aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po66
1 files changed, 33 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 12c6674a..da33b6ed 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Prechádzať..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Zvoľte si mirror..."
+msgstr "Zvoľte si miror..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
msgid "Login:"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tento nástroj Vám pomôže nakonfigurovať zdrojové balíčky ktoré chcete "
"použiť\n"
-"na Vašom počítači. Potom bude možné ich nainštalovať ako nové softvérove "
+"na Vašom počítači. Potom bude možné ich nainštalovať ako nové softvérové "
"balíčky\n"
"alebo aktualizácie."
@@ -336,14 +336,14 @@ msgid ""
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Potrebujem kontaktovať web stránku MandrakeSoft-u pre prevzatie zoznamu "
-"mirrorov.\n"
+"mirorov.\n"
"Prosím overte či je Vaše sieťové spojenie v poriadku.\n"
"\n"
"Je možné pokračovať?"
#: ../rpmdrake.pm_.c:222
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr "Prosím čakajte, sťahujem adresy mirrorov z web stránky MandrakeSoft."
+msgstr "Prosím čakajte, sťahujem adresy mirorov z web stránky MandrakeSoft."
#: ../rpmdrake.pm_.c:228
msgid "Error during download"
@@ -358,15 +358,15 @@ msgid ""
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
-"Počas sťahovania zoznamu mirrorov nastala chyba:\n"
+"Počas sťahovania zoznamu mirorov nastala chyba:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Sieť, alebo web stránka MandrakeSoft-u nieje pravdepodobne dostupná.\n"
+"Sieť, alebo web stránka MandrakeSoft-u nie je pravdepodobne dostupná.\n"
"Prosím skúste to neskôr."
#: ../rpmdrake.pm_.c:237
msgid "No mirror"
-msgstr "Žiaden mirror"
+msgstr "Žiaden miror"
#: ../rpmdrake.pm_.c:238
msgid ""
@@ -376,15 +376,15 @@ msgid ""
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
-"Nemôžem nájsť vhodný mirror.\n"
+"Nemôžem nájsť vhodný miror.\n"
"\n"
"Dôvodov pre tento problém môže byť viacero; najčastejším je\n"
-"že architektúra Vášho procesora nieje podporovaná\n"
+"že architektúra Vášho procesora nie je podporovaná\n"
"v Mandrake Linux Official Updates."
#: ../rpmdrake.pm_.c:252
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Prosím zvoľte si jeden z mirrorov."
+msgstr "Prosím zvoľte si jeden z mirorov."
#: ../rpmdrake_.c:82
msgid ""
@@ -394,7 +394,7 @@ msgid ""
"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
msgstr ""
"Nemôžem nájsť /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
-"inštalátor ho mal premňa vytvoriť :-(.\n"
+"inštalátor ho mal pre mňa vytvoriť :-(.\n"
"\n"
"Zakazujem \"Výber Mandrake\" zaradenie."
@@ -433,7 +433,7 @@ msgid ""
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"Zoznam aktualizácii je prázdny. To znamená že buď\n"
-"momentálne niesu dostupné žiadne aktualizácie pre balíčky nainštalované\n"
+"momentálne nie sú dostupné žiadne aktualizácie pre balíčky nainštalované\n"
"na Vašom počítači, alebo ich už máte všetky nainštalované."
#: ../rpmdrake_.c:208
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake_.c:254
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Niektoré balíčky nieje možné odstrániť"
+msgstr "Niektoré balíčky nie je možné odstrániť"
#: ../rpmdrake_.c:255 ../rpmdrake_.c:288
msgid ""
@@ -497,14 +497,14 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake_.c:273
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Niektoré balíčky nieje možné nainštalovať"
+msgstr "Niektoré balíčky nie je možné nainštalovať"
#: ../rpmdrake_.c:274
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Prepáčte, tieto balíčky nieje možne vybrať:\n"
+"Prepáčte, tieto balíčky nie je možné vybrať:\n"
"\n"
#: ../rpmdrake_.c:287 ../rpmdrake_.c:449
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Je potrebné odstrániť niektoré balíčky"
#: ../rpmdrake_.c:302
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Available: %d MB"
-msgstr "Vybrane: %d Mb / Dostupné: %d MB"
+msgstr "Vybrané: %d Mb / Dostupné: %d MB"
#: ../rpmdrake_.c:304
#, c-format
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Všetky balíčky, abecedne"
#: ../rpmdrake_.c:365
msgid "All packages,"
-msgstr "Všetky blíčky,"
+msgstr "Všetky balíčky,"
#: ../rpmdrake_.c:388
msgid "by group"
@@ -651,11 +651,11 @@ msgstr "Mandrake Update"
#: ../rpmdrake_.c:496
msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Odstranenie softérovych balíčkov"
+msgstr "Odstránenie softvérových balíčkov"
#: ../rpmdrake_.c:497
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Inštalácia softvérovych balíčkov"
+msgstr "Inštalácia softvérových balíčkov"
#: ../rpmdrake_.c:526
msgid ""
@@ -664,16 +664,16 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Potrebujem kontaktovať mirror pre prevzatie posledných aktualizácii "
+"Potrebujem kontaktovať miror pre prevzatie posledných aktualizácii "
"balíčkov.\n"
-"Prosím overte či je Vaše sieťove pripojenie v poriadku.\n"
+"Prosím overte či je Vaše sieťové pripojenie v poriadku.\n"
"\n"
"Môžeme pokračovať?"
