diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 66 |
1 files changed, 28 insertions, 38 deletions
@@ -3,13 +3,12 @@ # Alexandru Hartmann <ahartmann@as-computer.de>, 1999 # Florin Grad <florin@mandrakesoft.com>, 2000 # Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>, 2002 -# Ovidiu Constantin <ovidiu.soft@xnet.ro>, 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-28 11:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-23 08:24GMT+2\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-28 11:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-28 11:25GMT+2\n" "Last-Translator: Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>\n" "Language-Team: romanian <ro@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +18,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 msgid "Unable to create medium." -msgstr "Nu pot crea mediul." +msgstr "Nu pot creea mediul." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." @@ -76,7 +75,7 @@ msgstr "Logare:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 msgid "Password:" -msgstr "Parolă:" +msgstr "Parola:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 msgid "Name:" @@ -84,7 +83,7 @@ msgstr "Nume:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171 msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "Cale relativă la synthesis sau hdlist:" +msgstr "Calea relativă la synthesis sau hdlist:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 msgid "You need to fill up at least the two first entries." @@ -142,7 +141,7 @@ msgstr "Trebuie să introduceți mediul pentru a continua" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Pentru a salva schimbările, trebuie să introduceți mediul în unitate." +msgstr "Pentru a salva modificările, trebuie să introduceți mediul în unitate." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 msgid "Please wait, updating medium..." @@ -236,7 +235,7 @@ msgstr "Nu" #: ../rpmdrake.pm_.c:89 msgid "Info..." -msgstr "Informații..." +msgstr "Informații... " #: ../rpmdrake.pm_.c:139 msgid "Austria" @@ -397,10 +396,10 @@ msgid "" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" -"Nu găsesc nici un server oglindă acceptabil.\n" +"Nu găsesc un server oglindă acceptabil.\n" "\n" "Pot fi mai multe cauze pentru această problemă; cea mai frecventă este\n" -"cazul în care arhitectura procesorului dvs. nu este suportată\n" +"cazul când arhitectura procesorului dvs. nu este suportată\n" "de actualizările oficiale Mandrake Linux." #: ../rpmdrake.pm_.c:263 @@ -409,7 +408,7 @@ msgstr "Vă rog să selectați serverul oglindă dorit." #: ../rpmdrake_.c:94 msgid "Other" -msgstr "Altul" +msgstr "Diverse" #: ../rpmdrake_.c:122 msgid "(Non available)" @@ -487,8 +486,8 @@ msgid "" "removed:\n" "\n" msgstr "" -"Datorită dependențelor lor, următoarele pachete\n" -"trebuie de asemenea șterse:\n" +"Datorită dependențelor lor,\n" +"următoarele pachete trebuie de asemenea șterse:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:318 @@ -515,8 +514,8 @@ msgid "" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" -"Pentru satisfacerea dependențelor, următoarele pachete\n" -"trebuie de asemenea instalate:\n" +"Pentru satisfacerea dependențelor, următoarele pachete \n" +"trebuie de asemenea instalate\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:361 @@ -579,7 +578,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nume: %s\n" "Versiune: %s\n" -"Mărime: %s KB\n" +"Size: %s KB\n" "\n" "Sumar: %s\n" "\n" @@ -689,7 +688,7 @@ msgid "" msgstr "" "Trebuie sa contactez serverul oglindă pentru a obține cele mai recente " "actualizări.\n" -"Vă rog să verificați dacă acum rețeaua funcționează.\n" +"Vă rog să ferificați dacă acum rețeaua funcționează.\n" "\n" "Doriți să continuați?" @@ -697,7 +696,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" "Vă rog să așteptați, contactez serverul oglindă pentru actualizarea " -"informațiilor despre pachete." +"informației pachetelor." #: ../rpmdrake_.c:617 msgid "Error updating medium" @@ -706,8 +705,8 @@ msgstr "Eroare la actualizarea mediului" #: ../rpmdrake_.c:618 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "" -"A fost detectată o eroare majoră în timpul actualizării informațiilor despre " -"pachete." +"A fost detectată o eroare majoră în timpul actualizării informației " +"pachetelor." #: ../rpmdrake_.c:624 msgid "How to choose manually your mirror" @@ -721,9 +720,9 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -"De asemenea puteți selecta manual serverul oglindă: pentru\n" -"aceasta, lansați Administratorul de surse de programe și adăugați\n" -"o sursă de tip 'Actualizări ale sistemului de securitate'.\n" +"De asemenea puteți selecta manual serverul oglindă:\n" +"pentru aceasta lansați Administratorul de surse de programe și adăugați o \n" +"sursă tip 'Actualizări ale sistemului de securitate'.\n" "\n" "Apoi reporniți MandrakeUpdate." @@ -754,7 +753,7 @@ msgstr "" "\n" "Aceasta poate fi datorită unui server indisponibil temporar, sau dacă " "versiunea\n" -"dvs. de Mandrake Linux (%s) nu (mai) este (încă) suportată de\n" +"dvs. a Mandrake Linux (%s) nu (mai) este (încă) suportată de\n" "actualizările oficiale Mandrake Linux.\n" "\n" "Doriți să încercați alt server oglindă?" @@ -894,8 +893,8 @@ msgid "" msgstr "" "Bun venit la utilitarul de ștergere a programelor!\n" "\n" -"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele pe care doriți să\n" -"le ștergeți de pe calculatorul dvs." +"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele pe care doriți \n" +"să le ștergeți de pe calculatorul dvs." #: ../rpmdrake_.c:874 msgid "" @@ -906,8 +905,9 @@ msgid "" msgstr "" "Bun venit la MandrakeUpdate!\n" "\n" -"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele de pe calculatorul dvs.\n" -"pe care doriți să le actualizați." +"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele de pe calculatorul dvs pe " +"care doriți \n" +"să le actualizați ." #: ../rpmdrake_.c:879 msgid "" @@ -939,13 +939,3 @@ msgstr "Administrator surse de programe" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" msgstr "Instalare programe" - -#~ msgid "This would break your system" -#~ msgstr "Aceasta ar deteriora sistemul dumneavoastră" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, removing these packages would break your system:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Regret, ștergerea acestor pachete ar deteriora sistemul dumneavoastră:\n" -#~ "\n" |