diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 2053 |
1 files changed, 1175 insertions, 878 deletions
@@ -1,32 +1,33 @@ -# translation of rpmdrake-sl.po to Slovenščina -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# -# NOTE: encoding must be the same as in DrakX, as strings from DrakX -# are merged at build time. -# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>, 2002,2003 +# DrakeLogo translation for slovenian language. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Alen Salamun <alien@alienworld.org>, 2000. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake-sl\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-17 16:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-08 14:29+0100\n" +"Project-Id-Version: grpmi\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-02 20:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-01 12:27+0100\n" "Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>\n" "Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Lahko nadaljujem?" +msgid "Enabled?" +msgstr "Omogočen?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Pot do priklopne točke:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "Portugalska" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -45,104 +46,59 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." -msgstr "" -"Dobrodošli v MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." +msgid "by group" +msgstr "po skupini" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" -"\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." -msgstr "" -"Dobrodošli v orodju za odstranjevanje programske opreme!\n" -"\n" -"To orodje vam bo pomagalo izbrati programsko opremo, ki jo želite\n" -"odstraniti z vašega računalnika." +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Med odstranjevanjem paketov so se pojavile težave:\n" -"\n" -"%s" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Italy" +msgstr "Namesti" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Problem during removal" -msgstr "Težave med odstranjevanjem" +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Kako ročno izbrati zrcalni strežnik" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Prosim počakajte, paketi se odstranjujejo..." +msgid "URL:" +msgstr "URL:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Prosim počakajte, paketi se berejo iz baze..." +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Nekaj paketov je potrebno odstraniti" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Already existing update sources" msgstr "" -"Med namestitvijo se je pojavila težava:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Problem during installation" -msgstr "Težava med namestitvijo" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Neodpravljiva težava: ni paketov za namestitev, oprostite" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "No package found for installation." -msgstr "Ni paketa za namestitev." - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Vsi zahtevani paketi so bil uspešno nameščeni." +msgid "More information on package..." +msgstr "Veš informacij o paketu..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Vse je bilo uspešno nameščeno" +msgid "Yes" +msgstr "Da" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" "\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -"Namestitev je končana; %s.\n" +"Zaradi njihovih odvisnosti naslednji paketi ne morejo\n" +"biti izbrani:\n" "\n" -"Ustvarjene so bile nekatere nastavitvene datoteke .rpmnew ali .rpmsave,\n" -"lahko jih pregledate in se odločite za nadaljna dejanja:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -151,481 +107,490 @@ msgstr "vse je bilo pravilno nameščeno" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"some packages failed to install\n" -"correctly" -msgstr "" -"nekateri paketi niso bili uspešno\n" -"nameščeni" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "" -"Prosim počakajte, paketi se odstranjujejo, da bodo lahko drugi nadgrajeni..." +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" "\n" -"\n" -"Error(s) reported:\n" -"%s" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." msgstr "" +"Dobrodošli v orodju za odstranjevanje programske opreme!\n" "\n" -"\n" -"Javljene napake:\n" -"%s" +"To orodje vam bo pomagalo izbrati programsko opremo, ki jo želite\n" +"odstraniti z vašega računalnika." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" -"Installation failed, some files are missing.\n" -"You may want to update your sources database." -msgstr "" -"Namestitev ni uspela, nekatere datoteke manjkajo.\n" -"Lahko razmislite o obnovitvi baze virov." - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Namestitev ni uspela" - -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "Da bi shranili spremembe, morate vstaviti medij v pogon." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Ok" -msgstr "V redu" +msgid "Save and quit" +msgstr "Shrani in končaj" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Prosim vstavite medij imenovan \"%s\" v napravo [%s]" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was a problem during the removal of packages:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Med namestitvijo paketov se je pojavila napaka:\n" +"\n" +"%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Change medium" -msgstr "Zamenjajte medij" +msgid "Size: " +msgstr "Velikost: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Dostop do paketov vira ni mogoč, oprostite. %s" +msgid "Security updates" +msgstr "Varnostna nadgradnje" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Dostop do paketov vira ni mogoč." +msgid "Maximum information" +msgstr "Maksimalne informacije" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -msgstr "Potreben program manjka (grpmi). Preverite namestitev." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Proxy..." +msgstr "Napaka..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Program missing" -msgstr "Manjka program" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Združeno kraljestvo" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Inspect..." -msgstr "Preverjam..." +msgid "Configure sources" +msgstr "Nastavite vire" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Installation finished" -msgstr "Namestitev je končana" +msgid "in names" +msgstr "v imenih" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "Ne naredi nič" +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" +"Ni primernega strežnika.\n" +"\n" +"Ta problem ima več možnih vzrokov, najbolj pogosto je\n" +"problem v tem, da arhitektura vašega procesorja ni podprta\n" +"v uradnih nadgradnjah (Mandrake Linux Official Updates)." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr "Uporabi .%s kot glavno datoteko" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The following packages have bad signatures:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\\Do you want to continue installation?" +msgstr "" +"Naslednje pakete je potrebno odstraniti, da bo možno nadgraditi druge:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Lahko nadaljujem?