diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 850 |
1 files changed, 420 insertions, 430 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-19 16:29GMT+1\n" "Last-Translator: Toma Jankovic_<toma@mandrake.co.ty>\n" "Language-Team: <office@mandrake.co.yu>\n" @@ -81,9 +81,8 @@ msgid "Login:" msgstr "ime:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 -#, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "lozinka:" +msgstr "Lozinka:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 #, fuzzy @@ -119,7 +118,7 @@ msgstr "Tip izvora:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88 #: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "OK" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 @@ -164,9 +163,8 @@ msgstr "" "želite da ažurirate:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "Samo update-ovi" +msgstr "Ažuriranje" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207 #, fuzzy @@ -624,9 +622,8 @@ msgid "Search" msgstr "pretraga" #: ../rpmdrake_.c:483 -#, fuzzy msgid "Install" -msgstr "Instalirano" +msgstr "Instaliraj" #: ../rpmdrake_.c:495 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" @@ -776,606 +773,599 @@ msgid "" "you want to install on your computer." msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "By source" -#~ msgstr "Izvor" +#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" +#~ msgstr "Progres instaliranja/ažuriranja" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to update medium." -#~ msgstr "Ne mogu da kreiram report datoteku, izlazim.\n" +#~ msgid "Fetching:" +#~ msgstr "Skidanje:" -#, fuzzy -#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." -#~ msgstr "Tražim zavisnosti..." +#~ msgid "Installing:" +#~ msgstr "Instaliranje:" -#, fuzzy -#~ msgid "rpmdrake.pl" -#~ msgstr "Pokreni rpmdrake" +#~ msgid " is needed by %s-%s-%s" +#~ msgstr "je potrebno od %s-%s-%s" -#, fuzzy -#~ msgid "rpmdrake" -#~ msgstr "Pokreni rpmdrake" +#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" +#~ msgstr "konfliktuje je se sa %s-%s-%s" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Novi" +#~ msgid "Unsupported protocol\n" +#~ msgstr "Nepodržani protokol\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Please wait" -#~ msgstr "Potvrdite" +#~ msgid "Failed init\n" +#~ msgstr "Neuspelo iniciranje\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" -#~ msgstr "relativna putanja ka synthesis ili hdlist:" +#~ msgid "Bad URL format\n" +#~ msgstr "Loš format URL-a\n" -#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" -#~ msgstr "%d paketa, %Ld bajta" +#~ msgid "Bad user format in URL\n" +#~ msgstr "Loš korisnički format u URL-u\n" -#~ msgid "Cannot read this source: %s" -#~ msgstr "Ne mogu da pročitam izvor: %s" +#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" +#~ msgstr "Nije moguće otkriti proxy\n" -#~ msgid "Cannot open the source: %s" -#~ msgstr "Ne mogu da otovrim izvor: %s" +#~ msgid "Couldn't resolve host\n" +#~ msgstr "Nije moguće otkriti host-a\n" -#~ msgid " Searching the %s source" -#~ msgstr "Tražim izvor %s" +#~ msgid "Couldn't connect\n" +#~ msgstr "Nije moguća konekcija\n" -#~ msgid "filling lists" -#~ msgstr "Lista dopuna" +#~ msgid "Ftp weird server reply\n" +#~ msgstr "Odgovor Ftp weird servera\n" -#~ msgid "filling trees" -#~ msgstr "Stablo dopuna" +#~ msgid "Ftp access denied\n" +#~ msgstr "Ftp pristup odbijen\n" -#~ msgid "" -#~ "Error!\n" -#~ "Cannot open rpm database" -#~ msgstr "" -#~ "Greška!\n" -#~ "Ne mogu da otvorim rpm bazu podataka" +#~ msgid "Ftp user password incorrect\n" +#~ msgstr "Ftp korisnička lozinka netačna\n" -#~ msgid "Error!" -#~ msgstr "Greška!" +#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n" +#~ msgstr "Odgovor Ftp weird PASS-a\n" -#~ msgid "" -#~ "It looks like you don't have\n" -#~ "configured a source for\n" -#~ "security updates.