diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 626 |
1 files changed, 362 insertions, 264 deletions
@@ -1,21 +1,21 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>, 2002 +# translation of rpmdrake-sl.po to Slovenščina +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # # NOTE: encoding must be the same as in DrakX, as strings from DrakX # are merged at build time. +# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>, 2002,2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n" +"Project-Id-Version: rpmdrake-sl\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-05 20:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-04 00:55GMT\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-08 14:29+0100\n" "Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>\n" "Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -24,6 +24,9 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Lahko nadaljujem?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -34,6 +37,11 @@ msgid "" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" +"Dobrodošli v orodju za nameščanje!\n" +"\n" +"Vaš Mandrake Linux sistem vsebuje nekaj tisoč programskih\n" +"paketov na CDROMu oz DVDju. To orodje vam bo pomagalo izbrati\n" +"programsko opremo, ki jo želite namestiti na vaš računalnik." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -43,6 +51,10 @@ msgid "" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" +"Dobrodošli v MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -52,62 +64,72 @@ msgid "" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" +"Dobrodošli v orodju za odstranjevanje programske opreme!\n" +"\n" +"To orodje vam bo pomagalo izbrati programsko opremo, ki jo želite\n" +"odstraniti z vašega računalnika." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" -msgstr "Problem se je pojavil med namestitvijo" +msgstr "" +"Med odstranjevanjem paketov so se pojavile težave:\n" +"\n" +"%s" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem during removal" -msgstr "Problem se je pojavil med namestitvijo" +msgstr "Težave med odstranjevanjem" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Prosim počakaj dokler rpm odranjuje sledeče pakete:" +msgstr "Prosim počakajte, paketi se odstranjujejo..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "" +msgstr "Prosim počakajte, paketi se berejo iz baze..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" -msgstr "Problem se je pojavil med namestitvijo" +msgstr "" +"Med namestitvijo se je pojavila težava:\n" +"\n" +"%s" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem during installation" -msgstr "Problem se je pojavil med namestitvijo" +msgstr "Težava med namestitvijo" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "" +msgstr "Neodpravljiva težava: ni paketov za namestitev, oprostite" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No package found for installation." -msgstr "Nameščeni paketi" +msgstr "Ni paketa za namestitev." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "" +msgstr "Vsi zahtevani paketi so bil uspešno nameščeni." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Everything installed successfully" -msgstr "" +msgstr "Vse je bilo uspešno nameščeno" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -117,23 +139,30 @@ msgid "" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" +"Namestitev je končana; %s.\n" +"\n" +"Ustvarjene so bile nekatere nastavitvene datoteke .rpmnew ali .rpmsave,\n" +"lahko jih pregledate in se odločite za nadaljna dejanja:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "everything was installed correctly" -msgstr "Paket je že nameščen" +msgstr "vse je bilo pravilno nameščeno" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" -msgstr "Že nameščeni paketi" +msgstr "" +"nekateri paketi niso bili uspešno\n" +"nameščeni" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "Prosim izberi pakete, ki jih želiš nadgraditi" +msgstr "" +"Prosim počakajte, paketi se odstranjujejo, da bodo lahko drugi nadgrajeni..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -143,6 +172,10 @@ msgid "" "Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Javljene napake:\n" +"%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -150,11 +183,13 @@ msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" +"Namestitev ni uspela, nekatere datoteke manjkajo.\n" +"Lahko razmislite o obnovitvi baze virov." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "Na voljo" +msgstr "Namestitev ni uspela" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -169,72 +204,72 @@ msgstr "V redu" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "" +msgstr "Prosim vstavite medij imenovan \"%s\" v napravo [%s]" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Change medium" -msgstr "" +msgstr "Zamenjajte medij" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Paket je slab, neberljiv ali pa ga ni mogoče najti" +msgstr "Dostop do paketov vira ni mogoč, oprostite. %s" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Paket je slab, neberljiv ali pa ga ni mogoče najti" +msgstr "Dostop do paketov vira ni mogoč." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -msgstr "" +msgstr "Potreben program manjka (grpmi). Preverite namestitev." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Program missing" -msgstr "" +msgstr "Manjka program" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Inspect..." -msgstr "" +msgstr "Preverjam..