diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 424 |
1 files changed, 163 insertions, 261 deletions
@@ -1,9 +1,9 @@ -# translation of rpmdrake-sl.po to Slovenščina +# translation of sl.po to Slovenščina # # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/sl.php3 # # DrakeLogo translation for slovenian language. -# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Alen Salamun <alien@alienworld.org>, 2000. # Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@siol.net>, 2003,2004. @@ -11,21 +11,20 @@ # Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2005. # Matjaž Kaše <matjaz.kase@g-kabel.si>, 2005. # Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>, 2006. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake-sl\n" +"Project-Id-Version: sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-06 11:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-24 21:01+0200\n" -"Last-Translator: Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>\n" -"Language-Team: Slovenščina <sl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-09 15:51+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" +"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: ../MandrivaUpdate:76 ../Rpmdrake/gui.pm:690 #, c-format @@ -44,9 +43,11 @@ msgid "Software Management" msgstr "Upravitelj virov programske opreme " #: ../MandrivaUpdate:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Here is the list of software package updates" -msgstr "Posodabljanje programskih paketov" +msgstr "" +"Tu je seznam posodobitev za pakete s programsko " +"opremo." #: ../MandrivaUpdate:144 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1127 ../rpmdrake:454 #, c-format @@ -69,39 +70,39 @@ msgid "Quit" msgstr "Izhod" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "FTP" -msgstr "Splet/FTP" +msgstr "FTP" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:61 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local" -msgstr "Krajevne datoteke" +msgstr "Krajevno" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62 #, c-format msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63 #, c-format msgid "HTTPS" -msgstr "" +msgstr "HTTPS" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 #, c-format msgid "NFS" -msgstr "" +msgstr "NFS" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removable" -msgstr "Odstrani" +msgstr "Odstranljivo" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66 #, c-format msgid "rsync" -msgstr "" +msgstr "rsync" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:104 #, c-format @@ -177,9 +178,9 @@ msgid "Local files" msgstr "Krajevne datoteke" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Medium path:" -msgstr "Vir: " +msgstr "Pot:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:151 #, c-format @@ -239,9 +240,9 @@ msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" msgstr "Če pustite prazno, bo synthesis/hdlist samodejo preiskan" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Medium name:" -msgstr "Vir: " +msgstr "Ime:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:219 #, c-format @@ -249,7 +250,7 @@ msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "Ustvarjanje vira za celotno distribucijo" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tag this medium as an update medium" msgstr "Preišči vir za posodobitve" @@ -337,9 +338,9 @@ msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti vir \"%s\"?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove the following sources ?" -msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti vir \"%s\"?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti sledeče vire?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381 #, c-format @@ -359,7 +360,7 @@ msgstr "Urejanje vira \"%s\":" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:440 #, c-format msgid "Downloader:" -msgstr "" +msgstr "Prenašalnik:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:452 #, c-format @@ -378,8 +379,7 @@ msgstr "Za nadaljevanje morate vstaviti nosilec podatkov" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Da bi shranili spremembe, morate vstaviti nosilec podatkov v pogon." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:510 @@ -551,8 +551,7 @@ msgstr "Ključi" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:853 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "" -"nobenega imena ni mogoče najti, ključ v rpm obesku za ključe ne obstaja!" +msgstr "nobenega imena ni mogoče najti, ključ v rpm obesku za ključe ne obstaja!" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:866 #, c-format @@ -606,14 +605,14 @@ msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Update" -msgstr "Posodobitev" +msgstr "/_Posodobi" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>U" -msgstr "<control>Q" +msgstr "<control>P" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 @@ -625,54 +624,54 @@ msgid "/_Options" msgstr "/_Možnosti" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Global options" -msgstr "Globalne možnosti ..." +msgstr "/_Globalne možnosti" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>G" -msgstr "<control>Q" +msgstr "<control>G" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Add a custom media" -msgstr "/_Posodobi vire" +msgstr "/_Dodaj vir po meri" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>A" -msgstr "<control>Q" +msgstr "<control>D" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/Manage _keys" -msgstr "Upravljanje s ključi" +msgstr "Upravljanje s _ključi" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>K" -msgstr "<control>Q" +msgstr "<control>K" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Parallel" -msgstr "Vzporedno..." +msgstr "/_Vzporedno" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>P" -msgstr "<control>Q" +msgstr "<control>V" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/P_roxy" -msgstr "Posrednik..." +msgstr "/P_osrednik" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>R" -msgstr "<control>Q" +msgstr "<control>O" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 @@ -684,7 +683,7 @@ msgstr "/_Pomoč" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 ../rpmdrake:385 #, c-format msgid "/_Report Bug" -msgstr "/Po_ročaj o hrošču" +msgstr "/Po_ročaj o hrošču." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../rpmdrake:387 #, c-format @@ -692,9 +691,9 @@ msgid "/_About..." msgstr "/_O..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 ../rpmdrake:390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake" -msgstr "O Rpmdrake" +msgstr "RPMDrake" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:972 ../rpmdrake:392 #, c-format @@ -704,8 +703,7 @@ msgstr "Avtorske pravice © %s, Mandriva" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:394 #, c-format msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." -msgstr "" -"Rpmdrake je Mandriva Linux orodje za upravljanje s programskimi paketi " +msgstr "Rpmdrake je Mandriva Linux orodje za upravljanje s programskimi paketi " #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:396 #, c-format @@ -730,9 +728,9 @@ msgid "Updates" msgstr "Posodobitve" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1062 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type" -msgstr "Type1" +msgstr "Vrsta" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078 #, c-format @@ -751,9 +749,9 @@ msgstr "" "%s" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit" -msgstr "Uredi..." +msgstr "Uredi" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1143 ../Rpmdrake/init.pm:142 #: ../gurpmi.addmedia:99 @@ -823,7 +821,7 @@ msgstr "Brez opisa" #: ../Rpmdrake/gui.pm:97 #, c-format msgid "Details:" -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:100 ../Rpmdrake/gui.pm:150 #, c-format @@ -908,6 +906,8 @@ msgid "" "The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" "Do you want to select it anyway?" msgstr "" +"Paket »%s« je na seznamu za izpust.\n" +"Ali ga kljub temu želite izbrati?" #: ../Rpmdrake/gui.pm:453 ../Rpmdrake/gui.pm:482 ../Rpmdrake/gui.pm:484 #, c-format @@ -920,9 +920,9 @@ msgid "Please choose" msgstr "Prosim izberite" #: ../Rpmdrake/gui.pm:448 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package is needed:" -msgstr "Potrebujete enega od naslednjih paketov:" +msgstr "Potreben je sledeči paket:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:448 #, c-format @@ -950,8 +950,7 @@ msgstr "Nekaj dodatnih paketov je potrebno odstraniti" msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:" -msgstr "" -"Zaradi njihovih odvisnosti je potrebno odstraniti tudi naslednje pakete:" +msgstr "Zaradi njihovih odvisnosti je potrebno odstraniti tudi naslednje pakete:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:509 ../Rpmdrake/gui.pm:518 #, c-format @@ -999,9 +998,9 @@ msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (pripada seznamu izpuščenih)" #: ../Rpmdrake/gui.pm:567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "One package cannot be installed" -msgstr "Nekaterih paketov ni mogoče namestiti" +msgstr "Ni moč namestiti enega paketa" #: ../Rpmdrake/gui.pm:567 #, c-format @@ -1009,24 +1008,24 @@ msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Nekaterih paketov ni mogoče namestiti" #: ../Rpmdrake/gui.pm:569 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sorry, the following package cannot be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Oprostite, naslednjih paketov ni mogoče izbrati:\n" +"Oprostite, naslednjega paketa ni moč izbrati:\n" "\n" "%s" #: ../Rpmdrake/gui.pm:570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sorry, the following packages can't be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Oprostite, naslednjih