diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 31 |
1 files changed, 15 insertions, 16 deletions
@@ -16,13 +16,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-09-13 18:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-03 11:28+0200\n" -"Last-Translator: Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>\n" -"Language-Team: slovenščččina <sl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-17 14:04+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:80 msgid "Choose media type" @@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "" "distribucijo (%s).\n" "\n" "Za prenos seznama zrcalnih strežnikov se je potrebno povezati z\n" -"Mandrivaovo spletno stranjo. Preverite, da imate vzpostavljeno omrežno " +"Mandrivino spletno stranjo. Preverite, da imate vzpostavljeno omrežno " "povezavo.\n" "\n" "Nadaljevanje?" @@ -270,7 +271,7 @@ msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" msgstr "" -"Če potrebujete posrednika(proxy), vpišite ime gostitelja in vrata (primer: " +"Če potrebujete posrednika (proxy), vpišite ime gostitelja in vrata (primer: " "<ime gostitelja[:port]>):" #: ../edit-urpm-sources.pl:476 @@ -1405,7 +1406,7 @@ msgstr "/_Pomoč" #: ../rpmdrake:1231 msgid "/_Report Bug" -msgstr "/po_ročaj o hrošču" +msgstr "/Po_ročaj o hrošču" #: ../rpmdrake:1233 msgid "/_About..." @@ -1419,7 +1420,7 @@ msgstr "O Rpmdrake" #: ../rpmdrake:1238 #, perl-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "Avtorske pravice © %s, Mandriva" #: ../rpmdrake:1240 msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." @@ -1441,7 +1442,7 @@ msgstr "Najdi:" #: ../rpmdrake:1280 msgid "Search" -msgstr "Iskanje" +msgstr "Išči" #: ../rpmdrake:1282 msgid "Clear" @@ -1449,7 +1450,7 @@ msgstr "Počisti" #: ../rpmdrake:1295 msgid "Apply" -msgstr "Uporabi" +msgstr "Uveljavi" #: ../rpmdrake:1299 msgid "Quit" @@ -1464,16 +1465,14 @@ msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." msgstr "Na levi strani lahko pregledate pakete po kategorijah" #: ../rpmdrake:1317 -#, fuzzy msgid "" "You can view information about a package by clicking on it on the right list." -msgstr "Podatke o paketu lahko vidite na desni, če kliknete nanj" +msgstr "Podatke o paketu lahko vidite, če v seznamu na desni kliknete nanj." #: ../rpmdrake:1318 -#, fuzzy msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." msgstr "" -"Če želite namestiti, nadgraditi ali odstraniti program, kliknite v njegovo " +"Če želite namestiti, nadgraditi ali odstraniti paket, kliknite v njegovo " "potrditveno okence." #: ../rpmdrake:1360 @@ -1608,7 +1607,7 @@ msgstr "Dostop do paketov vira ni mogoč." #: ../rpmdrake:1710 #, perl-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Ni možno dobiti paketov izvorne kode, oprostite. %s" +msgstr "Ni možno dobiti paketov z izvorno kodo, oprostite. %s" #: ../rpmdrake:1711 ../rpmdrake:1806 #, perl-format @@ -2014,8 +2013,8 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Da bi dobili spisek zrcalnih strežnikov, se je potrebno povezati z " -"Mandriva.\n" +"Da bi dobili spisek zrcalnih strežnikov, se je potrebno povezati z spletno " +"stranjo Mandriva.\n" "Prosim preverite, da ste povezani v Internet.\n" "\n" "Nadaljevanje?" |