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation finished" -msgstr "Na voljo" +msgstr "Namestitev je končana" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Do nothing" -msgstr "" +msgstr "Ne naredi nič" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Use .%s as main file" -msgstr "" +msgstr "Uporabi .%s kot glavno datoteko" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove .%s" -msgstr "Zamenjljiv" +msgstr "Odstrani .%s" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "changes:" -msgstr "Paketi" +msgstr "spremembe:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Inspecting %s" -msgstr "" +msgstr "Preverjam %s" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "osveči spisek paketov, ki so na voljo" +msgstr "Prosim počakajte, iščem dostopne pakete..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -248,16 +283,27 @@ msgid "" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" +"Med dodajanjem update medija z urpmi se je pojavila napaka.\n" +"\n" +"To se je morda zgodilo zaradi pokvarjenega ali začasno nedostopnega " +"zrcalnega strežnika\n" +"ali pa zato ker Mandrake Linux različica (%s) še ni oz. ni več podprta z " +"uradnimi nadgradnjami\n" +"(Mandrake Linux Official Updates).\n" +"\n" +"Želite poskusiti drug zrcalni strežnik?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Error adding update medium" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri dodajanju medija za nadgradnje (update)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" +"Prosim počakajte, v teku je povezovanje z zrcalnim strežnikom glede paketov " +"za nadgradnjo." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -268,26 +314,34 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" +"Zrcalni strežnik lahko izberete tudi ročno:\n" +"poženite Upravnika virov programske opreme in dodajte\n" +"vir varnostnih nadgradenj (Security).\n" +"\n" +"Potem ponovno zaženite MandrakeUpdate." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "" +msgstr "Kako ročno izbrati zrcalni strežnik" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "" +"Med obnavljanjem informacij o podatki je prišlo do neodpravljive napake" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Error updating medium" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri obnovi medija" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" +"Prosim počakajte, v teku je povezovanje z zrcalnim s strežnikom zaradi " +"obnove informacij o paketih." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -297,23 +351,26 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Za dostop do najnovejših paketov za nadgradnjo se je potrebno povezati z " +"zrcalnim strežnikom.\n" +"Prosim preverite, da ste povezani v Internet.\n" +"\n" +"Lahko nadaljujem?" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Nameščeni paketi" +msgstr "Namestitev paketov programske opreme" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandrake Update" -msgstr "" -"Mandrake\n" -"nadgradnja" +msgstr "Mandrake nadgradnja" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Upravitelj paketov" +msgstr "Odstranjevanje paketov programske opreme" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -326,9 +383,9 @@ msgid "Install" msgstr "Namesti" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove" -msgstr "Zamenjljiv" +msgstr "Odstrani" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -336,9 +393,9 @@ msgid "Help" msgstr "Pomoč" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search" -msgstr "išči" +msgstr "Iskanje" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -354,11 +411,16 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Naslednje pakete je potrebno odstraniti, da bo možno nadgraditi druge:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Lahko nadaljujem?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "" +msgstr "Nekaj paketov je potrebno odstraniti" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -370,101 +432,106 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" +"Opozorilo: izgleda, da poskušate dodati toliko paketov,\n" +"da bi lahko v datotečnem sistemu zmanjkalo prostega prostora\n" +"med ali po namestitvi paketov, to je še posebej nevarno\n" +"in bi moralo biti skrbno premišljeno.\n" +"Ali resnično želite namestiti vse izbrane pakete?" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Že nameščeni paketi" +msgstr "Preveč paketov je izbranih" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Maximum information" -msgstr "" +msgstr "Maksimalne informacije" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Normal information" -msgstr "normalne nadgradnje" +msgstr "Normalne informacije" #: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update source(s)" -msgstr "Uredi vir" +msgstr "Obnovi vir(e)" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reload the packages list" -msgstr "Paket %s ni podpisan" +msgstr "Ponovno naloži spisek paketov" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reset the selection" -msgstr "" +msgstr "Ponastavi izbiro" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in files" -msgstr "Lokalno" +msgstr "v datotekah" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in descriptions" -msgstr "" +msgstr "v opisih" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in names" -msgstr "" +msgstr "v imenih" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "by update availability" -msgstr "" +msgstr "po dostopnih nadgradnjah" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "by source repository" -msgstr "" +msgstr "po skladiščih virov" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "by selection