paketov ni mogoče izbrati:\n" +"Oprostite, naslednjih paketov ni moč izbrati:\n" "\n" "%s" @@ -1643,7 +1642,7 @@ msgstr "Pisarniška delovna postaja" #: ../Rpmdrake/icon.pm:165 #, c-format msgid "Scientific Workstation" -msgstr "" +msgstr "Znanstvena postaja" #: ../Rpmdrake/icon.pm:166 ../Rpmdrake/icon.pm:168 ../Rpmdrake/icon.pm:169 #: ../Rpmdrake/icon.pm:170 ../Rpmdrake/icon.pm:171 @@ -1696,7 +1695,7 @@ msgstr "Požarni zid/Usmerjevalnik" #: ../Rpmdrake/icon.pm:180 #, c-format msgid "Mail/Groupware/News" -msgstr "" +msgstr "Pošta/novice/skupinsko delo" #: ../Rpmdrake/icon.pm:181 #, c-format @@ -1717,6 +1716,8 @@ msgstr "Uporaba: %s [MOŽNOSTI]..." #, c-format msgid " --auto assume default answers to questions" msgstr "" +" --auto uporabi privzete odgovore na " +"vprašanja" #: ../Rpmdrake/init.pm:41 #, c-format @@ -1734,8 +1735,7 @@ msgstr " --media=medium1,.. omejitev na dani vir" #: ../Rpmdrake/init.pm:43 #, c-format -msgid "" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" " --merge-all-rpmnew predlagaj za združitev vseh najdenih datotek ." "rpmnew/.rpmsave" @@ -1753,11 +1753,12 @@ msgid "" " --justdb update the database, but do not modify the " "filesystem" msgstr "" +" --justdb posodobi zbirko podatkov, a ne " +"spreminjaj datotečnega sistema" #: ../Rpmdrake/init.pm:46 #, c-format -msgid "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr " --no-confirmation pri nadgrajevanju ne zahtevaj potrditve" #: ../Rpmdrake/init.pm:47 @@ -1793,14 +1794,15 @@ msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. predhodno izberi določene pakete" #, c-format msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" msgstr "" +" --rpm-root=path Uporabi drugo izhodišče za " +"namestitev rpm" #: ../Rpmdrake/init.pm:53 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +#, c-format +msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr "" -" --run-as-root uporabi drug korenski imenik za namestitev paketov " -"rpm." +" --urpmi-root uporabi drugo izhodišče za " +"podatkovno zbirko urpmi in namestitev rpm" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 #, c-format @@ -1808,9 +1810,9 @@ msgid " --root force to run as root" msgstr " --root poženi kot korenski uporabnik (root)" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(Deprecated)" -msgstr "Izbran" +msgstr "(odsvetovano)" #: ../Rpmdrake/init.pm:55 #, c-format @@ -1898,11 +1900,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "The software installation tool can set up media sources." msgstr "" +"Orodje za nameščanje programske opreme lahko " +"nastavi vire paketov." #: ../Rpmdrake/init.pm:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to add media sources now?" -msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti vir \"%s\"?" +msgstr "Ali želite sedaj dodati vire paketov?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:194 ../Rpmdrake/pkg.pm:563 #, c-format @@ -1926,7 +1930,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:199 #, c-format msgid "Do not ask me next time" -msgstr "" +msgstr "Ne vprašuj več" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:208 #, c-format @@ -1934,7 +1938,7 @@ msgid "Already existing update media" msgstr "Že obstoječi viri za posodobitev" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" @@ -1945,10 +1949,10 @@ msgid "" msgstr "" "Že zdaj je nastavljen najmanj en vir posodobitev, toda\n" "vsi so trenutno onemogočeni. Pognati bi morali Upravitelja\n" -"virov programske opreme, da omogočite najmanj enega\n" -"(preverite v stolpcu Omogočen?).\n" +"virov programske opreme, da omogočite vsaj enega\n" +"(omogočite v stolpcu »%s«).\n" "\n" -"Potem ponovno zaženite %s." +"Potem ponovno zaženite »%s«." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:220 #, c-format @@ -1987,9 +1991,9 @@ msgid "Initializing..." msgstr "Nastavljam začetne nastavitve..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading updates description" -msgstr "v opisih" +msgstr "Branje opisov posodobitev" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:291 ../Rpmdrake/pkg.pm:367 #, c-format @@ -1997,19 +2001,19 @@ msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Prosim počakajte, iščem dostopne pakete..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, listing base packages..." -msgstr "Prosim počakajte, paketi se izpisujejo..." +msgstr "Prosim počakajte, izpisovanje osnovnih paketov ..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." -msgstr "Prosim počakajte, iščem dostopne pakete..." +msgstr "Prosim počakajte, iskanje nameščenih paketov ..