aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po62
1 files changed, 29 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 4c825352..0e3dad35 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -3,11 +3,12 @@
# Alexandru Hartmann <ahartmann@as-computer.de>, 1999
# Florin Grad <florin@mandrakesoft.com>, 2000
# Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>, 2002
+# Ovidiu Constantin <ovidiu.soft@xnet.ro>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-28 10:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-28 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-23 08:24GMT+2\n"
"Last-Translator: Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>\n"
"Language-Team: romanian <ro@li.org>\n"
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Nu pot creea mediul."
+msgstr "Nu pot crea mediul."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
@@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "Logare:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
msgid "Password:"
-msgstr "Parola:"
+msgstr "Parolă:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
msgid "Name:"
@@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "Nume:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "Calea relativă la synthesis sau hdlist:"
+msgstr "Cale relativă la synthesis sau hdlist:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
@@ -136,12 +137,12 @@ msgstr "Salvează schimbările"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181
msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr ""
+msgstr "Trebuie să introduceți mediul pentru a continua"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr ""
+msgstr "Pentru a salva schimbările, trebuie să introduceți mediul în unitate."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187
msgid "Please wait, updating medium..."
@@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "Nu"
#: ../rpmdrake.pm_.c:89
msgid "Info..."
-msgstr ""
+msgstr "Informații..."
#: ../rpmdrake.pm_.c:139
msgid "Austria"
@@ -396,10 +397,10 @@ msgid ""
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
-"Nu găsesc un server oglindă acceptabil.\n"
+"Nu găsesc nici un server oglindă acceptabil.\n"
"\n"
"Pot fi mai multe cauze pentru această problemă; cea mai frecventă este\n"
-"cazul când arhitectura procesorului dvs. nu este suportată\n"
+"cazul în care arhitectura procesorului dvs. nu este suportată\n"
"de actualizările oficiale Mandrake Linux."
#: ../rpmdrake.pm_.c:263
@@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "Vă rog să selectați serverul oglindă dorit."
#: ../rpmdrake_.c:94
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Altul"
#: ../rpmdrake_.c:122
msgid "(Non available)"
@@ -432,7 +433,7 @@ msgstr "Oprește"
#: ../rpmdrake_.c:215
msgid "More information on package..."
-msgstr ""
+msgstr "Mai multe informații despre pachet..."
#: ../rpmdrake_.c:217
msgid "One of the following packages is needed:"
@@ -486,8 +487,8 @@ msgid ""
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Datorită dependențelor lor,\n"
-"următoarele pachete trebuie de asemenea șterse:\n"
+"Datorită dependențelor lor, următoarele pachete\n"
+"trebuie de asemenea șterse:\n"
"\n"
#: ../rpmdrake_.c:318
@@ -514,8 +515,8 @@ msgid ""
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Pentru satisfacerea dependențelor, următoarele pachete \n"
-"trebuie de asemenea instalate\n"
+"Pentru satisfacerea dependențelor, următoarele pachete\n"
+"trebuie de asemenea instalate:\n"
"\n"
#: ../rpmdrake_.c:361
@@ -578,7 +579,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nume: %s\n"
"Versiune: %s\n"
-"Size: %s KB\n"
+"Mărime: %s KB\n"
"\n"
"Sumar: %s\n"
"\n"
@@ -688,7 +689,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Trebuie sa contactez serverul oglindă pentru a obține cele mai recente "
"actualizări.\n"
-"Vă rog să ferificați dacă acum rețeaua funcționează.\n"
+"Vă rog să verificați dacă acum rețeaua funcționează.\n"
"\n"
"Doriți să continuați?"
@@ -696,7 +697,7 @@ msgstr ""
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
"Vă rog să așteptați, contactez serverul oglindă pentru actualizarea "
-"informației pachetelor."
+"informațiilor despre pachete."
#: ../rpmdrake_.c:617
msgid "Error updating medium"
@@ -705,8 +706,8 @@ msgstr "Eroare la actualizarea mediului"
#: ../rpmdrake_.c:618
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr ""
-"A fost detectată o eroare majoră în timpul actualizării informației "
-"pachetelor."
+"A fost detectată o eroare majoră în timpul actualizării informațiilor despre "
+"pachete."
#: ../rpmdrake_.c:624
msgid "How to choose manually your mirror"
@@ -720,9 +721,9 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
-"De asemenea puteți selecta manual serverul oglindă:\n"
-"pentru aceasta lansați Administratorul de surse de programe și adăugați o \n"
-"sursă tip 'Actualizări ale sistemului de securitate'.\n"
+"De asemenea puteți selecta manual serverul oglindă: pentru\n"
+"aceasta, lansați Administratorul de surse de programe și adăugați\n"
+"o sursă de tip 'Actualizări ale sistemului de securitate'.\n"
"\n"
"Apoi reporniți MandrakeUpdate."
@@ -753,7 +754,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Aceasta poate fi datorită unui server indisponibil temporar, sau dacă "
"versiunea\n"
-"dvs. a Mandrake Linux (%s) nu (mai) este (încă) suportată de\n"
+"dvs. de Mandrake Linux (%s) nu (mai) este (încă) suportată de\n"
"actualizările oficiale Mandrake Linux.\n"
"\n"
"Doriți să încercați alt server oglindă?"
@@ -893,8 +894,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bun venit la utilitarul de ștergere a programelor!\n"
"\n"
-"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele pe care doriți \n"
-"să le ștergeți de pe calculatorul dvs."
+"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele pe care doriți să\n"
+"le ștergeți de pe calculatorul dvs."
#: ../rpmdrake_.c:874
msgid ""
@@ -905,9 +906,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bun venit la MandrakeUpdate!\n"
"\n"
-"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele de pe calculatorul dvs pe "
-"care doriți \n"
-"să le actualizați ."
+"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele de pe calculatorul dvs.\n"
+"pe care doriți să le actualizați."
#: ../rpmdrake_.c:879
msgid ""
@@ -940,10 +940,6 @@ msgstr "Administrator surse de programe"
msgid "Install Software"
msgstr "Instalare programe"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove .rpmnew"
-#~ msgstr "Ștergere programe"
-
#~ msgid "This would break your system"
#~ msgstr "Aceasta ar deteriora sistemul dumneavoastră"