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Odstrani .%s" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "changes:" -msgstr "spremembe:" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Source" +msgstr "Prisili" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "Preverjam %s" +msgid "Finland" +msgstr "Finska" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Prosim počakajte, iščem dostopne pakete..." +msgid "Verifying packages signatures..." +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Pro" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "France" +msgstr "Prisili" +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "More info" +msgstr "Več informacij" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" -"updates' source.\n" +"%s\n" "\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"Zrcalni strežnik lahko izberete tudi ročno:\n" -"poženite Upravnika virov programske opreme in dodajte\n" -"vir varnostnih nadgradenj (Security).\n" +"%s\n" "\n" -"Potem ponovno zaženite MandrakeUpdate." - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Kako ročno izbrati zrcalni strežnik" +"Lahko nadaljujem?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"You already have at least one update source configured, but\n" -"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" -"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" -"column).\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." -msgstr "" +msgid "Reload the packages list" +msgstr "Ponovno naloži spisek paketov" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Already existing update sources" -msgstr "" +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Izberite zrcalni strežnik:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Za dostop do najnovejših paketov za nadgradnjo se je potrebno povezati z " -"zrcalnim strežnikom.\n" -"Prosim preverite, da ste povezani v Internet.\n" -"\n" -"Lahko nadaljujem?" +msgid "Adding a source:" +msgstr "Dodajam vir:" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Paketa `%s' ni mogoče namestiti\n" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Fatal error" -msgstr "Napaka pri branju\n" +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "Pripravljam pakete za namestitev..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Namestitev paketov programske opreme" +msgid "All packages," +msgstr "Vsi paketi," #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Mandrake nadgradnja" +msgid "in files" +msgstr "v datotekah" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Odstranjevanje paketov programske opreme" +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Vsi zahtevani paketi so bil uspešno nameščeni." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Končaj" +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Proksi ime gostitelja (hostname):" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Install" -msgstr "Namesti" +msgid "Update source(s)" +msgstr "Obnovi vir(e)" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Remove" -msgstr "Odstrani" +msgid "Local files" +msgstr "Lokalne datoteke" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Help" -msgstr "Pomoč" +msgid "Inspecting %s" +msgstr "Preverjam %s" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Israel" +msgstr "Namesti" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Search" -msgstr "Iskanje" +msgid "Help" +msgstr "Pomoč" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Find:" -msgstr "Najdi:" +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP strežnik" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"\n" -"%s\n" +"Welcome to the packages source editor!\n" "\n" -"Is it ok to continue?" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." msgstr "" -"Naslednje pakete je potrebno odstraniti, da bo možno nadgraditi druge:\n" -"\n" -"%s\n" +"Dobrodošli v upravnika virov paketov!\n" "\n" -"Lahko nadaljujem?" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Nekaj paketov je potrebno odstraniti" +"To orodje vam bo pomagalo nastaviti vire paketov, ki jih želite uporabljati\n" +"na računalniku. Viri bodo na voljo za nameščanje nove programske opreme\n" +"ali za opravljanje nadgradenj." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" -"\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" -msgstr "" -"Opozorilo: izgleda, da poskušate dodati toliko paketov,\n" -"da bi lahko v datotečnem sistemu zmanjkalo prostega prostora\n" -"med ali po namestitvi paketov, to je še posebej nevarno\n" -"in bi moralo biti skrbno premišljeno.\n" -"Ali resnično želite namestiti vse izbrane pakete?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "namesti vse" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Preveč paketov je izbranih" +msgid "Use .%s as main file" +msgstr "Uporabi .%s kot glavno datoteko" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Maximum information" -msgstr "Maksimalne informacije" +msgid "Search results" +msgstr "Rezultati iskanja" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Normal information" -msgstr "Normalne informacije" +msgid " failed!" +msgstr " neuspeh!" -#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Update source(s)" -msgstr "Obnovi vir(e)" +msgid "Brazil" +msgstr "Brazilija" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Reload the packages list" -msgstr "Ponovno naloži spisek paketov" +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" +"Medij s tem imenom že obstaja, ali ga\n" +"želite zamenjati?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Reset the selection" -msgstr "Ponastavi izbiro" +msgid "Find:" +msgstr "Najdi:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in files" -msgstr "v datotekah" +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Vsi paketi, po abecedi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in descriptions" -msgstr "v opisih" +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Prosim počakajte, iskanje v teku..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in names" -msgstr "v imenih" +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Prosim počakajte, paketi se berejo iz baze..." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "by update availability" -msgstr "po dostopnih nadgradnjah" +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown package " +msgstr "Ni mogoče odpreti paketa `%s'\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by source repository" -msgstr "po skladiščih virov" +msgid "Reset the selection" +msgstr "Ponastavi izbiro" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "by selection state" -msgstr "po stanju izbire" +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Če potrebujete proksi, vpišite ime gostitelja in izbirno port (sintaksa: " +"<ime gostitelja[:port]>):" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by size" -msgstr "po velikosti" +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Zaradi njihovih odvisnosti je potrebno odstraniti tudi \n" +"naslednje pakete:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "by group" -msgstr "po skupini" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Kosta Rika" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "All packages," -msgstr "Vsi paketi," +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Med namestitvijo paketov se je pojavila napaka:\n" +"\n" +"%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Vsi paketi, po abecedi" +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Prosim počakajte, odstranjevanje medija..