diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 64 |
1 files changed, 29 insertions, 35 deletions
@@ -98,8 +98,7 @@ msgstr "Относительный путь к synthesis/hdlist: " #: ../edit-urpm-sources.pl:119 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -msgstr "" -"Если ничего не указывать, synthesis/hdlist будет исследован автоматически" +msgstr "Если ничего не указывать, synthesis/hdlist будет исследован автоматически" #: ../edit-urpm-sources.pl:127 #, c-format @@ -148,16 +147,14 @@ msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: ../edit-urpm-sources.pl:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Source Removal" -msgstr "Удаление пакетов программ" +msgstr "Удаление источников" #: ../edit-urpm-sources.pl:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" -msgstr "" -"Вы действительно хотите удалить ключ %s из источника %s?\n" -"(имя ключа: %s)" +msgstr "Вы действительно хотите удалить источник \"%s\"?" #: ../edit-urpm-sources.pl:185 #, c-format @@ -191,8 +188,7 @@ msgstr "Вам необходимо вставить носитель для п #: ../edit-urpm-sources.pl:238 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Чтобы сохранить изменения, вам необходимо вставить носитель в привод." #: ../edit-urpm-sources.pl:258 @@ -203,12 +199,12 @@ msgstr "Настроить прокси" #: ../edit-urpm-sources.pl:268 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Настройки proxy для носителя \"%s\"" #: ../edit-urpm-sources.pl:269 #, c-format msgid "Global proxy settings" -msgstr "" +msgstr "Общие настройки proxy" #: ../edit-urpm-sources.pl:271 #, c-format @@ -452,8 +448,7 @@ msgstr "Справка запущена в фоновом режиме" #: ../edit-urpm-sources.pl:720 ../rpmdrake:1034 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" "Окно справки было запущено, скоро оно должно появиться на вашем рабочем " "столе." @@ -596,17 +591,17 @@ msgstr "Литература" #: ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112 #, c-format msgid "Cluster" -msgstr "" +msgstr "Кластер" #: ../rpmdrake:111 #, c-format msgid "Message Passing" -msgstr "" +msgstr "Пересылка сообщений" #: ../rpmdrake:112 #, c-format msgid "Queueing Services" -msgstr "" +msgstr "Формирование сервисов" #: ../rpmdrake:113 #, c-format @@ -671,9 +666,9 @@ msgid "Editors" msgstr "Редакторы" #: ../rpmdrake:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Education" -msgstr "Связь" +msgstr "Образование" #: ../rpmdrake:127 #, c-format @@ -837,7 +832,7 @@ msgstr "Офис" #: ../rpmdrake:158 #, c-format msgid "Public Keys" -msgstr "" +msgstr "Публичные ключи" #: ../rpmdrake:159 #, c-format @@ -936,14 +931,14 @@ msgid "Printing" msgstr "Печать" #: ../rpmdrake:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deploiement" -msgstr "Разработка" +msgstr "" #: ../rpmdrake:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deployment" -msgstr "Разработка" +msgstr "Развертывание" #: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 #, c-format @@ -1182,7 +1177,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:623 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" -msgstr "" +msgstr "%s (принадлежит списку пропущенных)" #: ../rpmdrake:625 #, c-format @@ -1218,7 +1213,7 @@ msgstr "Выбранный размер: %d МБ" #: ../rpmdrake:666 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" -msgstr "" +msgstr "К данному пакету нет описания\n" #: ../rpmdrake:672 #, c-format @@ -1418,9 +1413,9 @@ msgid "Software Packages Removal" msgstr "Удаление пакетов программ" #: ../rpmdrake:994 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Software Packages Update" -msgstr "Удаление пакетов программ" +msgstr "Обновление пакетов программ" #: ../rpmdrake:995 #, c-format @@ -1706,7 +1701,7 @@ msgstr "все было установлено правильно" #: ../rpmdrake:1415 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" -msgstr "" +msgstr "Данные пакеты поставляются с информацией об обновлении" #: ../rpmdrake:1439 #, c-format @@ -1951,8 +1946,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:392 #, c-format -msgid "" -"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." +msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." msgstr "" "Пожалуйста, подождите, загружаются адреса зеркал с веб-сайта\n" "Mandrakesoft" @@ -2131,6 +2125,9 @@ msgid "" "Mandrakelinux you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" +"Ваш носитель `%s', используемый для обновлений, не соответствует версии " +"Mandrakelinux, которая сейчас запущена (%s).\n" +"Будет отключен." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" @@ -2355,8 +2352,7 @@ msgstr "Движок SSL-шифрования не найден\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "" -"невозможно установить движок SSL-шифрования используемым по умолчанию\n" +msgstr "невозможно установить движок SSL-шифрования используемым по умолчанию\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" @@ -2407,5 +2403,3 @@ msgstr "Удаление программ" msgid "Software Media Manager" msgstr "Менеджер источников программ" -#~ msgid "Mandrake Update" -#~ msgstr "Обновление Mandrake" |