diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 103 |
1 files changed, 57 insertions, 46 deletions
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-23 22:34-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-09 20:36+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: ../MandrivaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990 +#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -39,52 +39,52 @@ msgstr "" "pakete, ki so nameščeni na računalniku, ni posodobitev\n" "ali pa ste že namestili vse." -#: ../MandrivaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:791 ../rpmdrake.pm:239 +#: ../MageiaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:791 ../rpmdrake.pm:239 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Upravitelj virov programske opreme " -#: ../MandrivaUpdate:149 +#: ../MageiaUpdate:149 #, c-format msgid "Here is the list of software package updates" msgstr "Tu je seznam posodobitev za pakete s programsko opremo." -#: ../MandrivaUpdate:156 +#: ../MageiaUpdate:156 #, c-format msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../MandrivaUpdate:157 ../rpmdrake:289 +#: ../MageiaUpdate:157 ../rpmdrake:289 #, c-format msgid "Version" msgstr "Različica" -#: ../MandrivaUpdate:158 ../rpmdrake:293 +#: ../MageiaUpdate:158 ../rpmdrake:293 #, c-format msgid "Release" msgstr "Izdaja" -#: ../MandrivaUpdate:159 +#: ../MageiaUpdate:159 #, c-format msgid "Arch" msgstr "Arhit." -#: ../MandrivaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 +#: ../MageiaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 #, c-format msgid "Help" msgstr "Pomoč" -#: ../MandrivaUpdate:177 ../rpmdrake:713 ../rpmdrake.pm:852 +#: ../MageiaUpdate:177 ../rpmdrake:713 ../rpmdrake.pm:852 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Izberi vse" -#: ../MandrivaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:856 +#: ../MageiaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:856 #, c-format msgid "Update" msgstr "Posodobi" -#: ../MandrivaUpdate:198 ../rpmdrake:724 ../rpmdrake:787 +#: ../MageiaUpdate:198 ../rpmdrake:724 ../rpmdrake:787 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Končaj" @@ -140,15 +140,14 @@ msgid "Choose media type" msgstr "Izberite vrsto vira" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" "sources for official security and stability updates. You can also choose to " "set\n" -"up a fuller set of sources which includes the complete official Mandriva\n" -"repositories, giving you access to more software than can fit on the " -"Mandriva\n" +"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" +"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" "discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " "set\n" "of sources." @@ -173,12 +172,12 @@ msgid "Update sources only" msgstr "Samo posodobitve" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" "\n" -"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" +"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" @@ -792,15 +791,15 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Avtorske pravice © %s, Mandriva" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, c-format -msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." +#, fuzzy, c-format +msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." msgstr "" "RPMDrake je Mandriva Linux orodje za upravljanje s programskimi paketi " #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia" +msgstr "" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -905,8 +904,8 @@ msgid "No description" msgstr "Brez opisa" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 -#, c-format -msgid "It is <b>not supported</b> by Mandriva." +#, fuzzy, c-format +msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." msgstr "<b>Ni podprt</b> s strani Mandrive." #: ../Rpmdrake/gui.pm:162 @@ -930,8 +929,8 @@ msgid "This package is a potential candidate for an update." msgstr "Ta paket je potencialni kandidat za posodobitev." #: ../Rpmdrake/gui.pm:176 -#, c-format -msgid "This is an offical update which is supported by Mandriva." +#, fuzzy, c-format +msgid "This is an offical update which is supported by Mageia." msgstr "To je uradna posodobitev, ki je podprta s strani Mandrive." #: ../Rpmdrake/gui.pm:177 @@ -940,8 +939,8 @@ msgid "This is an unoffical update." msgstr "To je neuradna posodobitev, ki <b>ni podprta</b> s strani Mandrive." #: ../Rpmdrake/gui.pm:181 -#, c-format -msgid "This is an official package supported by Mandriva" +#, fuzzy, c-format +msgid "This is an official package supported by Mageia" msgstr "To je uradni paket, ki je podprt s strani Mandrive" #: ../Rpmdrake/gui.pm:198 @@ -2148,18 +2147,18 @@ msgstr "" "Potem ponovno zaženite »%s«." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without " -"any update media." +"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " +"update media." msgstr "" "Vir za posodobitve še ni nastavljen. Posodabljanje Mandrive brez tega vira " "ne deluje." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" +"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" @@ -2858,8 +2857,8 @@ msgid "Software Update" msgstr "Posodobitev programov" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Update" +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Update" msgstr "Mandriva Linux posodobitev" #: ../rpmdrake.pm:148 @@ -3063,8 +3062,8 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Prosimo, počakajte. Prenašanje naslovov zrcalnih strežnikov ..." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, c-format -msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" "Prosimo, počakajte. Prenašanje naslovov zrcalnih strežnikov s spletne strani " "Mandrive" @@ -3113,12 +3112,12 @@ msgstr "" "Prosimo, poskusite kasneje." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" "%s\n" -"The network, or the Mandriva website, may be unavailable.\n" +"The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" "Med prenosom seznama zrcalnih strežnikov je prišlo do napake:\n" @@ -3138,13 +3137,13 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Ni mogoče najti ustreznega strežnika." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandriva Linux Official Updates." +"by Mageia Official Updates." msgstr "" "Ni primernega strežnika.\n" "\n" @@ -3317,14 +3316,14 @@ msgstr "" "Zato bo onemogočen." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva " -"Linux you're running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " +"you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Vaš vir »%s«, uporabljen za popravke, se ne ujema z različico\n" -"Mandriva Linuxa, ki jo poganjate (%s).\n" +"Vaš vir »%s«, uporabljen za popravke, se ne ujema z različico %s, ki jo " +"poganjate (%s).\n" "Zato bo onemogočen." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3368,6 +3367,18 @@ msgstr "Dodaj vir urpmi" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Podatki o viru urpmi" +#~ msgid "Mandriva Linux" +#~ msgstr "Mandriva Linux" + +#~ msgid "" +#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " +#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" +#~ "It will be disabled." +#~ msgstr "" +#~ "Vaš vir »%s«, uporabljen za popravke, se ne ujema z različico\n" +#~ "Mandriva Linuxa, ki jo poganjate (%s).\n" +#~ "Zato bo onemogočen." + #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root poženi kot korenski uporabnik (root)" |