\n" -#~ "Do you want to configure one now?" -#~ msgstr "" -#~ "Izgleda da nemate\n" -#~ "podešen izvor za\n" -#~ "ažuriranje sigurnosnih paketa.\n" -#~ "Da li želite da sada podesite izvor?" +#~ msgid "Ftp weird USER reply\n" +#~ msgstr "Odgovor Ftp weird USER-a\n" -#~ msgid "Do not show this message again" -#~ msgstr "Ne pokazuj više ovu poruku" +#~ msgid "ftp weird PASV reply\n" +#~ msgstr "Odgovor Ftp weird PASV -a\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Configure a Cooker source?" -#~ msgstr "Da podesim izvor?" +#~ msgid "Ftp weird 227 format\n" +#~ msgstr "Ftp weird 227 format\n" -#~ msgid "" -#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" -#~ "the tree mode won't be available" -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da pronagjem /var/lib/urpmi/compssUsers.ravna datoteka\n" -#~ "mod stabla nije dostupan" +#~ msgid "Ftp can't get host\n" +#~ msgstr "Ftp ne može da pristupi host-u\n" -#~ msgid "Others" -#~ msgstr "Ostali" +#~ msgid "Ftp can't reconnect\n" +#~ msgstr "Ftp ne može da se rekonektuje\n" -#~ msgid "Analysing the %s source" -#~ msgstr "Analiziram izvor %s" +#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n" +#~ msgstr "Ftp ne može da podesi binary\n" -#~ msgid "looking for installed packages" -#~ msgstr "Tražim instalirane pakete" +#~ msgid "Partial file\n" +#~ msgstr "Parcijalna datoteka\n" -#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" -#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n" +#~ msgstr "Ftp ne može da nađe RETR datoteku\n" -#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" -#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgid "Ftp write error\n" +#~ msgstr "Ftp greška pri ispisu\n" -#~ msgid " ~ # ~ " -#~ msgstr " ~ # ~ " +#~ msgid "Ftp quote error\n" +#~ msgstr "Ftp quote greška\n" -#~ msgid "" -#~ "Software Manager\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" -#~ "released under the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "Menadzer za Softver\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" -#~ "izdato pod GPL licencom" +#~ msgid "http not found\n" +#~ msgstr "Joj,joj http nije nađen\n" -#~ msgid "building dependencies for packages removing" -#~ msgstr "Uklanjanje zavisnosti paketa" +#~ msgid "Write error\n" +#~ msgstr "Greška pri ispisu\n" -#~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "Joj,joj %s nije nađen\n" +#~ msgid "User name illegally specified\n" +#~ msgstr "Korisničko ime nepravilno specificirano\n" -#~ msgid "Uninstalling packages" -#~ msgstr "Deinstaliranje paketa" +#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n" +#~ msgstr "ftp nije mogao da smesti datotaeku\n" -#~ msgid "Looking for dependencies" -#~ msgstr "Tražim zavisnosti" +#~ msgid "Read error\n" +#~ msgstr "Greška pri čitanju\n" -#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" -#~ msgstr "Selektovani paketi su uspešno uklonjeni" +#~ msgid "Out of memory\n" +#~ msgstr "Sistem bez memorije\n" -#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" -#~ msgstr "" -#~ "Sigurnosno upozorenje : Softverski Menadzer neće startovati pretraživač " -#~ "kao root" +#~ msgid "Time out\n" +#~ msgstr "Vreme isteklo\n" -#~ msgid "Unable to run browser" -#~ msgstr "Nisam u mogućnosti da pokrenem pretraživač" +#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" +#~ msgstr "Ftp nije mogao da podesi ASCII\n" -#~ msgid "verbosity set to %s" -#~ msgstr "verbosity podešeno na %s" +#~ msgid "Ftp PORT failed\n" +#~ msgstr "Neuspeo Ftp PORT\n" -#~ msgid "TRUE" -#~ msgstr "TRUE" +#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n" +#~ msgstr "Ftp nije mogao da koristi REST\n" -#~ msgid "FALSE" -#~ msgstr "FALSE" +#~ msgid "Ftp couldn't get size\n" +#~ msgstr "Ftp nije mogao da podesi veličinu\n" -#~ msgid "be verbose" -#~ msgstr "postani verbose" +#~ msgid "Http range error\n" +#~ msgstr "Greška u Http rasponu\n" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Zatvori" +#~ msgid "Http POST error\n" +#~ msgstr "Http POST greška\n" -#~ msgid "/_File" -#~ msgstr "/_Datoteka" +#~ msgid "Ssl connect error\n" +#~ msgstr "Greška u Ssl konekciji\n" -#~ msgid "/File/Display Logs" -#~ msgstr "/Datoteka/Prikaz log datoteke" +#~ msgid "Ftp bad download resume\n" +#~ msgstr "Loš nastavak Ftp download-a\n" -#~ msgid "/File/_Install" -#~ msgstr "/Datoteka/_Instaliraj" +#~ msgid "File couldn't read file\n" +#~ msgstr "Datoteka nije mogla da pročita datoteku\n" -#~ msgid "/File/_Uninstall" -#~ msgstr "/Datoteka/_Deinstaliraj" +#~ msgid "LDAP cannot bind\n" +#~ msgstr "LDAP nije moguć bind\n" -#~ msgid "/File/-" -#~ msgstr "/Datoteka/-" +#~ msgid "LDAP search failed\n" +#~ msgstr "Pretraga LDAP-a neuspela\n" -#~ msgid "/File/_Proxies" -#~ msgstr "/Datoteka/_Proksiji" +#~ msgid "Library not found\n" +#~ msgstr "Joj,joj biblioteka nije nađena\n" -#~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/Datoteka/_Kraj" +#~ msgid "Function not found\n" +#~ msgstr "Joj,joj funkcija nije nađena\n" -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/_Pomoć" +#~ msgid "Aborted by callback\n" +#~ msgstr "Opozvano po callback-u\n" -#~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/Pomoć/_O..." +#~ msgid "Bad function argument\n" +#~ msgstr "Loš argument funkcije\n" -#~ msgid "/Help/-" -#~ msgstr "/Pomoć/-" +#~ msgid "Bad calling order\n" +#~ msgstr "Loš redosled poziva\n" -#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" -#~ msgstr "/Pomoć/MandrakeCampus.com" +#~ msgid "Unknown error code %d\n" +#~ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n" -#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" -#~ msgstr "/Pomoć/MandrakeExpert.com" +#~ msgid "An error occured while fetching file" +#~ msgstr "Pojavila se greška pri skidanju fajla" -#~ msgid "/Help/Show Console Logs" -#~ msgstr "/PomoKj/Prikaži Konzolni Log fajl" +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Preskoči" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Verzija" +#~ msgid "Preparing for install" +#~ msgstr "Pripremam za instalaciju" -#~ msgid "Installed version" -#~ msgstr "Instalirana verzija" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Velična" - -#~ msgid "Software Manager" -#~ msgstr "Menadzer za Softver" +#~ msgid "Can't check the GPG signature" +#~ msgstr "Ne mogu da proverim GPG potpis" #~ msgid "" -#~ "Install/\n" -#~ "Remove" +#~ "The package %s has a wrong signature or\n" +#~ "GnuPG isn't correctly installed" #~ msgstr "" -#~ "Instaliraj/\n" -#~ "deinstaliraj" +#~ "Paket %s iam pogrešan potpis ili\n" +#~ "GnuPG nije dobro instaliran" -#~ msgid "Install and remove selected packages" -#~ msgstr "Instaliraj i ukloni odabrane pakete" +#~ msgid "The package %s is not signed" +#~ msgstr "Paket %s nije potpisan" -#~ msgid "" -#~ "Define\n" -#~ "sources" -#~ msgstr "" -#~ "Definiši\n" -#~ "izvore" +#~ msgid "Install all" +#~ msgstr "Instaliraj sve" -#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" -#~ msgstr "Definiši izvore paketa koji su dostupni za instalaciju i ažuriranje" +#~ msgid "Don't install" +#~ msgstr "Nemoj da instaliraš" -#~ msgid "" -#~ "Reload\n" -#~ "lists" -#~ msgstr "" -#~ "Ponovo unesi\n" -#~ "liste" +#~ msgid "Signature problem" +#~ msgstr "Problem sa