diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 263 |
1 files changed, 139 insertions, 124 deletions
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-01 22:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-20 18:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-23 18:48+0200\n" "Last-Translator: Pîrîu Cristian Ionuţ <piriu.cristian@rdslink.ro>\n" "Language-Team: Romanian <rtfs-project@lists.sourceforge.net>\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Romanian\n" "X-Poedit-Country: ROMANIA\n" -#: ../MandrivaUpdate:86 ../Rpmdrake/gui.pm:793 +#: ../MandrivaUpdate:104 ../Rpmdrake/gui.pm:858 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -836,36 +836,7 @@ msgstr "" msgid "Edit" msgstr "Editare" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1134 ../Rpmdrake/init.pm:156 -#: ../gurpmi.addmedia:103 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Se poate continua?" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1137 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to the Software Media Manager!\n" -"\n" -"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." -msgstr "" -"Bun venit la Administratorul mediilor de pachete!\n" -"\n" -"Acest utilitar vă a ajuta să configuraţi sursele de pachete cu programe pe " -"care\n" -"doriţi să le utilizaţi pe calculatorul dvs. Ele vor fi apoi disponibile " -"pentru \n" -"instalarea programelor noi sau actualizărilor." - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1154 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1142 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" @@ -919,22 +890,22 @@ msgstr "Buletin securitate" msgid "No description" msgstr "Nici o descriere" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:140 -#, c-format -msgid "Details:" -msgstr "Detalii:" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:143 ../Rpmdrake/gui.pm:192 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:169 ../Rpmdrake/gui.pm:236 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versiune: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:146 ../Rpmdrake/gui.pm:187 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:172 ../Rpmdrake/gui.pm:231 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Versiunea instalată curent:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:149 ../Rpmdrake/gui.pm:193 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Group: " +msgstr "Grup" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:176 ../Rpmdrake/gui.pm:237 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "Arhitectură:" @@ -954,7 +925,17 @@ msgstr "%s KB" msgid "Medium: " msgstr "Mediu:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:157 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "URL: " +msgstr "URL:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:197 +#, c-format +msgid "Details:" +msgstr "Detalii:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 #, c-format msgid "Files:" msgstr "Fişiere:" @@ -1239,7 +1220,12 @@ msgstr "Toate" msgid "Upgradable" msgstr "Actualizabile" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:825 ../rpmdrake:187 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:894 ../rpmdrake:355 +#, c-format +msgid "Installed" +msgstr "Instalat" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:895 ../rpmdrake:193 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Disponibile pentru adăugare" @@ -1910,7 +1896,13 @@ msgstr " --no-confirmation nu se cere confirmare în modul actualizare" msgid " --no-media-update don't update media at startup" msgstr " --no-media-update nu actualizaţi mediile la pornire" -#: ../Rpmdrake/init.pm:57 +#: ../Rpmdrake/init.pm:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --no-splash don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr " --no-confirmation nu se cere confirmare în modul actualizare" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:59 #, c-format msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" msgstr " --no-verify-rpm nu verificaţi semnăturile pachetelor" @@ -1991,55 +1983,7 @@ msgstr "" msgid "Welcome" msgstr "Bun venit" -#: ../Rpmdrake/init.pm:160 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" -"\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." -msgstr "" -"Bun venit la utilitarul de ştergere a programelor!\n" -"\n" -"Acest utilitar vă va ajuta să alegeţi programele pe care doriţi \n" -"să le ştergeţi de pe calculatorul dvs." - -#: ../Rpmdrake/init.pm:165 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to %s!\n" -"\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." -msgstr "" -"Bun venit la %s!\n" -"\n" -"Acest utilitar vă va ajuta să alegeţi programele de pe calculatorul dvs pe " -"care doriţi \n" -"să le actualizaţi ." - -#: ../Rpmdrake/init.pm:170 -#, c-format -msgid "Welcome to the software installation tool!" -msgstr "Bun venit în utilitarul de instalare a programelor!" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:171 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to the software installation tool!\n" -"\n" -"Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" -"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" -"you want to install on your computer." -msgstr "" -"Bun venit la utilitarul de instalare a programelor!\n" -"\n" -"Sistemul Mandriva Linux vine cu mai multe mii de pachete de programe pe " -"CDROM sau DVD.\n" -"Acest utilitar vă va ajuta să alegeţi programele pe care doriţi \n" -"să le instalaţi pe calculatorul dvs." - -#: ../Rpmdrake/init.pm:182 +#: ../Rpmdrake/init.pm:166 #, c-format msgid "The software installation tool can set up media sources." msgstr "Utilitarul de instalare a programelor poate seta mediile sursă." @@ -2209,7 +2153,13 @@ msgstr "Vă rog să aşteptaţi, se caută pachetele disponibile..." msgid "Please wait, listing base packages..." msgstr "Vă rog să aşteptaţi, se afişează pachetele..