diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 103 |
1 files changed, 53 insertions, 50 deletions
@@ -2,22 +2,25 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>, 2002 # +# NOTE: encoding must be the same as in DrakX, as strings from DrakX +# are merged at build time. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-28 10:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-28 11:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-04 00:55GMT\n" "Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>\n" -"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n" +"Language-Team: Slovenina <lugos-slo@lugos.si>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 #, fuzzy msgid "Unable to create medium." -msgstr "Ne morem narediti datoteke s poročilo, prekinjam.\n" +msgstr "Ne morem narediti datoteke s poroilo, prekinjam.\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." @@ -55,7 +58,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 #, fuzzy msgid "Path or mount point:" -msgstr "pota oz. točka priklopa" +msgstr "pota oz. toka priklopa" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 msgid "Removable device" @@ -72,12 +75,12 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 #, fuzzy msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Izberi strežnik:" +msgstr "Izberi strenik:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 #, fuzzy msgid "Login:" -msgstr "uporabniško ime:" +msgstr "uporabniko ime:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 #, fuzzy @@ -108,7 +111,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Adding a source:" msgstr "" -"Prosim počakaj\n" +"Prosim poakaj\n" "dodajm vir" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 @@ -125,7 +128,7 @@ msgstr "V redu" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 #: ../rpmdrake.pm_.c:271 ../rpmdrake_.c:305 ../rpmdrake_.c:769 msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklii" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 #, fuzzy @@ -171,7 +174,7 @@ msgstr "Uredi vir" msgid "Select the source(s) you wish to update:" msgstr "" "Prosim izberi na vir,\n" -"ki ga hočeš osvežiti:" +"ki ga hoe osveiti:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:201 #, fuzzy @@ -219,7 +222,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:255 ../rpmdrake_.c:568 msgid "Quit" -msgstr "Končaj" +msgstr "Konaj" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265 ../rpmdrake_.c:865 #, c-format @@ -302,17 +305,17 @@ msgstr "Najdi:" #: ../rpmdrake.pm_.c:151 #, fuzzy msgid "France" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklii" #: ../rpmdrake.pm_.c:153 #, fuzzy msgid "Israel" -msgstr "Nameščeni" +msgstr "Nameeni" #: ../rpmdrake.pm_.c:154 #, fuzzy msgid "Italy" -msgstr "Nameščeni" +msgstr "Nameeni" #: ../rpmdrake.pm_.c:155 msgid "Japan" @@ -408,8 +411,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "" -"Prosim počakaj\n" -"pobiram spisek strežnikov" +"Prosim poakaj\n" +"pobiram spisek strenikov" #: ../rpmdrake_.c:94 msgid "Other" @@ -432,7 +435,7 @@ msgstr "Rezultati iskanja" #: ../rpmdrake_.c:144 #, fuzzy msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Prosim počakaj dokler rpm odranjuje sledeče pakete:" +msgstr "Prosim poakaj dokler rpm odranjuje sledee pakete:" #: ../rpmdrake_.c:147 msgid "Stop" @@ -458,7 +461,7 @@ msgstr "Neznana stran" #: ../rpmdrake_.c:243 #, fuzzy msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Prosim počakaj dokler rpm odranjuje sledeče pakete:" +msgstr "Prosim poakaj dokler rpm odranjuje sledee pakete:" #: ../rpmdrake_.c:257 msgid "(none)" @@ -487,7 +490,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:311 #, fuzzy msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Ti dodatni paketi morajo biti nameščeni, da bo vse delalo dobro:" +msgstr "Ti dodatni paketi morajo biti nameeni, da bo vse delalo dobro:" #: ../rpmdrake_.c:312 #, fuzzy @@ -497,7 +500,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Da bi zadovoljili vse odvisnosti,\n" -"bodo odstranjeni sledeči paketi:" +"bodo odstranjeni sledei paketi:" #: ../rpmdrake_.c:318 msgid "Some packages can't be removed" @@ -524,7 +527,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:361 #, fuzzy msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Že nameščeni paketi" +msgstr "e nameeni paketi" #: ../rpmdrake_.c:362 msgid "" @@ -646,7 +649,7 @@ msgstr "Najdi:" #: ../rpmdrake_.c:554 #, fuzzy msgid "Search" -msgstr "išči" +msgstr "ii" #: ../rpmdrake_.c:566 msgid "Install" @@ -671,7 +674,7 @@ msgstr "Upravitelj paketov" #: ../rpmdrake_.c:579 #, fuzzy msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Nameščeni paketi" +msgstr "Nameeni paketi" #: ../rpmdrake_.c:611 msgid "" @@ -730,7 +733,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:665 #, fuzzy msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "osveči spisek paketov, ki so na voljo" +msgstr "osvei spisek paketov, ki so na voljo" #: ../rpmdrake_.c:688 msgid "All requested packages were installed successfully." @@ -782,12 +785,12 @@ msgstr "" msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" -msgstr "Že nameščeni paketi" +msgstr "e nameeni paketi" #: ../rpmdrake_.c:726 #, fuzzy msgid "everything was installed correctly" -msgstr "Paket je že nameščen" +msgstr "Paket je e nameen" #: ../rpmdrake_.c:731 msgid "Inspect..." @@ -796,7 +799,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:759 #, fuzzy msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Paket je slab, neberljiv ali pa ga ni mogoče najti" +msgstr "Paket je slab, neberljiv ali pa ga ni mogoe najti" #: ../rpmdrake_.c:760 msgid "Unable to get source packages, sorry." @@ -825,7 +828,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:780 #, fuzzy msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "Prosim izberi pakete, ki jih želiš nadgraditi" +msgstr "Prosim izberi pakete, ki jih eli nadgraditi" #: ../rpmdrake_.c:789 msgid "Program missing" @@ -838,7 +841,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:805 #, fuzzy msgid "Everything already installed." -msgstr "Paket je že nameščen" +msgstr "Paket je e nameen" #: ../rpmdrake_.c:806 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." @@ -851,7 +854,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:854 #, fuzzy msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Prosim počakaj dokler rpm odranjuje sledeče pakete:" +msgstr "Prosim poakaj dokler rpm odranjuje sledee pakete:" #: ../rpmdrake_.c:869 msgid "" @@ -901,13 +904,13 @@ msgstr "namesti vse" #~ msgstr "Zamenjljiv" #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "Napredek nameščanja/nadgrajevanja" +#~ msgstr "Napredek nameanja/nadgrajevanja" #~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Vlečem:" +#~ msgstr "Vleem:" #~ msgid "Installing:" -#~ msgstr "Namešam:" +#~ msgstr "Nameam:" #~ msgid " is needed by %s-%s-%s" #~ msgstr " je potreben za namestitev %s-%s-%s" @@ -922,10 +925,10 @@ msgstr "namesti vse" #~ msgstr "Neuspela incializacija\n" #~ msgid "Bad URL format\n" -#~ msgstr "Napačna oblika URL-ja\n" +#~ msgstr "Napana oblika URL-ja\n" #~ msgid "Bad user format in URL\n" -#~ msgstr "Napačna \"user\" oblika v URL-ju\n" +#~ msgstr "Napana \"user\" oblika v URL-ju\n" #~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" #~ msgstr "Ne morem uporabiti (resolve) proksija\n" @@ -937,25 +940,25 @@ msgstr "namesti vse" #~ msgstr "Ne morem se povezati\n" #~ msgid "Ftp weird server reply\n" -#~ msgstr "Čuden odgovor ftp strežnika\n" +#~ msgstr "uden odgovor ftp strenika\n" #~ msgid "Ftp access denied\n" #~ msgstr "Ftp dostop je zavrnjen\n" #~ msgid "Ftp user password incorrect\n" -#~ msgstr "Ftp geslo je napačno\n" +#~ msgstr "Ftp geslo je napano\n" #~ msgid "Ftp weird PASS reply\n" -#~ msgstr "Čuden ftp PASS odgovor\n" +#~ msgstr "uden ftp PASS odgovor\n" #~ msgid "Ftp weird USER reply\n" -#~ msgstr "Čuden ftp USER odgovor\n" +#~ msgstr "uden ftp USER odgovor\n" #~ msgid "ftp weird PASV reply\n" -#~ msgstr "Čuden ftp PASV odgovor\n" +#~ msgstr "uden ftp PASV odgovor\n" #~ msgid "Ftp weird 227 format\n" -#~ msgstr "Ftp čudna 227 oblika\n" +#~ msgstr "Ftp udna 227 oblika\n" #~ msgid "Ftp can't get host\n" #~ msgstr "Ne dobim ftp gostitelja\n" @@ -985,7 +988,7 @@ msgstr "namesti vse" #~ msgstr "Napaka pri pisanju\n" #~ msgid "User name illegally specified\n" -#~ msgstr "Uporabniško ime je napačno določeno\n" +#~ msgstr "Uporabniko ime je napano doloeno\n" #~ msgid "ftp couldn't STOR file\n" #~ msgstr "Ftp ne morem STOR dateke\n" @@ -997,7 +1000,7 @@ msgstr "namesti vse" #~ msgstr "Zmanjkalo je spomina\n" #~ msgid "Time out\n" -#~ msgstr "Čas je potekel\n" +#~ msgstr "as je potekel\n" #~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" #~ msgstr "Ftp ne morem nastaviti ASCII\n" @@ -1033,10 +1036,10 @@ msgstr "namesti vse" #~ msgstr "LDAP iskanje ni uspelo\n" #~ msgid "Library not found\n" -#~ msgstr "Nisem našel knjižnice\n" +#~ msgstr "Nisem nael knjinice\n" #~ msgid "Function not found\n" -#~ msgstr "Nisem našel funkcije\n" +#~ msgstr "Nisem nael funkcije\n" #~ msgid "Aborted by callback\n" #~ msgstr "Prekinjeno s \"callbackom\"\n" @@ -1051,7 +1054,7 @@ msgstr "namesti vse" #~ msgstr "Neznana napaka s kodo %d\n" #~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "Prišlo je do napake med prejemanjem datoteke" +#~ msgstr "Prilo je do napake med prejemanjem datoteke" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Spusti" @@ -1066,8 +1069,8 @@ msgstr "namesti vse" #~ "The package %s has a wrong signature or\n" #~ "GnuPG isn't correctly installed" #~ msgstr "" -#~ "Paket %s ima napačen podpis ali pa\n" -#~ "GnuPG ni pravilno nameščen" +#~ "Paket %s ima napaen podpis ali pa\n" +#~ "GnuPG ni pravilno nameen" #~ msgid "The package %s is not signed" #~ msgstr "Paket %s ni podpisan" @@ -1085,7 +1088,7 @@ msgstr "namesti vse" #~ msgstr "Paket je pokvarjen" #~ msgid "Package can't be installed" -#~ msgstr "Paket ne more biti nameščen" +#~ msgstr "Paket ne more biti nameen" #~ msgid "Error while checking dependencies :(" #~ msgstr "Napaka pri preverjanju odvisnosti :(" @@ -1103,4 +1106,4 @@ msgstr "namesti vse" #~ msgstr "uporaba: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "grpmi napaka: moraš biti root!\n" +#~ msgstr "grpmi napaka: mora biti root!\n" |