potpisom" -#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" -#~ msgstr "Pokreni Mandrake Update čarobnjaka" +#~ msgid "Can't open package" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim paket" -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Resetovanje" +#~ msgid "Package is corrupted" +#~ msgstr "Paket nije ispravan" -#~ msgid "Search by file" -#~ msgstr "Traži po datoteci" +#~ msgid "Package can't be installed" +#~ msgstr "Paket nemože biti instaliran" -#~ msgid "Search by description" -#~ msgstr "Traži po opisu" +#~ msgid "Error while checking dependencies :(" +#~ msgstr "Greška pri proveri zavisnsti :(" -#~ msgid "Flat List" -#~ msgstr "Ravna lista" +#~ msgid "Force" +#~ msgstr "Silom" -#~ msgid "Tree view" -#~ msgstr "Stablo" +#~ msgid "Error..." +#~ msgstr "Greška..." -#~ msgid "Selected" -#~ msgstr "Selektovano" +#~ msgid "Problems occured during installation" +#~ msgstr "Pojavili su se problemi u toku instalacije" -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Sve" +#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" +#~ msgstr "postupak: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgid "Non-installed only" -#~ msgstr "Samo deinstalirani" +#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" +#~ msgstr "grpmi greška: morate biti root korisnik\n" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Briši" +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr " ~ # ~ " -#~ msgid "Error: curl_easy_init()" -#~ msgstr "Greška: curl_easy_init()" +#~ msgid "" +#~ "Mandrake Update\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Mandrake Update\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" +#~ "objavljeno pod GPL" -#~ msgid "You must provide a valid source name!" -#~ msgstr "Morate da prikažete pravo ime izvora!" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Greška" -#~ msgid "An error occured when adding this source" -#~ msgstr "Greška prilikom dodavanja ovog koda" +#~ msgid "" +#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" +#~ "Try again later" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu naći listu mirror-a\n" +#~ "Pokušajte ponovo kasnije" -#~ msgid "New Source" -#~ msgstr "Novi izvor" +#~ msgid "Source on network: %s" +#~ msgstr "Izvor na mreži: %s" -#~ msgid "New source's name:" -#~ msgstr "Novo ime izvora:" +#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" +#~ msgstr "Izvor na mreži: %s/%s/%s" -#~ msgid "path or mount point" -#~ msgstr "putanja do tačke montiranja" +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Fetching the list of mirrors" +#~ msgstr "" +#~ "Molim Vas sačekajte..\n" +#~ "Skidam listu mirror-a... " -#~ msgid "path" -#~ msgstr "putanja" +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f KB" -#~ msgid "http" -#~ msgstr "http" +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" -#~ msgid "ftp" -#~ msgstr "ftp" +#~ msgid " n/a " +#~ msgstr "n/a " -#~ msgid "Update the list of mirrors" -#~ msgstr "Ažuriraj listu mirora" +#~ msgid "" +#~ "Cannot retrieve the description file\n" +#~ "Bad things can happen" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da pronaćem opisni fajl\n" +#~ "Loše stvari se mogu desiti" + +#~ msgid "n/a" +#~ msgstr "n/a" + +#~ msgid "security" +#~ msgstr "sigurnost" -#~ msgid "Cooker" -#~ msgstr "Cooker" +#~ msgid "general" +#~ msgstr "normalna" -#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" -#~ msgstr "Da li zaista želite da uklonite izvor %s?\n" +#~ msgid "bugfix" +#~ msgstr "Ispravka bagova" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" -#~ "Removing the %s source" +#~ "Retrieving the Description file" #~ msgstr "" -#~ "Molim Vas,sačekajte..