
-#~ msgstr "Prikaži bugfix ažurirane fajlove"
-
-#~ msgid "mirror:"
-#~ msgstr "mirror:"
-
-#~ msgid "Update the list of mirrors"
-#~ msgstr "Update-tiraj listu mirror-a"
-
-#~ msgid "Choose Packages"
-#~ msgstr "Izaberi pakete : "
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Korisničko ime:"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Sigurnost"
-
-#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
-#~ msgstr "Bez upozorenja ukoliko GnuPG nije instaliran"
-
-#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
-#~ msgstr "Bez upozorenja ukoliko paket nije potpisan"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Razno"
-
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Pauza:"
-
-#~ msgid "(in sec)"
-#~ msgstr "(u sekundama)"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
-#~ msgstr "MandrakeUpdate opcije"
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Kategorije"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Opcije"
-
-#~ msgid "Incorrect password"
-#~ msgstr "Pogrešna lozinka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action you requested requires root priviliges.\n"
-#~ "Please enter the root password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Akcija koju preduzimate zahteva root privilegije.\n"
-#~ "Unesite root lozinku"
-
-#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n"
-#~ msgstr "postupak: gsu [-c] command [args]\n"
+"Dobrodošli u program za instalaciju softvera!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."