aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po50
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 3c50c72b..31861557 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of rpmdrake-sl.po to
+# translation of rpmdrake-sl.po to
# translation of rpmdrake-sl.po to slovenščina
# translation of rpmdrake-sl.po to Slovenščina
#
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-sl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-02 10:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-19 01:16+0100\n"
-"Last-Translator: MicKY <m@m.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-04 09:51+0200\n"
+"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>\n"
"Language-Team: <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
"Obstajata dve vrsti uradnih virov. Lahko dodate vire, ki vsebujejo\n"
"popolno zbirko paketov za vašo distribucijo (običajno širša\n"
"zbirka tistega kar imate na standardnih namestitvenih zgoščenkah),\n"
-"ali pa vire z uradnimi popravki za vašo distribucijo.\n"
+"ali pa vire z uradnimi posodobitvami za vašo distribucijo.\n"
"(Lahko dodate oba, a boste morali to narediti v dveh korakih.)"
#: ../edit-urpm-sources.pl:75
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Viri distribucije"
#: ../edit-urpm-sources.pl:75
#, c-format
msgid "Official updates"
-msgstr "Uradni popravki"
+msgstr "Uradne posodobitve"
#: ../edit-urpm-sources.pl:78
#, c-format
@@ -288,12 +288,12 @@ msgstr "Nastavite posrednikov"
#: ../edit-urpm-sources.pl:445
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
-msgstr "Nastavitve posednika za vir \"%s\""
+msgstr "Nastavitve posrednika za vir \"%s\""
#: ../edit-urpm-sources.pl:446
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
-msgstr "Globalne astavitve posrednika"
+msgstr "Globalne nastavitve posrednika"
#: ../edit-urpm-sources.pl:448
#, c-format
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Povzetek:"
#: ../rpmdrake:556
#, c-format
msgid "Reason for update: "
-msgstr "Razlog za nadgradnjo: "
+msgstr "Razlog za posodobitev: "
#: ../rpmdrake:558
#, c-format
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Prosim počakajte, paketi se izpisujejo..."
#: ../rpmdrake:629
#, c-format
msgid "No update"
-msgstr "Brez nadgradnje"
+msgstr "Brez posodobitve"
#: ../rpmdrake:630
#, c-format
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid ""
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
-"Seznam nadgradenj je prazen. To pomeni, da ni nadgradenj\n"
+"Seznam posodobitev je prazen. To pomeni, da ni posodobitev\n"
"za pakete, ki ste jih namestili na računalnik,\n"
"ali pa ste že namestili vse."
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Opis za ta paket ni na voljo\n"
#: ../rpmdrake:906
#, c-format
msgid "Security updates"
-msgstr "Varnostne nadgradnje"
+msgstr "Varnostne posodobitve"
#: ../rpmdrake:906
#, c-format
@@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "Popravki napak"
#: ../rpmdrake:906
#, c-format
msgid "Normal updates"
-msgstr "Normalne nadgradnje"
+msgstr "Navadne posodobitve"
#: ../rpmdrake:926
#, c-format
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "Vsi paketi po virih"
#: ../rpmdrake:944
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
-msgstr "Vsi paketi po dostopnih nadgradnjah"
+msgstr "Vsi paketi po posodobitvah, ki so na voljo"
#: ../rpmdrake:948
#, c-format
@@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "Odstranjevanje paketov programske opreme"
#: ../rpmdrake:1108
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
-msgstr "Obnavljanje programskih paketov"
+msgstr "Posodabljanje programskih paketov"
#: ../rpmdrake:1109
#, c-format
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Za dostop do najnovejših paketov za posdobitev se je potrebno povezati z "
+"Za dostop do najnovejših paketov za posodobitev se je potrebno povezati z "
"zrcalnim strežnikom.\n"
"Prosim preverite, da imate vzpostavljeno omrežno povezavo.\n"
"\n"
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr ""
"Namestitev ni uspela, nekatere datoteke manjkajo:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Mogoče bi želeli nadgraditi (osvežiti) vašo bazo virov."
+"Mogoče bi želeli posodobiti bazo virov."
#: ../rpmdrake:1566
#, c-format
@@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr ""
"Namestitev je končana; %s.\n"
"\n"
"Ustvarjene so bile nekatere nastavitvene datoteke .rpmnew ali .rpmsave,\n"
-"lahko jih pregledate in se odločite za nadaljna dejanja:"
+"lahko jih pregledate in se odločite za nadaljnja dejanja:"
#: ../rpmdrake:1620
#, c-format
@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr ""
"Dobrodošli v orodju za odstranjevanje programske opreme!\n"
"\n"
"To orodje vam bo pomagalo izbrati programsko opremo, ki jo želite\n"
-"odstraniti z vašega računalnika."
+"odstraniti s svojega računalnika."
#: ../rpmdrake:1767
#, c-format
@@ -1896,8 +1896,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dobrodošli v %s!\n"
"\n"
-"To orodje vam bo pomagalo namestiti popravke\n"
-"na vaš računalnik."
+"To orodje vam bo pomagalo, da namestite posodobitve\n"
+"na svoj računalnik."
#: ../rpmdrake:1772
#, c-format
@@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vaš Mandrakelinux sistem vsebuje nekaj tisoč programskih\n"
"paketov na CDROMu oz DVDju. To orodje vam bo pomagalo izbrati\n"
-"programsko opremo, ki jo želite namestiti na vaš računalnik."
+"programsko opremo, ki jo želite namestiti na svoj računalnik."
#: ../rpmdrake.pm:94
#, c-format
@@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr "Posodobitev programov"
#: ../rpmdrake.pm:94
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Update"
-msgstr "Mandrakelinux nadgradnja"
+msgstr "Mandrakelinux posodobitev"
#: ../rpmdrake.pm:183
#, c-format
@@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "Češka"
#: ../rpmdrake.pm:319
#, c-format
msgid "Germany"
-msgstr "Nemšija"
+msgstr "Nemčija"
#: ../rpmdrake.pm:320
#, c-format
@@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ta problem ima več možnih vzrokov, najbolj pogosto je\n"
"problem v tem, da arhitektura vašega procesorja ni podprta\n"
-"v uradnih nadgradnjah (Mandrakelinux Official Updates)."
+"v uradnih posodobitvah (Mandrakelinux Official Updates)."
#: ../rpmdrake.pm:488
#, c-format
@@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Direktorij za prenos (download) ne obstaja"
+msgstr "Mapa za prenos (download) ne obstaja"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213