diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 74 |
1 files changed, 31 insertions, 43 deletions
@@ -1,24 +1,24 @@ # Translation of rpmdrake.po to Russian # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/ru.php3 -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Aleksey Smirnov <smi@logic.ru>, 2000. # Vladimir Choundalov <choundalovvv@point.pwp.ru>, 2001. # Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003. # Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004. -# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2004, 2005. +# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-22 16:36+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-21 12:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-14 10:26+0300\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" -"Language-Team: Russian <docteam@lafox.net>\n" +"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:76 @@ -137,8 +137,7 @@ msgstr "Относительный путь к synthesis/hdlist:" #: ../edit-urpm-sources.pl:190 msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -msgstr "" -"Если ничего не указывать, synthesis/hdlist будет исследован автоматически" +msgstr "Если ничего не указывать, synthesis/hdlist будет исследован автоматически" #: ../edit-urpm-sources.pl:195 msgid "Name:" @@ -249,8 +248,7 @@ msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Вам необходимо вставить носитель для продолжения" #: ../edit-urpm-sources.pl:434 -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Чтобы сохранить изменения, вам необходимо вставить носитель в привод." #: ../edit-urpm-sources.pl:455 @@ -517,13 +515,13 @@ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" msgstr "Невозможно добавить источник, аргументы неверны или отсутствуют" #: ../gurpmi.addmedia:101 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "" "You are about to add new packages media, %s.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from these new media." msgstr "" -"Вы собираетесь добавить новый источник пакетов `%s'.\n" +"Вы собираетесь добавить новый источник пакетов %s.\n" "Это значит, что вы сможете воспользоваться этим новым источником\n" "для добавления новых пакетов с программным обеспечением в вашу систему." @@ -539,9 +537,9 @@ msgstr "" "для добавления новых пакетов с программным обеспечением в вашу систему." #: ../gurpmi.addmedia:129 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Successfully added media %s." -msgstr "Источник`%s' успешно добавлен." +msgstr "Источник %s успешно добавлен." #: ../gurpmi.addmedia:130 #, perl-format @@ -566,10 +564,8 @@ msgid " --media=medium1,.. limit to given media" msgstr " --media=источник1,.. ограничиться указанными источниками" #: ../rpmdrake:41 -msgid "" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr "" -" --merge-all-rpmnew объединить все найденные файлы .rpmnew/.rpmsave" +msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr " --merge-all-rpmnew объединить все найденные файлы .rpmnew/.rpmsave" #: ../rpmdrake:42 msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" @@ -578,8 +574,7 @@ msgstr "" "update)" #: ../rpmdrake:43 -msgid "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" " --no-confirmation не выводить первый запрос на подтверждение в режиме " "update" @@ -733,7 +728,7 @@ msgstr "Perl" #: ../rpmdrake:221 msgid "PHP" -msgstr "" +msgstr "PHP" #: ../rpmdrake:222 msgid "Python" @@ -1253,14 +1248,12 @@ msgid "Description not available for this package\n" msgstr "К данному пакету нет описания\n" #: ../rpmdrake:1003 -#, fuzzy msgid "Installed" -msgstr "Установить" +msgstr "Установлен" #: ../rpmdrake:1003 -#, fuzzy msgid "Non installed" -msgstr "Установить" +msgstr "Не установлен" #: ../rpmdrake:1004 #, perl-format @@ -1297,13 +1290,12 @@ msgid "All packages, by group" msgstr "Все пакеты, по группе" #: ../rpmdrake:1013 -#, fuzzy msgid "All updates" -msgstr "Нормальные обновления" +msgstr "Все обновления" #: ../rpmdrake:1013 msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Обновления баг-фиксов" +msgstr "Баг-фиксы" #: ../rpmdrake:1013 msgid "Normal updates" @@ -1403,30 +1395,29 @@ msgstr "/_Справка" #: ../rpmdrake:1188 msgid "/_Report Bug" -msgstr "" +msgstr "/С_ообщить об ошибке" #: ../rpmdrake:1190 msgid "/_About..." -msgstr "" +msgstr "/О _программе..." #: ../rpmdrake:1195 #, perl-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) %s Mandriva" #: ../rpmdrake:1197 msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." -msgstr "" +msgstr "Rpmdrake - это утилита Mandriva Linux для управления пакетами." #: ../rpmdrake:1199 -#, fuzzy msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Обновление Mandriva Linux" +msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #: ../rpmdrake:1204 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "" +msgstr "Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2004, 2005, 2006." #: ../rpmdrake:1228 msgid "Find:" @@ -1442,7 +1433,7 @@ msgstr "Очистить" #: ../rpmdrake:1247 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Применить" #: ../rpmdrake:1252 msgid "Quit" @@ -1945,9 +1936,8 @@ msgstr "" "Всё в порядке? Можно продолжать?" #: ../rpmdrake.pm:527 -#, fuzzy msgid "Mirror choice" -msgstr "Выбор %s" +msgstr "Выбор зеркала" #: ../rpmdrake.pm:530 msgid "Please wait, downloading mirror addresses." @@ -2093,8 +2083,7 @@ msgid "Update media" msgstr "Обновить источник" #: ../rpmdrake.pm:738 -msgid "" -"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" "Не найден активный источник. Вы должны активировать источники, чтобы их " "можно было обновить." @@ -2181,8 +2170,7 @@ msgid "Help launched in background" msgstr "Справка запущена в фоновом режиме" #: ../rpmdrake.pm:870 -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" "Окно справки было запущено, скоро оно должно появиться на вашем рабочем " "столе." @@ -2410,8 +2398,7 @@ msgstr "Движок SSL-шифрования не найден\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "" -"невозможно установить движок SSL-шифрования используемым по умолчанию\n" +msgstr "невозможно установить движок SSL-шифрования используемым по умолчанию\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" @@ -2484,3 +2471,4 @@ msgstr "Менеджер источников программ" #~ msgid "Everything installed successfully" #~ msgstr "Все установлено успешно." + |