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Mandrake choices" -msgstr "Mandrake izbire" +msgid "Password:" +msgstr "Geslo:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Normal updates" -msgstr "Normalna nadgradnje" +msgid "Examining distant file of source `%s'..." +msgstr "Pregled oddaljene datotke vira `%s'..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Popravki napak" +msgid "Taiwan" +msgstr "Tajvan" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Security updates" -msgstr "Varnostna nadgradnje" +msgid "User:" +msgstr "Uporabnik:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Description: " -msgstr "Opis:" +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Prosim počakajte, medij se obnavlja..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "Razlog za nadgradnjo: " +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Prosim počakajte, paketi se izpisujejo..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Summary: " -msgstr "Povzetek:" +msgid "" +"You already have at least one update source configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "Pomembnost:" +msgid "Information on packages" +msgstr "Informacije o paketih" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Size: " -msgstr "Velikost: " +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "Vse je bilo uspešno nameščeno" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Version: " -msgstr "Različica: " +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Prosim počakajte, medij se obnavlja..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Name: " -msgstr "Ime: " +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Trenutno nameščena različica: " +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Naslednje pakete je potrebno odstraniti, da bo možno nadgraditi druge:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Lahko nadaljujem?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Source: " -msgstr "Vir: " +msgid "in descriptions" +msgstr "v opisih" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "(Not available)" -msgstr "(Ni na voljo)" +msgid "Configure proxies" +msgstr "Nastavite proksije" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Seznam sprememb:\n" +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Da bi dobili spisek zrcalnih strežnikov, se je potrebno povezati z " +"MandrakeSoft.\n" +"Prosim preverite, da ste povezani v Internet.\n" +"\n" +"Lahko nadaljujem?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Files:\n" -msgstr "Datoteke:\n" +msgid "Please choose" +msgstr "Prosim izberite" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Izbrana velikost: %d MB" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Izbrano: %d MB / Prosti disk: %d MB" +msgid "Add a source" +msgstr "Dodaj vir" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" -"\n" -msgstr "" -"Zaradi njihovih odvisnosti naslednji paketi ne morejo\n" -"biti izbrani:\n" -"\n" +msgid "Initializing..." +msgstr "Nastavljam začetne nastavitve..." -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Reasons follow:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Oprostite, nalsednjih paketov ni mogoče izbrati:\n" -"\n" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Save changes" +msgstr "Shrani spremembe" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Error during download" +msgstr "Napaka pri prenosu" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr " je v sporu z %s-%s-%s" +msgid "Package installation..." +msgstr "Pripravljam pakete za namestitev..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Nekaterih paketov ni mogoče namestiti" +msgid "Importance: " +msgstr "Pomembnost:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -638,455 +603,429 @@ msgstr "" "naslednje pakete:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Potrebni so dodatni paketi" +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Nekaterih paketov ni mogoče odstraniti" +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Medija ni mogoče ustvariti" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"The installation is finished; %s.\n" "\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -"Odstranitev teh paketov bi onesposobila vaš sistem:\n" +"Namestitev je končana; %s.\n" "\n" +"Ustvarjene so bile nekatere nastavitvene datoteke .rpmnew ali .rpmsave,\n" +"lahko jih pregledate in se odločite za nadaljna dejanja:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Zaradi njihovih odvisnosti je potrebno odstraniti tudi \n" -"naslednje pakete:\n" -"\n" +msgid "Browse..." +msgstr "Brskaj..." #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "Paketa `%s' ni mogoče namestiti\n" + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Nekaj dodatnih paketov je potrebno odstraniti" +msgid "Info..." +msgstr "Info..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "More information on package..." -msgstr "Veš informacij o paketu..." +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "Za nadaljevanje morate vstaviti medij" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Information on packages" -msgstr "Informacije o paketih" +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" -#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "More info" -msgstr "Več informacij" +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "Pripravljam pakete za namestitev..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Addable" -msgstr "Za dodajanje" +msgid "No mirror" +msgstr "Ni zrcalnega strežnika" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Upgradable" -msgstr "Za nadgradnjo" +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Izpolniti morate najmanj prvi dve polji." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"The list of updates is void. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." -msgstr "" -"Seznam nadgradenj je prazen. To pomeni, da ni nadgradenj\n" -"za pakete, ki ste jih namestili na računalnik,\n" -"ali pa ste že namestili vse." +msgid "Install" +msgstr "Namesti" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "No update" -msgstr "Brez nadgradnje" +msgid "Japan" +msgstr "Japonska" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "(none)" -msgstr "(noben)" +msgid "Do nothing" +msgstr "Ne naredi nič" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Prosim počakajte, paketi se izpisujejo..." +msgid "No update" +msgstr "Brez nadgradnje" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "unknown package " -msgstr "neznan paket " +msgid "Description: " +msgstr "Opis:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Potrebujete enega od naslednjih paketov:" +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" +"Namestitev ni uspela, nekatere datoteke manjkajo.