state" -msgstr "" +msgstr "po stanju izbire" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "by size" -msgstr "Velikost vsebine (\"deep\")" +msgstr "po velikosti" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "by group" -msgstr "" +msgstr "po skupini" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages," -msgstr "0 paketov, 0 bajtov" +msgstr "Vsi paketi," #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "" +msgstr "Vsi paketi, po abecedi" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandrake choices" -msgstr "Nadgradnja Mandraka" +msgstr "Mandrake izbire" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Normal updates" -msgstr "normalne nadgradnje" +msgstr "Normalna nadgradnje" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Varnostna nadgradnje" +msgstr "Popravki napak" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -474,47 +541,47 @@ msgstr "Varnostna nadgradnje" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Description: " -msgstr "" +msgstr "Opis:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Summary: " -msgstr "" +msgstr "Povzetek:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Importance: " -msgstr "" +msgstr "Pomembnost:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "%s KB" -msgstr "" +msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Size: " -msgstr "" +msgstr "Velikost: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Version: " -msgstr "" +msgstr "Različica: " #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Name: " -msgstr "Ime" +msgstr "Ime: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reason for update: " -msgstr "" +msgstr "Razlog za nadgradnjo: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Currently installed version: " -msgstr "" +msgstr "Trenutno nameščena različica: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -524,27 +591,27 @@ msgstr "Vir: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "(Not available)" -msgstr "" +msgstr "(Ni na voljo)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Changelog:\n" -msgstr "" +msgstr "Seznam sprememb:\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Files:\n" -msgstr "" +msgstr "Datoteke:\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "" +msgstr "Izbrana velikost: %d MB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "" +msgstr "Izbrano: %d MB / Prosti disk: %d MB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -553,6 +620,9 @@ msgid "" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" +"Zaradi njihovih odvisnosti naslednji paketi ne morejo\n" +"biti izbrani:\n" +"\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -560,11 +630,13 @@ msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" +"Oprostite, nalsednjih paketov ni mogoče izbrati:\n" +"\n" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Že nameščeni paketi" +msgstr "Nekaterih paketov ni mogoče namestiti" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -573,16 +645,19 @@ msgid "" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" +"Da bi zadostili odvisnosti, je potrebno namestiti\n" +"naslednje pakete:\n" +"\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Additional packages needed" -msgstr "" +msgstr "Potrebni so dodatni paketi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "" +msgstr "Nekaterih paketov ni mogoče odstraniti" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -590,47 +665,50 @@ msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" +"Odstranitev teh paketov bi onesposobila vaš sistem:\n" +"\n" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" -"Da bi zadovoljili vse odvisnosti,\n" -"bodo odstranjeni sledeči paketi:" +"Zaradi njihovih odvisnosti je potrebno odstraniti tudi \n" +"naslednje pakete:\n" +"\n" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Ti dodatni paketi morajo biti nameščeni, da bo vse delalo dobro:" +msgstr "Nekaj dodatnih paketov je potrebno odstraniti" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More information on package..." -msgstr "" +msgstr "Veš informacij o paketu..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Information on packages" -msgstr "Ne morem odpreti paketa" +msgstr "Informacije o paketih" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More infos" -msgstr "" +msgstr "Več informacij" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Addable" -msgstr "" +msgstr "Za dodajanje" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Upgradable" -msgstr "" +msgstr "Za nadgradnjo" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -639,11 +717,14 @@ msgid "" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" +"Seznam nadgradenj je prazen. To pomeni, da ni nadgradenj\n" +"za pakete, ki ste jih namestili na računalnik,\n" +"ali pa ste že namestili vse." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No update" -msgstr "normalne nadgradnje" +msgstr "Brez nadgradnje" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -651,24 +732,24 @@ msgid "(none)" msgstr "(noben)" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Prosim počakaj dokler rpm odranjuje sledeče pakete:" +msgstr "Prosim počakajte, paketi se izpisujejo..