\n" -#~ "Uklanjam izvor %s" - -#~ msgid "Editing %s" -#~ msgstr "Editujem %s" - -#~ msgid "Please change one or more parameter\n" -#~ msgstr "Izmenite jedan ili više parametara\n" +#~ "Molim Vas sačekajte..\n" +#~ "Skidam opisni fajl... " #~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" +#~ "Try with an other mirror" #~ msgstr "" -#~ "Molim Vas sačekajte\n" -#~ "Ažuriram parametre za izvor %s ." +#~ "Ne mogu naći listu paketa radi update-ovanja\n" +#~ "Pokušajte sa drugim mirror sajtom" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Upozorenje" #~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the database for the sources" +#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" +#~ "You really can screw up your system\n" +#~ "by installing them.\n" #~ msgstr "" -#~ "Molim Vas sačekajte\n" -#~ "Ažuriram bazu podataka zbog izvora" +#~ "Pažnja! Ovi paketi nisu DOBRO testirani.\n" +#~ "Možete zaista dobro da uništite svoj sistem\n" +#~ "instalirajući ih.\n" + +#~ msgid "Source on disk: %s" +#~ msgstr "Izvor na disku: %s" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the database for the %s source" +#~ "Updating the list of packages" #~ msgstr "" #~ "Molim Vas sačekajte\n" -#~ "Ažuriram bazu podataka za izvor %s ." - -#~ msgid "Sources to update" -#~ msgstr "Izvori za ažuriranje" +#~ "update-iram listu paketa.." #~ msgid "" -#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" -#~ "\n" -#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" -#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ "Name: %s\n" +#~ "Type: %s" #~ msgstr "" -#~ "Dobrodošli u Mandrake Update!\n" -#~ "\n" -#~ "Ovde možete da nadogradite vaš sistem\n" -#~ "sa najnovijim Mandrake Linux update-ovanim paketima\n" - -#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" -#~ msgstr "Izaberite koji tip ažuriranja želite da izvedete:" +#~ "Ime: %s\n" +#~ "Tip: %s" -#~ msgid "bugfixes" -#~ msgstr "ispravke bagova" +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "nepoznato" -#~ msgid "security updates" -#~ msgstr "Bezbednosni paketi za ažuriranje" +#~ msgid "Name: %s" +#~ msgstr "Ime: %s" -#~ msgid "No changelog found..." -#~ msgstr "Nema log datoteke..." +#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" +#~ msgstr "%d selektovanih paketa:%.1f MB " -#~ msgid "Importance" -#~ msgstr "Važno" - -#~ msgid "No Changelog found..." -#~ msgstr "Nema Zapisa o promenama..." - -#~ msgid "please select at least one type of update\n" -#~ msgstr "izaberit bar jedan tip ažuriranja\n" +#~ msgid "GnuPG not found" +#~ msgstr "GnuPG nije nađen" #~ msgid "" -#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" -#~ "The network could be unreachable.\n" -#~ "Please try again later.\n" +#~ "GnuPG was not found\n" +#~ "\n" +#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" +#~ "signature of the packages\n" +#~ "\n" +#~ "Please install the gpg package\n" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da skinem listu mirora.\n" -#~ "Mreža ili internet trenutno nisu dostupni.\n" -#~ "Molim vas da kasnije probate ponovo.\n" +#~ "GnuPG was not found\n" +#~ "\n" +#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" +#~ "signature of the packages\n" +#~ "\n" +#~ "Molim Vas da uinstalirate gpg paket\n" -#~ msgid "Http Proxy:" -#~ msgstr "Http Proxy:" +#~ msgid "Don't show this message again" +#~ msgstr "Ne prikazuj ovu poruku ponovo" -#~ msgid "Ftp Proxy:" -#~ msgstr "Ftp Proxy:" +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "Joj,joj %s nije nađen\n" -#~ msgid "Initialisation" -#~ msgstr "Inicijalizacija" +#~ msgid "Please Wait" +#~ msgstr "Molim sačekajte..." -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Dobrodošli" +#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" +#~ msgstr "0 selektovanih paketa: 0.0 MB" -#~ msgid "Packages informations" -#~ msgstr "Informacije o paketima" +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Fajl" -#~ msgid "Errors found" -#~ msgstr "Pronađene greške" +#~ msgid "/File/_Preferences" +#~ msgstr "/Fajl/_Opcije " -#~ msgid "Packages dependencies informations" -#~ msgstr "Informacije o zavisnosti paketa" +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Fajl/-" -#~ msgid "Disk usage" -#~ msgstr "Iskorištenost diska" +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Fajl/_Kraj" -#~ msgid "Good bye" -#~ msgstr "Do viđenja !" +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Pomoć" -#, fuzzy -#~ msgid "Software Installer" -#~ msgstr "Menadzer za Softver" +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Pomoć/_O..." + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Ime" -#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" -#~ msgstr "Ne mogu da kreiram sigurni temp direktorijum" +#~ msgid "Installed" +#~ msgstr "Instalirano" -#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" -#~ msgstr "Ne mogu da kreiram sigurnu temp datoteku" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Velična" -#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" -#~ msgstr "Tokom provere su se pojavile greške :" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tip" -#~ msgid "Files or packages format error" -#~ msgstr "Greška u formatu datoteke ili paketa" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Sažetak" -#~ msgid "Conflicting packages" -#~ msgstr "Konfliktovani paketi" +#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" +#~ msgstr "MandrakeUpdate, verzija 7.2\n" #~ msgid "" -#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" -#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ " usage:\n" +#~ " -h, --help: display this help and exit\n" +#~ " -v, --version: show the version and exit\n" +#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" #~ msgstr "" -#~ "Uprkos ovim greškama neki paketi će biti instalirani.\n" -#~ "Ukoliko želite da nastavite, kliknite na \"Next\" taster koji se nalazi " -#~ "ispod." +#~ " upotreba:\n" +#~ " -h, --help: prikazuje ovu pomoć i izlazi\n" +#~ " -v, --version: prikazuje verziju i izlazi\n" +#~ " -V, --verbose: povećava nivo za verbosity\n" -#~ msgid "" -#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" -#~ "So I can't proceed with the installation." -#~ msgstr "" -#~ "Na žalost, svi paketi su uzrokovali grešku.\n" -#~ "Instalacija se ne može nastaviti." +#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" +#~ msgstr "Izvor na mreži: (random mirror)\n" #~ msgid "" -#~ "Congratulations!\n" -#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " -#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" -#~ "See you soon!" +#~ "Update\n" +#~ "List" #~ msgstr "" -#~ "čestitam !\n" -#~ "Uspešno ste instalirali vaše pakete, i sada možete da uživate u svojim " -#~ "novim programima. Samo dole kliknite na \"Izlaz\" taster.\n" -#~ "Vidimo se uskoro!" +#~ "Update\n" +#~ "lista" -#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." -#~ msgstr "Na žalost, neki paketi nisu instalirani zbog grešaka." +#~ msgid "Update the list of packages to update" +#~ msgstr "Ažuriraj listu ažuriranih paketa" -#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgid "" +#~ "Select\n" +#~ "all" #~ msgstr "" -#~ "Sav potrebni dodatni softver je već instaliran, samo nastavite dalje." +#~ "Selektuj\n" +#~ "sve" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Selektuj sve" #~ msgid "" -#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " -#~ "working well:" +#~ "Unselect\n" +#~ "all" #~ msgstr "" -#~ "Ovaj dodatni paket mora biti instaliran da bi sve radilo kako treba:" +#~ "Deselektuj\n" +#~ "sve" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Deselektuj sve" #~ msgid "" -#~ "Install in progress...