\n" +"Lahko razmislite o obnovitvi baze virov." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please choose" -msgstr "Prosim izberite" +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"Opozorilo: izgleda, da poskušate dodati toliko paketov,\n" +"da bi lahko v datotečnem sistemu zmanjkalo prostega prostora\n" +"med ali po namestitvi paketov, to je še posebej nevarno\n" +"in bi moralo biti skrbno premišljeno.\n" +"Ali resnično želite namestiti vse izbrane pakete?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "rpmdrake" -msgstr "rpmdrake" +msgid "Name: " +msgstr "Ime: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Not selected" -msgstr "Ni izbran" +msgid "Inspect..." +msgstr "Preverjam..." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Selected" -msgstr "Izbran" +#, fuzzy, c-format +msgid "No package found for installation." +msgstr "Pripravljam pakete za namestitev..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Search results" -msgstr "Rezultati iskanja" +msgid "Australia" +msgstr "Avstralija" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Stop" -msgstr "Ustavi" +msgid "Installation finished" +msgstr "Namestitev je končana" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Prosim počakajte, iskanje v teku..." +msgid "by update availability" +msgstr "po dostopnih nadgradnjah" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "Rezultati iskanja (brez)" +msgid "Poland" +msgstr "Poljska" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Other" -msgstr "Drugo" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to the packages source editor!\n" -"\n" -"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." -msgstr "" -"Dobrodošli v upravnika virov paketov!\n" -"\n" -"To orodje vam bo pomagalo nastaviti vire paketov, ki jih želite uporabljati\n" -"na računalniku. Viri bodo na voljo za nameščanje nove programske opreme\n" -"ali za opravljanje nadgradenj." +msgid "Version: " +msgstr "Različica: " #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Save and quit" -msgstr "Shrani in končaj" +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "Lahko določite uporabnika/geslo za proksi overitev (authentication):" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Proxy..." -msgstr "Proksi..." +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \\\"%s\\\":" +msgstr "Uredi vir \"%s\":" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Update..." -msgstr "Nadgradnja..." +msgid "Upgradable" +msgstr "Za nadgradnjo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Add..." -msgstr "Dodaj..." +msgid " done." +msgstr " opravljeno." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Uredi" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Pripravljam pakete za namestitev..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Source" -msgstr "Vir" +msgid "Examining file of source `%s'..." +msgstr "Pregled datoteke vira `%s'..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Enabled?" -msgstr "Omogočen?" +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Potrebni so dodatni paketi" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Configure sources" -msgstr "Nastavite vire" +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Popravki napak" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Geslo:" +msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" +msgstr "Prenos `%s', preostanek časa:%s, hitrost:%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "User:" -msgstr "Uporabnik:" +msgid "Germany" +msgstr "Nemšija" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "Lahko določite uporabnika/geslo za proksi overitev (authentication):" +msgid "Russia" +msgstr "Rusija" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Proksi ime gostitelja (hostname):" +msgid "Norway" +msgstr "Norveška" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" -msgstr "" -"Če potrebujete proksi, vpišite ime gostitelja in izbirno port (sintaksa: " -"<ime gostitelja[:port]>):" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem during installation" +msgstr "Problem se je pojavil med namestitvijo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Configure proxies" -msgstr "Nastavite proksije" +msgid "Search" +msgstr "Iskanje" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "Prosim počakajte, medij se obnavlja..." +msgid "Edit a source" +msgstr "Uredi vir" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Da bi shranili spremembe, morate vstaviti medij v pogon." +msgid "Czech Republic" +msgstr "Češka" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Za nadaljevanje morate vstaviti medij" +msgid "Stop" +msgstr "Ustavi" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Save changes" -msgstr "Shrani spremembe" +msgid "Update" +msgstr "Obnova" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "Relativna pot do synthesis/hdlist:" +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Prosim počakajte, paketi se odstranjujejo..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "Normal information" +msgstr "Normalne informacije" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "Uredi vir \"%s\":" +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Prenašam paket `%s' (%s/%s)..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Edit a source" -msgstr "Uredi vir" +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "Izbrano: %d MB / Prosti disk: %d MB" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Prosim počakajte, odstranjevanje medija..." +msgid "Spain" +msgstr "Španija" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Type of source:" -msgstr "Vrsta vira:" +msgid "Normal updates" +msgstr "Normalna nadgradnje" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Adding a source:" -msgstr "Dodajam vir:" +msgid "by selection state" +msgstr "po stanju izbire" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"There is already a medium by that name, do you\n" -"really want to replace it?" +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" -"Medij s tem imenom že obstaja, ali ga\n" -"želite zamenjati?" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Izpolniti morate najmanj prvi dve polji." - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" +"Počakajte prosim, prenos naslovov zrcalnih strežnikov z MandrakeSoft spletne " +"strani" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Uporabniško ime:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Izberite zrcalni strežnik:" +msgid "Austria" +msgstr "Avstrija" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Browse..." -msgstr "Brskaj..." +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fatal error" +msgstr "Datotečna napaka" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Pot do priklopne točke:" +msgid "Select the source(s) you wish to update:" +msgstr "Prosimo izberite vir, ki ga želite obnoviti:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Removable device" -msgstr "Naprava oz. pogon" +msgid "Update..." +msgstr "Nadgradnja..