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown package " -msgstr "Neznana stran" +msgstr "neznan paket " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "" +msgstr "Potrebujete enega od naslednjih paketov:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please choose" -msgstr "" +msgstr "Prosim izberite" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -678,37 +759,37 @@ msgstr "rpmdrake" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Not selected" -msgstr "" +msgstr "Ni izbran" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected" -msgstr "" +msgstr "Izbran" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search results" msgstr "Rezultati iskanja" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Ustavi" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Prosim počakaj dokler rpm odranjuje sledeče pakete:" +msgstr "Prosim počakajte, iskanje v teku..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search results (none)" -msgstr "Rezultati iskanja" +msgstr "Rezultati iskanja (brez)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Drugo" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -719,26 +800,31 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" +"Dobrodošli v upravnika virov paketov!\n" +"\n" +"To orodje vam bo pomagalo nastaviti vire paketov, ki jih želite uporabljati\n" +"na računalniku. Viri bodo na voljo za nameščanje nove programske opreme\n" +"ali za opravljanje nadgradenj." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Save and quit" -msgstr "" +msgstr "Shrani in končaj" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proxy..." -msgstr "Napaka..." +msgstr "Proksi..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Update..." -msgstr "" +msgstr "Nadgradnja..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -753,32 +839,32 @@ msgstr "Vir" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Enabled?" -msgstr "" +msgstr "Omogočen?" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure sources" -msgstr "Nastavim vir?" +msgstr "Nastavite vire" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password:" -msgstr "geslo:" +msgstr "Geslo:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "Uporabnik:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "" +msgstr "Lahko določite uporabnika/geslo za proksi overitev (authentication):" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Proxy hostname:" -msgstr "" +msgstr "Proksi ime gostitelja (hostname):" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -786,62 +872,64 @@ msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" msgstr "" +"Če potrebujete proksi, vpišite ime gostitelja in izbirno port (sintaksa: " +"<ime gostitelja[:port]>):" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure proxies" -msgstr "Nastavim vir?" +msgstr "Nastavite proksije" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "Preverjam odvisnosti..." +msgstr "Prosim počakajte, medij se obnavlja..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "" +msgstr "Da bi shranili spremembe, morate vstaviti medij v pogon." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "" +msgstr "Za nadaljevanje morate vstaviti medij" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save changes" -msgstr "Paketi" +msgstr "Shrani spremembe" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "relativna pot do synthesis or hdlist: " +msgstr "Relativna pot do synthesis/hdlist:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "URL:" -msgstr "URL: " +msgstr "URL:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "Uredi vir" +msgstr "Uredi vir \"%s\":" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit a source" msgstr "Uredi vir" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Preverjam odvisnosti..." +msgstr "Prosim počakajte, odstranjevanje medija..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Preverjam odvisnosti..." +msgstr "Pro" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -849,11 +937,9 @@ msgid "Type of source:" msgstr "Vrsta vira:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding a source:" -msgstr "" -"Prosim počakaj\n" -"dodajm vir" +msgstr "Dodajam vir:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -861,142 +947,138 @@ msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" +"Medij s tem imenom že obstaja, ali ga\n" +"želite zamenjati?" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "" +msgstr "Izpolniti morate najmanj prvi dve polji." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Name:" -msgstr "Ime" +msgstr "Ime:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Login:" -msgstr "uporabniško ime:" +msgstr "Uporabniško ime:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Izberi strežnik:" +msgstr "Izberite zrcalni strežnik:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Brskaj..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path or mount point:" -msgstr "pota oz. točka priklopa" +msgstr "Pot do priklopne točke:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Removable device" -msgstr "" +msgstr "Naprava oz. pogon" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "HTTP server" -msgstr "" +msgstr "HTTP strežnik" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "FTP server" -msgstr "" +msgstr "FTP strežnik" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path:" -msgstr "pot:" +msgstr "Pot:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local files" -msgstr "Lokalno" +msgstr "Lokalne datoteke" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a source" -msgstr "" -"Prosim počakaj\n" -"dodajm vir" +msgstr "Dodaj vir" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." -msgstr "" +msgstr "Ni možno obnoviti medija, zato bo samodejno onemogočen" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create medium." -msgstr "Ne morem narediti datoteke s poročilo, prekinjam.