\n" -#~ "\n" -#~ "You can see below the installation state." +#~ "Do\n" +#~ "updates" #~ msgstr "" -#~ "Instalacija u toku...\n" -#~ "\n" -#~ "Dole možete videti tok instalacije." +#~ "Uradi\n" +#~ "update" + +#~ msgid "Do Updates" +#~ msgstr "Izvrši ažururanje" -#~ msgid "Welcome to rpminst" -#~ msgstr "Dobrodošli u rpminst" +#~ msgid "Normal Updates" +#~ msgstr "Normalno ažuriranje" + +#~ msgid "Development Updates" +#~ msgstr "ažuriranje razvojnih paketa" + +#~ msgid "Descriptions" +#~ msgstr "Opisi" #~ msgid "" -#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" -#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " -#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" +#~ "Select the one(s) you want to update\n" +#~ "When you click on a package you get information about\n" +#~ "the need to update" #~ msgstr "" -#~ "Ovaj program će instalirati RPM pakete koje ste tražili.\n" -#~ "RPM paket je \"kutija\" koja sadrži softver (ili delove softvera) koje " -#~ "možete instalirati na vaš sistem da bi ih kasnije koristili." +#~ "Paketi su update-ovi za Linux-Mandrake\n" +#~ "Izaberite jedan(više) paket(a) koje želite update-ovati \n" +#~ "kada kliknete na paket dobijate informaciju o\n" +#~ "tome da li je potreban update" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" #~ msgid "" -#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" -#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ "Please Wait\n" +#~ "Sorting packages" #~ msgstr "" -#~ "Ovaj program Kje instalirati RPM pakete koje ste tražili.\n" -#~ "Sačekajte dok se ne provere paketi i njihove zavisnosti." - -#~ msgid "Now doing:" -#~ msgstr "U toku je:" +#~ "Molim Vas,sačekajte..\n" +#~ "Sortiram pakete" -#~ msgid "Checking files..." -#~ msgstr "Proveravam fajlove..." +#~ msgid "Choose your packages" +#~ msgstr "Izaberite pakete" -#~ msgid "Checking packages..." -#~ msgstr "Proveram pakete..." +#~ msgid "Packages to update" +#~ msgstr "Paketi za update-ovanje: " -#~ msgid "Building interface..." -#~ msgstr "Gradim interfejs..." +#~ msgid "Packages NOT to update" +#~ msgstr "Paketi koje ne treba update-ovati" -#~ msgid "Install selected with rpminst" -#~ msgstr "Instaliraj selektovano sa rpminst" +#~ msgid "" +#~ "Caution! You're changing the version.\n" +#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" +#~ "version installed\n" +#~ "\n" +#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pažnja! Vi menjate verziju.\n" +#~ "MandrakeUpdate će misliti da zapravo ovu verziju imate\n" +#~ "već instaliranu\n" +#~ "\n" +#~ "Ovo treba da koristite samo ako znate šta radite.\n" -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Izaberite sve" +#~ msgid "Preferences for Proxies" +#~ msgstr "Opcije za proksije" -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "Deselektuj sve" +#~ msgid "Proxies" +#~ msgstr "Proxy-ji " -#~ msgid "Unknown error code" -#~ msgstr "Nepoznata greška u kodu" +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Http Proxy:" -#~ msgid "RPM file not found" -#~ msgstr "RPM datoteka nije pronađena" +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Port:" -#~ msgid "Bad RPM file format (header)" -#~ msgstr "Loš format(zaglavlja) RPM datoteke" +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Ftp Proksi:" -#~ msgid "Package unknown by urpmq" -#~ msgstr "Paket je nepoznat za urpmq" +#~ msgid "Proxy username:" +#~ msgstr "Proxy korisničko ime:" -#~ msgid "Conflicting package" -#~ msgstr "Konfliktni paket" +#~ msgid "Proxy password:" +#~ msgstr "Proxy lozinka:" -#~ msgid "Not enough available disk space" -#~ msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora na disku" +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Greška: curl_easy_init()" -#~ msgid "Unreadable RPM file" -#~ msgstr "Nepristupna RPM datoteka" +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "Disk" -#~ msgid "Added for dependencies" -#~ msgstr "Dodato zbog zavisnosti paketa" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Mreža" -#~ msgid "Header format error (from urpmq)" -#~ msgstr "Greška u formatu zaglavlja (iz urpmq)" +#~ msgid "RPM directory" +#~ msgstr "RPM direktorijum" -#~ msgid "Canceled by user" -#~ msgstr "Prekinuto od strane korisnika" +#~ msgid "Network settings:" +#~ msgstr "Mrežne opcije:" -#~ msgid "Refused by grpmi" -#~ msgstr "Odbijeno od strane grpmi programa" +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Verzija:" -#~ msgid "urpmi return value" -#~ msgstr "povratna vrednost za urpmi" +#~ msgid "Show security updates" +#~ msgstr "Prikaži samo ažurirane sigurnosne fajlove" -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "Interna greška" +#~ msgid "Show general updates" +#~ msgstr "Prikaži normalno ažurirane fajlove" -#~ msgid "Brief" -#~ msgstr "Ukratko" +#~ msgid "Show bugfix updates" +#~ msgstr "Prikaži bugfix ažurirane fajlove" -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detalji" +#~ msgid "mirror:" +#~ msgstr "mirror:" -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Datoteke" +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Update-tiraj listu mirror-a" -#~ msgid "" -#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." -#~ msgstr "" -#~ "Žalim, ali izgleda da nemate instaliran odgovarajugji web pretraživač na " -#~ "vašem sistemu." +#~ msgid "Choose Packages" +#~ msgstr "Izaberi pakete : " -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "U redu" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Korisničko ime:" -#~ msgid "Changelog" -#~ msgstr "Zapis o promenama" +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Sigurnost" -#~ msgid "Group: " -#~ msgstr "Grupa:" +#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" +#~ msgstr "Bez upozorenja ukoliko GnuPG nije instaliran" -#~ msgid "License: " -#~ msgstr "Licenca:" +#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" +#~ msgstr "Bez upozorenja ukoliko paket nije potpisan" -#~ msgid "Packager: " -#~ msgstr "Alat za pakete:" +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Razno" -#~ msgid "Size: " -#~ msgstr "Velična:" +#~ msgid "Timeout:" +#~ msgstr "Pauza:" -#~ msgid "Empty changelog" -#~ msgstr "Prazan log za izmene" +#~ msgid "(in sec)" +#~ msgstr "(u sekundama)" -#~ msgid "(undefined)" -#~ msgstr "(nedefinisano)" +#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" +#~ msgstr "MandrakeUpdate opcije" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Sažetak" +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategorije" -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Opis" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Opcije" -#~ msgid "%1.2f kB" -#~ msgstr "%1.2f KB" +#~ msgid "Incorrect password" +#~ msgstr "Pogrešna lozinka" -#~ msgid "%1.2f MB" -#~ msgstr "%1.2f MB" +#~ msgid "" +#~ "The action you requested requires root priviliges.\n" +#~ "Please enter the root password" +#~ msgstr "" +#~ "Akcija koju preduzimate zahteva root privilegije.\n" +#~ "Unesite root lozinku" -#~ msgid "%1.2f GB" -#~ msgstr "%1.2f GB" +#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n" +#~ msgstr "postupak: gsu [-c] command [args]\n" |