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "Preverjanje podpisa `%s'..." + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP strežnik" +msgid "(none)" +msgstr "(noben)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "FTP strežnik" +msgid "" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" +msgstr "" +"Odstranitev teh paketov bi onesposobila vaš sistem:\n" +"\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Path:" -msgstr "Pot:" +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Nameščam pakete `%s' (%s/%s)..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Local files" -msgstr "Lokalne datoteke" +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Trenutno nameščena različica: " -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Add a source" -msgstr "Dodaj vir" +msgid "Other" +msgstr "Drugo" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" -"\n" -"Errors:\n" -"%s" -msgstr "Ni možno obnoviti medija, zato bo samodejno onemogočen" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reason for update: " +msgstr "Razlog za nadgradnjo: " #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Unable to create medium." -msgstr "Medija ni mogoče ustvariti" +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "Prosim izberite željen zrcalni strežnik" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Update" -msgstr "Obnova" +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "Prosimo izberite vir, ki ga želite obnoviti:" +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Prosim počakajte, iščem dostopne pakete..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Prosim počakajte, medij se obnavlja..." +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "Relativna pot do synthesis/hdlist:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid " failed!" -msgstr " neuspeh!" +msgid "Search results (none)" +msgstr "Rezultati iskanja (brez)" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid " done." -msgstr " opravljeno." +msgid "Danmark" +msgstr "Danska" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "Prenos `%s', hitrost:%s" +msgid "China" +msgstr "Kitajska" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "Prenos `%s', preostanek časa:%s, hitrost:%s" +msgid "United States" +msgstr "Združene države" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "Začetek prenosa `%s'..." +msgid "changes:" +msgstr "spremembe:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Examining distant file of source `%s'..." -msgstr "Pregled oddaljene datotke vira `%s'..." +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Nekaj dodatnih paketov je potrebno odstraniti" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Examining file of source `%s'..." -msgstr "Pregled datoteke vira `%s'..." +msgid "rpmdrake" +msgstr "rpmdrake" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Copying file for source `%s'..." -msgstr "Prepisovanje datoteke za vir `%s'..." +msgid "No" +msgstr "Ne" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Prosim izberite željen zrcalni strežnik" +msgid "Summary: " +msgstr "Povzetek:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"I can't find any suitable mirror.\n" -"\n" -"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -"the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandrake Linux Official Updates." -msgstr "" -"Ni primernega strežnika.\n" -"\n" -"Ta problem ima več možnih vzrokov, najbolj pogosto je\n" -"problem v tem, da arhitektura vašega procesorja ni podprta\n" -"v uradnih nadgradnjah (Mandrake Linux Official Updates)." +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "No mirror" -msgstr "Ni zrcalnega strežnika" +msgid "Greece" +msgstr "Grčija" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1103,185 +1042,523 @@ msgstr "" "Mreža oz. MandrakeSoft spletna stran sta mogoče nedostopni.\n" "Prosim poskusite znova pozneje." -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Error during download" -msgstr "Napaka med prenosom" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Source: " +msgstr "Prisili" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "" -"Počakajte prosim, prenos naslovov zrcalnih strežnikov z MandrakeSoft spletne " -"strani" +msgid "Copying file for source `%s'..." +msgstr "Prepisovanje datoteke za vir `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "Za nameščane paketov morate biti root." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Da bi dobili spisek zrcalnih strežnikov, se je potrebno povezati z " -"MandrakeSoft.\n" -"Prosim preverite, da ste povezani v Internet.\n" -"\n" -"Lahko nadaljujem?" +msgid "Path:" +msgstr "Pot:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "United States" -msgstr "Združene države" +msgid "Problem during removal" +msgstr "Težave med odstranjevanjem" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "China" -msgstr "Kitajska" +msgid "by source repository" +msgstr "po skladiščih virov" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "Združeno kraljestvo" +msgid "Selected" +msgstr "Izbran" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Taiwan" -msgstr "Tajvan" +msgid "Netherlands" +msgstr "Nizozemska" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Sweden" -msgstr "Švedska" +msgid "Addable" +msgstr "Za dodajanje" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Russia" -msgstr "Rusija" +msgid "(Not available)" +msgstr "(Ni na voljo)" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Reasons follow:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Oprostite, nalsednjih paketov ni mogoče izbrati:\n" +"\n" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not selected" +msgstr "Zaznani so spori" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "Portugalska" +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Odstranjevanje paketov programske opreme" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Poland" -msgstr "Poljska" +msgid "Sweden" +msgstr "Švedska" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Norway" -msgstr "Norveška" +msgid "" +"\n" +"\n" +"Error(s) reported:\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Javljene napake:\n" +"%s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "Nizozemska" +msgid "" +"The list of updates is void. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"Seznam nadgradenj je prazen. To pomeni, da ni nadgradenj\n" +"za pakete, ki ste jih namestili na računalnik,\n" +"ali pa ste že namestili vse." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Korea" -msgstr "Koreja" +msgid "Download of `%s', speed:%s" +msgstr "Prenos `%s', hitrost:%s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Japan" -msgstr "Japonska" +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Potrebujete enega od naslednjih paketov:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Italy" -msgstr "Italija" +msgid "Quit" +msgstr "Končaj" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Israel" -msgstr "Izrael" +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Za dostop do najnovejših paketov za nadgradnjo se je potrebno povezati z " +"zrcalnim strežnikom.