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:454 #, c-format msgid "Upgrade information" -msgstr "" +msgstr "Podatki o posodobitvi" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:456 #, c-format @@ -2017,19 +2021,19 @@ msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Ti paketi vsebujejo podatke o nadgradnji" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upgrade information about this package" -msgstr "Več informacij o paketu..." +msgstr "Podatki o posodobitvi za ta paket" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upgrade information about package %s" -msgstr "Več podatkov o paketu... [%s]" +msgstr "Podatki o posodobitvi za paket %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:483 #, c-format msgid "Could not create temporary directory '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ni moč ustvariti začasne mape »%s«" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:491 ../Rpmdrake/pkg.pm:725 #, c-format @@ -2081,57 +2085,47 @@ msgstr "" "%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" -msgstr[0] "Za zadovoljitev odvisnosti bo nameščen naslednji paket" -msgstr[1] "Za zadovoljitev odvisnosti bo nameščen naslednji paket" -msgstr[2] "Za zadovoljitev odvisnosti bo nameščen naslednji paket" -msgstr[3] "Za zadovoljitev odvisnosti bo nameščen naslednji paket" +msgstr[0] "Nameščen bo sledeči %d paket:" +msgstr[1] "Nameščena bosta sledeča %d paketa:" +msgstr[2] "Nameščeni bodo sledeči %d paketi:" +msgstr[3] "Nameščenih bo sledečih %d paketov:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:565 #, c-format msgid "Remove one package?" msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "Odstrani ključ" -msgstr[1] "Odstrani ključ" -msgstr[2] "Odstrani ključ" -msgstr[3] "Odstrani ključ" +msgstr[0] "Odstranim %d paket?" +msgstr[1] "Odstranim %d paketa?" +msgstr[2] "Odstranim %d pakete?" +msgstr[3] "Odstranim %d paketov?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "" -"Naslednje pakete je potrebno odstraniti, da bo možno nadgraditi druge:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Nadaljevanje?" +msgstr "Naslednji paket je potrebno odstraniti, da bo možno nadgraditi druge:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "" -"Sledeči paketi morajo biti odstranjeni, da bodo drugi lahko nadgrajeni:\n" -"%s" +msgstr "Sledeči paketi morajo biti odstranjeni, da bodo drugi lahko nadgrajeni:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Nadaljevanje?" +msgstr "Naj nadaljujem?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:577 #, c-format msgid "RPM transaction %d/%d" -msgstr "" +msgstr "Prenos RPM-jev %d/%d" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unselect all" -msgstr "Izberi vse" +msgstr "Odizberi vse" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:592 #, c-format @@ -2139,9 +2133,9 @@ msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Pripravljam namestitev paketov..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:591 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing package installation transaction..." -msgstr "Pripravljam namestitev paketov..." +msgstr "Pripravljam prenos za namestitev paketov ..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:594 #, c-format @@ -2151,7 +2145,7 @@ msgstr "Nameščam pakete `%s' (%s/%s)..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:595 #, c-format msgid "Total: %s/%s" -msgstr "" +msgstr "Skupno: %s/%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:623 ../Rpmdrake/pkg.pm:710 ../Rpmdrake/pkg.pm:730 #: ../rpmdrake.pm:749 ../rpmdrake.pm:836 ../rpmdrake.pm:860 @@ -2167,12 +2161,12 @@ msgstr "Pobiranje paketa `%s'..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:635 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% od %s preneseno, do konca = %s, hitrost = %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:636 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% preneseno, hitrost = %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:669 #, c-format @@ -2264,6 +2258,9 @@ msgid "" "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " "unsure, keep the current file (\"%s\")." msgstr "" +"Lahko odstranite datoteko .%s, jo uporabite kot " +"glavno datoteko, ali pa ne storite ničesar. Če niste " +"prepričani. obdržite trenutno datoteko (»%s«)." #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 #, c-format @@ -2299,6 +2296,8 @@ msgstr "Prosim počakajte, iskanje v teku..." #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" msgstr "" +"napačen <url> (za krajevno mapo mora biti pot " +"absolutna)" #: ../gurpmi.addmedia:89 #, c-format @@ -2373,19 +2372,19 @@ msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Izbrana velikost: %d MB" #: ../rpmdrake:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package" -msgstr "Pakiranje" +msgstr "Paket" #: ../rpmdrake:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Version" -msgstr "Različica: " +msgstr "Različica" #: ../rpmdrake:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Arch" -msgstr "Arhiviranje" +msgstr "Arhit." #: ../rpmdrake:234 #, c-format @@ -2438,9 +2437,9 @@ msgid "All packages, by group" msgstr "Vsi paketi po skupini" #: ../rpmdrake:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Backports" -msgstr "Varnostne kopije" +msgstr "Prenosi nazaj" #: ../rpmdrake:242 #, c-format @@ -2473,9 +2472,9 @@ msgid "in descriptions" msgstr "v opisih" #: ../rpmdrake:302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in summaries" -msgstr "v imenih" +msgstr "v povzetkih" #: ../rpmdrake:303 #, c-format @@ -2485,12 +2484,12 @@ msgstr "v imenih datotek" #: ../rpmdrake:344 #, c-format msgid "/_Auto solve dependancies" -msgstr "" +msgstr "/_Samodejno razreši odvisnosti" #: ../rpmdrake:345 #, c-format msgid "/Do _not remove any package from the cache" -msgstr "" +msgstr "/_Ne odstrani nobenega paketa iz predpomnilnika" #: ../rpmdrake:351 #, c-format @@ -2549,8 +2548,7 @@ msgstr "Na levi strani lahko pregledate pakete po kategorijah" #: ../rpmdrake:487 #, c-format -msgid "" -"You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "Podatke o paketu lahko vidite, če v seznamu na desni kliknete nanj." #: ../rpmdrake:488 @@ -2953,8 +2951,7 @@ msgstr "Posodobi vire" #: ../rpmdrake.pm:762 #, c-format -msgid "" -"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" "Noben aktiven vir ni na voljo. Da bi lahko osvežili vire, jih morate " "aktivirat." @@ -3038,10 +3035,8 @@ msgstr "Pomoč pognana v ozadju" #: ../rpmdrake.pm:900 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "" -"Okno s pomočjo je bilo zagnano, vsak čas bi se moralo pojaviti na ekranu." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "Okno s pomočjo je bilo zagnano, vsak čas bi se moralo pojaviti na ekranu." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" @@ -3304,117 +3299,24 @@ msgstr "Neznana napaka s kodo %d\n" #: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" msgstr "" +"Grafični vmesnik za brskanje po nameščenih in " +"razpoložljivih paketih" #: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Browse Available Software" -msgstr "Odstrani programsko opremo" +msgstr "Razpoložljiva programska oprema" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" msgstr "" +"Grafični vmesnik za nameščanje, odstranjevanje in " +"posodabljanje paketov" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Install & Remove Software" -msgstr "Namesti programsko opremo" +msgstr "Namesti in odstrani programsko opremo" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Upravitelj virov programske opreme" -#~ msgid "Path:" -#~ msgstr "Pot:" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Ime:" - -#~ msgid "Add custom..." -#~ msgstr "Dodaj po meri ..." - -#~ msgid "Update..." -#~ msgstr "Posodabljanje..." - -#~ msgid "" -#~ "The following packages have bad signatures:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue installation?" -#~ msgstr "" -#~ "Naslednji paketi imajo slabe podpise:\n" -#~ ":\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Želite nadaljevati namestitev?" - -#~ msgid "installing %s from %s" -#~ msgstr "nameščanje %s iz %s" - -#~ msgid "installing %s" -#~ msgstr "nameščanje %s" - -#~ msgid "removing %s" -#~ msgstr "odstranjevanje %s" - -#~ msgid "Installation failed:" -#~ msgstr "Namestitev ni uspela:" - -#~ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -#~ msgstr "Poskusi z namestitvijo brez preverjanj odvisnosti? (d/N) " - -#~ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " -#~ msgstr "Poskusi s prisilno namestitvijo(--force)? (d/N) " - -#~ msgid "Preparing..." -#~ msgstr "Priprava ..." - -#~ msgid "Message Passing" -#~ msgstr "Predajanje sporočil" - -#~ msgid "Queueing Services" -#~ msgstr "Storitve vrst" - -#~ msgid "Deploiement" -#~ msgstr "Postavitev" - -#~ msgid "Deployment" -#~ msgstr "Postavitev" - -#~ msgid "Add a key..." -#~ msgstr "Dodaj ključ..." - -#~ msgid "Remove key" -#~ msgstr "Odstrani ključ" - -#, fuzzy -#~ msgid " --version output version information and exit" -#~ msgstr " --root poženi kot korenski uporabnik (root)" - -#~ msgid "unable to access rpm file [%s]" -#~ msgstr "dostop do rpm datoteke [%s] ni mogoč" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n" -#~ "%2$s\n" -#~ msgid_plural "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -#~ "installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Za zadovoljitev odvisnosti bo nameščenih naslednjih %d paketov:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Za zadovoljitev odvisnosti bo nameščenih naslednjih %d paketov:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr[2] "" -#~ "Za zadovoljitev odvisnosti bo nameščenih naslednjih %d paketov:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr[3] "" -#~ "Za zadovoljitev odvisnosti bo nameščenih naslednjih %d paketov:\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "Please wait, reading packages database..." -#~ msgstr "Prosim počakajte, paketi se berejo iz baze..." |