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:371 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:393 ../Rpmdrake/pkg.pm:810 ../Rpmdrake/pkg.pm:833 +#: ../rpmdrake.pm:770 ../rpmdrake.pm:857 ../rpmdrake.pm:881 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:401 #, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." msgstr "Vă rog să aşteptaţi, se caută pachetele instalate..." @@ -2326,7 +2276,20 @@ msgstr "%s de pachete vor fi primiţi." msgid "Is it ok to continue?" msgstr "Se poate continua?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:657 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701 ../Rpmdrake/pkg.pm:868 +#, fuzzy, c-format +msgid "Orphan packages" +msgstr "Pachete globale" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following orphan package will be removed." +msgid_plural "The following orphan packages will be removed." +msgstr[0] "Este necesar unul din următoarele pachete:" +msgstr[1] "Este necesar unul din următoarele pachete:" +msgstr[2] "Este necesar unul din următoarele pachete:" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:715 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Pregătesc pachetele pentru instalare..." @@ -2366,13 +2329,7 @@ msgstr "Verific semnăturile pachetelor..." msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d tranzacţii de instalarea eşuate" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:746 ../Rpmdrake/pkg.pm:769 ../rpmdrake.pm:746 -#: ../rpmdrake.pm:833 ../rpmdrake.pm:857 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Eroare" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:747 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:811 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Eroare, nu am găsit nici un pachet pt. instalare, regret." @@ -2490,12 +2447,18 @@ msgstr "Vă rog să aşteptaţi, caut..." msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" msgstr "<url> greşit (pentru directorul local, calea trebuie să fie absolută)" -#: ../gurpmi.addmedia:93 +#: ../gurpmi.addmedia:113 #, c-format -msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" -msgstr "Nu pot adăuga mediul, argumente greşite sau lipsă" +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Se poate continua?" -#: ../gurpmi.addmedia:107 +#: ../gurpmi.addmedia:117 #, c-format msgid "" "You are about to add new packages media, %s.\n" @@ -2532,7 +2495,12 @@ msgstr "Mediul `%s' a fost adăugat cu succes." msgid "Search results" msgstr "Rezultatele căutării" -#: ../rpmdrake:98 +#: ../rpmdrake:67 +#, c-format +msgid "Search results (none)" +msgstr "Rezultatele căutării (nimic)" + +#: ../rpmdrake:100 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Opreşte" @@ -2557,12 +2525,7 @@ msgstr "Selectate" msgid "Not selected" msgstr "Deselectat" -#: ../rpmdrake:198 -#, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "Rezultatele căutării (nimic)" - -#: ../rpmdrake:219 +#: ../rpmdrake:231 #, c-format msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "Selectat: %s / Spaţiu liber pe disc: %s" @@ -2584,12 +2547,7 @@ msgstr "Arh." msgid "Status" msgstr "Situaţie" -#: ../rpmdrake:343 -#, c-format -msgid "Installed" -msgstr "Instalat" - -#: ../rpmdrake:344 +#: ../rpmdrake:356 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Nu este instalat" @@ -2676,12 +2634,7 @@ msgstr "Vizualizare" msgid "Filter" msgstr "Filtru" -#: ../rpmdrake:445 -#, c-format -msgid "Tree Mode" -msgstr "Mod arborescent" - -#: ../rpmdrake:468 +#: ../rpmdrake:477 #, c-format msgid "in names" msgstr "în nume" @@ -3287,6 +3240,68 @@ msgstr "Adăugaţi mediu urpmi" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Informaţii mediu urpmi" +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Software Media Manager!\n" +#~ "\n" +#~ "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" +#~ "your computer. They will then be available to install new software " +#~ "package\n" +#~ "or to perform updates." +#~ msgstr "" +#~ "Bun venit la Administratorul mediilor de pachete!\n" +#~ "\n" +#~ "Acest utilitar vă a ajuta să configuraţi sursele de pachete cu programe " +#~ "pe care\n" +#~ "doriţi să le utilizaţi pe calculatorul dvs. Ele vor fi apoi disponibile " +#~ "pentru \n" +#~ "instalarea programelor noi sau actualizărilor." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the software removal tool!\n" +#~ "\n" +#~ "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +#~ "your computer." +#~ msgstr "" +#~ "Bun venit la utilitarul de ştergere a programelor!\n" +#~ "\n" +#~ "Acest utilitar vă va ajuta să alegeţi programele pe care doriţi \n" +#~ "să le ştergeţi de pe calculatorul dvs." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to %s!\n" +#~ "\n" +#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +#~ "computer." +#~ msgstr "" +#~ "Bun venit la %s!\n" +#~ "\n" +#~ "Acest utilitar vă va ajuta să alegeţi programele de pe calculatorul dvs " +#~ "pe care doriţi \n" +#~ "să le actualizaţi ." + +#~ msgid "Welcome to the software installation tool!" +#~ msgstr "Bun venit în utilitarul de instalare a programelor!" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the software installation tool!\n" +#~ "\n" +#~ "Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" +#~ "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +#~ "you want to install on your computer." +#~ msgstr "" +#~ "Bun venit la utilitarul de instalare a programelor!\n" +#~ "\n" +#~ "Sistemul Mandriva Linux vine cu mai multe mii de pachete de programe pe " +#~ "CDROM sau DVD.\n" +#~ "Acest utilitar vă va ajuta să alegeţi programele pe care doriţi \n" +#~ "să le instalaţi pe calculatorul dvs." + +#~ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" +#~ msgstr "Nu pot adăuga mediul, argumente greşite sau lipsă" + +#~ msgid "Tree Mode" +#~ msgstr "Mod arborescent" + #~ msgid "Mandriva Linux choices" #~ msgstr "Opţiuni Mandriva Linux" |