\n" +"Prosim preverite, da ste povezani v Internet.\n" +"\n" +"Lahko nadaljujem?" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Greece" -msgstr "Grčija" +msgid "Ok" +msgstr "V redu" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "France" -msgstr "Francija" +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Pro" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Finland" -msgstr "Finska" +msgid "Type of source:" +msgstr "Vrsta vira:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please insert the medium named \\\"%s\\\" on device [%s]" +msgstr "Prosim vstavite medij imenovan \"%s\" v napravo [%s]" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Spain" -msgstr "Španija" +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Dostop do paketov vira ni mogoč." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Danmark" -msgstr "Danska" +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Preveč paketov je izbranih" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "je v sporu z" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Germany" -msgstr "Nemšija" +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"Dobrodošli v MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "Češka" +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Mandrake izbire" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Costa Rica" -msgstr "Kosta Rika" +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" +"updates' source.\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"Zrcalni strežnik lahko izberete tudi ročno:\n" +"poženite Upravnika virov programske opreme in dodajte\n" +"vir varnostnih nadgradenj (Security).\n" +"\n" +"Potem ponovno zaženite MandrakeUpdate." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Seznam sprememb:\n" #: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Korea" +msgstr "Prisili" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "Brazilija" +msgid "Removable device" +msgstr "Naprava oz. pogon" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgija" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Australia" -msgstr "Avstralija" +msgid "Change medium" +msgstr "Zamenjajte medij" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Austria" -msgstr "Avstrija" +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Mandrake nadgradnja" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Info..." -msgstr "Info..." +msgid "by size" +msgstr "po velikosti" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP strežnik" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Files:\n" +msgstr "Datoteke:\n" #: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" +"\n" +"Errors:\n" +"%s" +msgstr "Ni možno obnoviti medija, zato bo samodejno onemogočen" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 +msgid "Download directory does not exist" +msgstr "Direktorij za prenos (download) ne obstaja" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Zmanjkalo je spomina\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 +msgid "Could not open output file in append mode" +msgstr "Izhodne datoteke ni možno odpreti za dodajanje" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 +msgid "Unsupported protocol\n" +msgstr "Nepodprt protokol\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 +msgid "Failed init\n" +msgstr "Neuspela incializacija\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 +msgid "Bad URL format\n" +msgstr "Napačna oblika URL-ja\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 +msgid "Bad user format in URL\n" +msgstr "Napačna \"user\" oblika v URL-ju\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 +msgid "Couldn't resolve proxy\n" +msgstr "Ne morem uporabiti (resolve) proksija\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 +msgid "Couldn't resolve host\n" +msgstr "Ne najdem gostitelja (resolve host)\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 +msgid "Couldn't connect\n" +msgstr "Ne morem se povezati\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 +msgid "FTP unexpected server reply\n" +msgstr "Čuden odgovor ftp strežnika\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 +msgid "FTP access denied\n" +msgstr "FTP dostop je zavrnjen\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 +msgid "FTP user password incorrect\n" +msgstr "FTP geslo je napačno\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 +msgid "FTP unexpected PASS reply\n" +msgstr "Čuden ftp PASS odgovor\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 +msgid "FTP unexpected USER reply\n" +msgstr "Čuden ftp USER odgovor\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 +msgid "FTP unexpected PASV reply\n" +msgstr "Čuden ftp PASV odgovor\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 +msgid "FTP unexpected 227 format\n" +msgstr "FTP čudna 227 oblika\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 +msgid "FTP can't get host\n" +msgstr "Ne dobim ftp gostitelja\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 +msgid "FTP can't reconnect\n" +msgstr "FTP ne morem se povezati\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 +msgid "FTP couldn't set binary\n" +msgstr "FTP ne morem nastaviti binarnega\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 +msgid "Partial file\n" +msgstr "Del datoteke\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 +msgid "FTP couldn't RETR file\n" +msgstr "FTP ne morem RETR datoteke\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 +msgid "FTP write error\n" +msgstr "FTP napaka pri pisanju\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 +msgid "FTP quote error\n" +msgstr "FTP napaka kvote\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 +msgid "HTTP not found\n" +msgstr "HTTP ni najden\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 +msgid "Write error\n" +msgstr "Napaka pri pisanju\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 +msgid "User name illegally specified\n" +msgstr "Uporabniško ime je napačno določeno\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 +msgid "FTP couldn't STOR file\n" +msgstr "FTP ne morem STOR dateke\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 +msgid "Read error\n" +msgstr "Napaka pri branju\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 +msgid "Time out\n" +msgstr "Čas je potekel\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 +msgid "FTP couldn't set ASCII\n" +msgstr "FTP ne morem nastaviti ASCII\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 +msgid "FTP PORT failed\n" +msgstr "FTP PORT ni uspel\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 +msgid "FTP couldn't use REST\n" +msgstr "FTP ne morem uporabiti REST\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 +msgid "FTP couldn't get size\n" +msgstr "FTP ne morem dobiti velikosti\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 +msgid "HTTP range error\n" +msgstr "HTTP napaka