#: ../rpmdrake_.c:530
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
-"Prosím čakajte, kontaktujem mirror pre aktualizáciu informácii o balíčkoch."
+"Prosím čakajte, kontaktujem miror pre aktualizáciu informácii o balíčkoch."
#: ../rpmdrake_.c:532
msgid "Error updating medium"
@@ -686,11 +686,11 @@ msgstr "Nastala neopraviteľná chyba počas aktualizácie informácii o balíčkoch."
#: ../rpmdrake_.c:541
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
-"Prosím čakajte, kontaktujem mirror pre inicializáciu aktualizácie balíčkov."
+"Prosím čakajte, kontaktujem miror pre inicializáciu aktualizácie balíčkov."
#: ../rpmdrake_.c:545
msgid "Error adding update medium"
-msgstr "Chyba pri pridávani média"
+msgstr "Chyba pri pridávaní média"
#: ../rpmdrake_.c:546
#, c-format
@@ -704,13 +704,13 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
-"Nastala chyba počas pridavania aktualizačného média cez urpmi.\n"
+"Nastala chyba počas pridávania aktualizačného média cez urpmi.\n"
"\n"
-"To sa mohlo nastať ak je zrušený alebo dočasne nedostupný mirror, alebo ak\n"
-"Vaša verzia (%s) Mandrake Linuxu už nieje podporovaná v Mandrake Linux\n"
+"To sa mohlo nastať ak je zrušený alebo dočasne nedostupný miror, alebo ak\n"
+"Vaša verzia (%s) Mandrake Linuxu už nie je podporovaná v Mandrake Linux\n"
"Official Updates.\n"
"\n"
-"Chcete použiť iný mirror?"
+"Chcete použiť iný miror?"
#: ../rpmdrake_.c:575
msgid "Please wait, finding available packages..."
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Prosím čakajte, hľadám dostupné balíčky..."
#: ../rpmdrake_.c:612
msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Nieje možné prebrať zdrojové balíčky."
+msgstr "Nie je možné prebrať zdrojové balíčky."
#: ../rpmdrake_.c:613
msgid "Unable to get source packages, sorry."
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Prosím vložte médium s názvom \"%s\" do zariadenia [%s]"
#: ../rpmdrake_.c:629 ../rpmdrake_.c:637
msgid "Installation failed"
-msgstr "Inštalácia neúspešna"
+msgstr "Inštalácia neúspešná"
#: ../rpmdrake_.c:630
msgid ""
@@ -743,7 +743,7 @@ msgid ""
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
"Inštalácia neúspešná, niektoré súbory chýbajú.\n"
-"Možno bude poterbné aktualizovať databázu zdrojov."
+"Možno bude potrebné aktualizovať databázu zdrojov."
#: ../rpmdrake_.c:633
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Všetko je už nainštalované (malo sa to vôbec stať?)."
#: ../rpmdrake_.c:661
msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Prosím čakajte, načítávam databázu balíčkov..."
+msgstr "Prosím čakajte, načítavam databázu balíčkov..."
#: ../rpmdrake_.c:678
msgid "Please wait, removing packages..."
@@ -805,6 +805,6 @@ msgstr ""
"Vítajte v nástroji pre inštaláciu softvéru!\n"
"\n"
"Váš Mandrake Linux systém prichádza s niekoľko tisíc softvérovými\n"
-"balíčkami na CDROM alebo DVD. Tento nástroj Vám pomože pri výbere a "
+"balíčkami na CDROM alebo DVD. Tento nástroj Vám pomôže pri výbere a "
"inštalácii\n"
"softvéru na Váš počítač."