\n" +msgstr "Medija ni mogoče ustvariti" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update" -msgstr "Samo nadgradnje" +msgstr "Obnova" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "" -"Prosim izberi na vir,\n" -"ki ga hočeš osvežiti:" +msgstr "Prosimo izberite vir, ki ga želite obnoviti:" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Preverjam odvisnosti..." +msgstr "Prosim počakajte, medij se obnavlja..." #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " failed!" -msgstr "Lokalno" +msgstr " neuspeh!" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid " done." -msgstr "" +msgstr " opravljeno." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "" +msgstr "Prenos `%s', hitrost:%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "" +msgstr "Prenos `%s', preostanek časa:%s, hitrost:%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "" +msgstr "Začetek prenosa `%s'..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining distant file of source `%s'..." -msgstr "" +msgstr "Pregled oddaljene datotke vira `%s'..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining file of source `%s'..." -msgstr "" +msgstr "Pregled datoteke vira `%s'..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Copying file for source `%s'..." -msgstr "" +msgstr "Prepisovanje datoteke za vir `%s'..." #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "" -"Prosim počakaj\n" -"pobiram spisek strežnikov" +msgstr "Prosim izberite željen zrcalni strežnik" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1007,11 +1089,16 @@ msgid "" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" +"Ni primernega strežnika.\n" +"\n" +"Ta problem ima več možnih vzrokov, najbolj pogosto je\n" +"problem v tem, da arhitektura vašega procesorja ni podprta\n" +"v uradnih nadgradnjah (Mandrake Linux Official Updates)." #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No mirror" -msgstr "Brez napake" +msgstr "Ni zrcalnega strežnika" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1022,16 +1109,23 @@ msgid "" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" +"Med prenosom spiska zrcalnih strežnikov je prišlo do napake:\n" +"\n" +"%s\n" +"Mreža oz. MandrakeSoft spletna stran sta mogoče nedostopni.\n" +"Prosim poskusite znova pozneje." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Error during download" -msgstr "" +msgstr "Napaka med prenosom" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" +"Počakajte prosim, prenos naslovov zrcalnih strežnikov z MandrakeSoft spletne " +"strani" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1041,146 +1135,151 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Da bi dobili spisek zrcalnih strežnikov, se je potrebno povezati z " +"MandrakeSoft.\n" +"Prosim preverite, da ste povezani v Internet.\n" +"\n" +"Lahko nadaljujem?" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "Združene države" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "China" -msgstr "" +msgstr "Kitajska" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "Združeno kraljestvo" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "Tajvan" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Sweden" -msgstr "" +msgstr "Švedska" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Russia" -msgstr "" +msgstr "Rusija" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Portugal" -msgstr "Port:" +msgstr "Portugalska" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Poland" -msgstr "" +msgstr "Poljska" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Norway" -msgstr "" +msgstr "Norveška" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Nizozemska" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Korea" -msgstr "" +msgstr "Koreja" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Japonska" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Italy" -msgstr "Nameščeni" +msgstr "Italija" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Israel" -msgstr "Nameščeni" +msgstr "Izrael" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Greece" -msgstr "" +msgstr "Grčija" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "France" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Francija" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Finland" -msgstr "Najdi:" +msgstr "Finska" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "Španija" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Danmark" -msgstr "" +msgstr "Danska" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Nemšija" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "Češka" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Costa Rica" -msgstr "" +msgstr "Kosta Rika" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "Kanada" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "Brazilija" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Belgium" -msgstr "" +msgstr "Belgija" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "Avstralija" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Austria" -msgstr "" +msgstr "Avstrija" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Info..." -msgstr "" +msgstr "Info..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1193,17 +1292,16 @@ msgid "Yes" msgstr "Da" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Install Software" -msgstr "namesti vse" +msgstr "Namesti programsko opremo" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" -msgstr "" +msgstr "Odstrani programsko opremo" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Sources Manager" -msgstr "" +msgstr "Upravnik virov programske opreme" #, fuzzy #~ msgid "Everything already installed." |