pri RANGE\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 +msgid "HTTP POST error\n" +msgstr "HTTP POST napaka\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 +msgid "SSL connect error\n" +msgstr "SSL napaka pri povezovanju\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 +msgid "FTP bad download resume\n" +msgstr "FTP napaka pri nadaljevanju sprejemanj (downloada)\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 +msgid "File couldn't read file\n" +msgstr "Datoteka ne morem brati datoteke\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 +msgid "LDAP cannot bind\n" +msgstr "LDAP ne morem se povezati (bind)\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 +msgid "LDAP search failed\n" +msgstr "LDAP iskanje ni uspelo\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 +msgid "Library not found\n" +msgstr "Nisem našel knjižnice\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 +msgid "Function not found\n" +msgstr "Nisem našel funkcije\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 +msgid "Aborted by callback\n" +msgstr "Prekinjeno s \"callbackom\"\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 +msgid "Bad function argument\n" +msgstr "Neveljavni argumenti funkcije\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 +msgid "Bad calling order\n" +msgstr "Neveljaven vrstni red klicev\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 +msgid "HTTP Interface operation failed\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 +msgid "my_getpass() returns fail\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 +msgid "catch endless re-direct loops\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 +msgid "User specified an unknown option\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 +msgid "Malformed telnet option\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 +msgid "removed after 7.7.3\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 +msgid "peer's certificate wasn't ok\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 +msgid "when this is a specific error\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 +#, fuzzy +msgid "SSL crypto engine not found\n" +msgstr "Nisem našel funkcije\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 +msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 +msgid "failed sending network data\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 +msgid "failure in receiving network data\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 +msgid "share is in use\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 +msgid "problem with the local certificate\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 +msgid "couldn't use specified cipher\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 +msgid "problem with the CA cert (path?)\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 +msgid "Unrecognized transfer encoding\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Unknown error code %d\n" +msgstr "Neznana napaka s kodo %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 +#, fuzzy msgid "Install Software" -msgstr "Namesti programsko opremo" +msgstr "namesti vse" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" @@ -1292,6 +1569,24 @@ msgid "Software Sources Manager" msgstr "Upravnik virov programske opreme" #~ msgid "" +#~ "some packages failed to install\n" +#~ "correctly" +#~ msgstr "" +#~ "nekateri paketi niso bili uspešno\n" +#~ "nameščeni" + +#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +#~ msgstr "" +#~ "Prosim počakajte, paketi se odstranjujejo, da bodo lahko drugi " +#~ "nadgrajeni..." + +#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." +#~ msgstr "Potreben program manjka (grpmi). Preverite namestitev." + +#~ msgid "Program missing" +#~ msgstr "Manjka program" + +#~ msgid "" #~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" #~ "\n" #~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when " @@ -1320,13 +1615,17 @@ msgstr "Upravnik virov programske opreme" #~ "Prosim počakajte, v teku je povezovanje z zrcalnim strežnikom glede " #~ "paketov za nadgradnjo." +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "There was an unrecoverable error while updating packages information." #~ msgstr "" -#~ "Med obnavljanjem informacij o podatki je prišlo do neodpravljive napake" +#~ "Med namestitvijo paketov se je pojavila napaka:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#, fuzzy #~ msgid "Error updating medium" -#~ msgstr "Napaka pri obnovi medija" +#~ msgstr "Napaka pri branju datoteke\n" #~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." #~ msgstr "" @@ -1347,183 +1646,181 @@ msgstr "Upravnik virov programske opreme" #~ msgid "Fetching:" #~ msgstr "Vlečem:" -#~ msgid "Installing:" -#~ msgstr "Namešam:" - +#, fuzzy #~ msgid " is needed by %s-%s-%s" -#~ msgstr " je potreben za namestitev %s-%s-%s" - -#~ msgid "Unsupported protocol\n" -#~ msgstr "Nepodprt protokol\n" - -#~ msgid "Failed init\n" -#~ msgstr "Neuspela incializacija\n" - -#~ msgid "Bad URL format\n" -#~ msgstr "Napačna oblika URL-ja\n" - -#~ msgid "Bad user format in URL\n" -#~ msgstr "Napačna \"user\" oblika v URL-ju\n" - -#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" -#~ msgstr "Ne morem uporabiti (resolve) proksija\n" - -#~ msgid "Couldn't resolve host\n" -#~ msgstr "Ne najdem gostitelja (resolve host)\n" - -#~ msgid "Couldn't connect\n" -#~ msgstr "Ne morem se povezati\n" - -#~ msgid "Ftp weird server reply\n" -#~ msgstr "Čuden odgovor ftp strežnika\n" - -#~ msgid "Ftp access denied\n" -#~ msgstr "Ftp dostop je zavrnjen\n" - -#~ msgid "Ftp user password incorrect\n" -#~ msgstr "Ftp geslo je napačno\n" - -#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n" -#~ msgstr "Čuden ftp PASS odgovor\n" - -#~ msgid "Ftp weird USER reply\n" -#~ msgstr "Čuden ftp USER odgovor\n" +#~ msgstr "in ga potrebujejo" +#, fuzzy #~ msgid "ftp weird PASV reply\n" #~ msgstr "Čuden ftp PASV odgovor\n" -#~ msgid "Ftp weird 227 format\n" -#~ msgstr "Ftp čudna 227 oblika\n" - -#~ msgid "Ftp can't get host\n" -#~ msgstr "Ne dobim ftp gostitelja\n" - -#~ msgid "Ftp can't reconnect\n" -#~ msgstr "Ftp ne morem se povezati\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n" -#~ msgstr "Ftp ne morem nastaviti binarnega\n" - -#~ msgid "Partial file\n" -#~ msgstr "Del datoteke\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n" -#~ msgstr "Ftp ne morem RETR datoteke\n" +#~ msgid "An error occured while fetching file" +#~ msgstr "Prišlo je do napake med prejemanjem datoteke" -#~ msgid "Ftp write error\n" -#~ msgstr "Ftp napaka pri pisanju\n" +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Spusti" -#~ msgid "Ftp quote error\n" -#~ msgstr "Ftp napaka kvote\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Preparing for install" +#~ msgstr "Pripravljam pakete za namestitev..." -#~ msgid "http not found\n" -#~ msgstr "http ni najden\n" +#~ msgid "Can't check the GPG signature" +#~ msgstr "Ne morem preverit GPG podpisa" -#~ msgid "Write error\n" -#~ msgstr "Napaka pri pisanju\n" +#~ msgid "" +#~ "The package %s has a wrong signature or\n" +#~ "GnuPG isn't correctly installed" +#~ msgstr "" +#~ "Paket %s ima napačen podpis ali pa\n" +#~ "GnuPG ni pravilno nameščen" -#~ msgid "User name illegally specified\n" -#~ msgstr "Uporabniško ime je napačno določeno\n" +#~ msgid "Don't install" +#~ msgstr "Ne namesti" -#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n" -#~ msgstr "Ftp ne morem STOR dateke\n" +#~ msgid "Signature problem" +#~ msgstr "Problem s podpisom" -#~ msgid "Out of memory\n" -#~ msgstr "Zmanjkalo je spomina\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Package is corrupted" +#~ msgstr "Paket `%s' je pokvarjen\n" -#~ msgid "Time out\n" -#~ msgstr "Čas je potekel\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Package can't be installed" +#~ msgstr "Paketa `%s' ni mogoče namestiti\n" -#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" -#~ msgstr "Ftp ne morem nastaviti ASCII\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Error while checking dependencies :(" +#~ msgstr "Napaka pri preverjanju odvisnosti 2" -#~ msgid "Ftp PORT failed\n" -#~ msgstr "Ftp PORT ni uspel\n" +#~ msgid "Force" +#~ msgstr "Prisili" -#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n" -#~ msgstr "Ftp ne morem uporabiti REST\n" +#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" +#~ msgstr "uporaba: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgid "Ftp couldn't get size\n" -#~ msgstr "Ftp ne morem dobiti velikosti\n" +#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" +#~ msgstr "grpmi napaka: moraš biti root!\n" -#~ msgid "Http range error\n" -#~ msgstr "Http napaka pri RANGE\n" +#~ msgid "Couldn't read RPM config files" +#~ msgstr "Ni mogoče brati nastavitvenih RPM datotek" -#~ msgid "Http POST error\n" -#~ msgstr "Http POST napaka\n" +#~ msgid "Couldn't open file\n" +#~ msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke\n" -#~ msgid "Ssl connect error\n" -#~ msgstr "Ssl napaka pri povezovanju\n" +#~ msgid "Could not read lead bytes\n" +#~ msgstr "Ni mogoče prebrati začetnih bajtov\n" -#~ msgid "Ftp bad download resume\n" -#~ msgstr "Ftp napaka pri nadaljevanju sprejemanj (downloada)\n" +#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" +#~ msgstr "RPM različica paketa ne podpira podpisov\n" -#~ msgid "File couldn't read file\n" -#~ msgstr "Datoteka ne morem brati datoteke\n" +#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" +#~ msgstr "Ni mogoče prebrati dela s podpisom (`rpmReadSignature' ni uspelo)\n" -#~ msgid "LDAP cannot bind\n" -#~ msgstr "LDAP ne morem se povezati (bind)\n" +#~ msgid "No signatures\n" +#~ msgstr "Ni podpisov\n" -#~ msgid "LDAP search failed\n" -#~ msgstr "LDAP iskanje ni uspelo\n" +#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" +#~ msgstr "`makeTempFile' ni uspelo!\n" -#~ msgid "Library not found\n" -#~ msgstr "Nisem našel knjižnice\n" +#~ msgid "Error writing temp file\n" +#~ msgstr "Napaka pri pisanju začasne datoteke\n" -#~ msgid "Function not found\n" -#~ msgstr "Nisem našel funkcije\n" +#~ msgid "No GPG signature in package\n" +#~ msgstr "Paket nima GPG podpisa\n" -#~ msgid "Aborted by callback\n" -#~ msgstr "Prekinjeno s \"callbackom\"\n" +#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" +#~ msgstr "RPM DB ni mogoče odpreti za pisanje (niste root?)" -#~ msgid "Bad function argument\n" -#~ msgstr "Neveljavni argumenti funkcije\n" +#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" +#~ msgstr "RPM DB ni mogoče odpreti za pisanje" -#~ msgid "Bad calling order\n" -#~ msgstr "Neveljaven vrstni red klicev\n" +#~ msgid "Couldn't start transaction" +#~ msgstr "Ni mogoče začeti transakcije" -#~ msgid "Unknown error code %d\n" -#~ msgstr "Neznana napaka s kodo %d\n" +#~ msgid "Error while checking dependencies" +#~ msgstr "Napaka pri preverjanju odvisnosti" -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "Prišlo je do napake med prejemanjem datoteke" +#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" +#~ msgstr "Med namestitvijo se je pojavila težava\n" -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Spusti" +#~ msgid "" +#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" +#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" +#~ "(they are located in %s)" +#~ msgstr "" +#~ "Vprašanje glede čiščenja: med namestitvijo je prišlo do napake, ali " +#~ "želite\n" +#~ "odstraniti %d prenešenih paketov?\n" +#~ "(ki so v %s)" -#~ msgid "Preparing for install" -#~ msgstr "Pripravljam se za namestitev" +#~ msgid "Cleanup" +#~ msgstr "Čiščenje" -#~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "Ne morem preverit GPG podpisa" +#~ msgid "" +#~ "Conflicts were detected:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Install aborted." +#~ msgstr "" +#~ "Zaznani so bili spori:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Namestitev je prekinjena." #~ msgid "" -#~ "The package %s has a wrong signature or\n" -#~ "GnuPG isn't correctly installed" +#~ "The following file is not valid:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" #~ msgstr "" -#~ "Paket %s ima napačen podpis ali pa\n" -#~ "GnuPG ni pravilno nameščen" +#~ "Naslednja datoteka ni veljavna:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Želite vseeno nadaljevati (brez tega paketa)?" -#~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "Ne namesti" +#~ msgid "Yes to all" +#~ msgstr "Da za vse" -#~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "Problem s podpisom" +#~ msgid "" +#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "Do you want to install it anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Podpis paketa `%s' je napačen:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "Želite vseeno nadaljevati?" -#~ msgid "Package is corrupted" -#~ msgstr "Paket je pokvarjen" +#~ msgid "Signature verification error" +#~ msgstr "Napaka pri preverjanju podpisa" -#~ msgid "Package can't be installed" -#~ msgstr "Paket ne more biti nameščen" +#~ msgid "Retry download" +#~ msgstr "Ponovni prenos" -#~ msgid "Error while checking dependencies :(" -#~ msgstr "Napaka pri preverjanju odvisnosti :(" +#~ msgid "" +#~ "There was an error downloading package:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Error: %s\n" +#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" +#~ msgstr "" +#~ "Med prenosom paketa je prišlo do napake:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Napaka: %s\n" +#~ "Želite nadaljevati (brez tega paketa)?" -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "Prisili" +#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." +#~ msgstr "" +#~ "Nastavljanje začetnih nastavitev nastavitvenih datotek RPM ni bilo mogoče." -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "uporaba: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" +#~ msgid "RPM initialization error" +#~ msgstr "RPM napaka pri nastavljanju začetnih nastavitev" -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "grpmi napaka: moraš biti root!\n" +#~ msgid "The package %s is not signed" +#~ msgstr "Paket %s ni podpisan" |