aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po66
1 files changed, 28 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 0e3dad35..ad792276 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -3,13 +3,12 @@
# Alexandru Hartmann <ahartmann@as-computer.de>, 1999
# Florin Grad <florin@mandrakesoft.com>, 2000
# Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>, 2002
-# Ovidiu Constantin <ovidiu.soft@xnet.ro>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-28 11:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-23 08:24GMT+2\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-28 11:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-28 11:25GMT+2\n"
"Last-Translator: Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>\n"
"Language-Team: romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +18,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Nu pot crea mediul."
+msgstr "Nu pot creea mediul."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
@@ -76,7 +75,7 @@ msgstr "Logare:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
msgid "Password:"
-msgstr "Parolă:"
+msgstr "Parola:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
msgid "Name:"
@@ -84,7 +83,7 @@ msgstr "Nume:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "Cale relativă la synthesis sau hdlist:"
+msgstr "Calea relativă la synthesis sau hdlist:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
@@ -142,7 +141,7 @@ msgstr "Trebuie să introduceți mediul pentru a continua"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "Pentru a salva schimbările, trebuie să introduceți mediul în unitate."
+msgstr "Pentru a salva modificările, trebuie să introduceți mediul în unitate."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187
msgid "Please wait, updating medium..."
@@ -236,7 +235,7 @@ msgstr "Nu"
#: ../rpmdrake.pm_.c:89
msgid "Info..."
-msgstr "Informații..."
+msgstr "Informații... "
#: ../rpmdrake.pm_.c:139
msgid "Austria"
@@ -397,10 +396,10 @@ msgid ""
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
-"Nu găsesc nici un server oglindă acceptabil.\n"
+"Nu găsesc un server oglindă acceptabil.\n"
"\n"
"Pot fi mai multe cauze pentru această problemă; cea mai frecventă este\n"
-"cazul în care arhitectura procesorului dvs. nu este suportată\n"
+"cazul când arhitectura procesorului dvs. nu este suportată\n"
"de actualizările oficiale Mandrake Linux."
#: ../rpmdrake.pm_.c:263
@@ -409,7 +408,7 @@ msgstr "Vă rog să selectați serverul oglindă dorit."
#: ../rpmdrake_.c:94
msgid "Other"
-msgstr "Altul"
+msgstr "Diverse"
#: ../rpmdrake_.c:122
msgid "(Non available)"
@@ -487,8 +486,8 @@ msgid ""
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Datorită dependențelor lor, următoarele pachete\n"
-"trebuie de asemenea șterse:\n"
+"Datorită dependențelor lor,\n"
+"următoarele pachete trebuie de asemenea șterse:\n"
"\n"
#: ../rpmdrake_.c:318
@@ -515,8 +514,8 @@ msgid ""
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Pentru satisfacerea dependențelor, următoarele pachete\n"
-"trebuie de asemenea instalate:\n"
+"Pentru satisfacerea dependențelor, următoarele pachete \n"
+"trebuie de asemenea instalate\n"
"\n"
#: ../rpmdrake_.c:361
@@ -579,7 +578,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nume: %s\n"
"Versiune: %s\n"
-"Mărime: %s KB\n"
+"Size: %s KB\n"
"\n"
"Sumar: %s\n"
"\n"
@@ -689,7 +688,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Trebuie sa contactez serverul oglindă pentru a obține cele mai recente "
"actualizări.\n"
-"Vă rog să verificați dacă acum rețeaua funcționează.\n"
+"Vă rog să ferificați dacă acum rețeaua funcționează.\n"
"\n"
"Doriți să continuați?"
@@ -697,7 +696,7 @@ msgstr ""
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
"Vă rog să așteptați, contactez serverul oglindă pentru actualizarea "
-"informațiilor despre pachete."
+"informației pachetelor."
#: ../rpmdrake_.c:617
msgid "Error updating medium"
@@ -706,8 +705,8 @@ msgstr "Eroare la actualizarea mediului"
#: ../rpmdrake_.c:618
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr ""
-"A fost detectată o eroare majoră în timpul actualizării informațiilor despre "
-"pachete."
+"A fost detectată o eroare majoră în timpul actualizării informației "
+"pachetelor."
#: ../rpmdrake_.c:624
msgid "How to choose manually your mirror"
@@ -721,9 +720,9 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
-"De asemenea puteți selecta manual serverul oglindă: pentru\n"
-"aceasta, lansați Administratorul de surse de programe și adăugați\n"
-"o sursă de tip 'Actualizări ale sistemului de securitate'.\n"
+"De asemenea puteți selecta manual serverul oglindă:\n"
+"pentru aceasta lansați Administratorul de surse de programe și adăugați o \n"
+"sursă tip 'Actualizări ale sistemului de securitate'.\n"
"\n"
"Apoi reporniți MandrakeUpdate."
@@ -754,7 +753,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Aceasta poate fi datorită unui server indisponibil temporar, sau dacă "
"versiunea\n"
-"dvs. de Mandrake Linux (%s) nu (mai) este (încă) suportată de\n"
+"dvs. a Mandrake Linux (%s) nu (mai) este (încă) suportată de\n"
"actualizările oficiale Mandrake Linux.\n"
"\n"
"Doriți să încercați alt server oglindă?"
@@ -894,8 +893,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bun venit la utilitarul de ștergere a programelor!\n"
"\n"
-"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele pe care doriți să\n"
-"le ștergeți de pe calculatorul dvs."
+"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele pe care doriți \n"
+"să le ștergeți de pe calculatorul dvs."
#: ../rpmdrake_.c:874
msgid ""
@@ -906,8 +905,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bun venit la MandrakeUpdate!\n"
"\n"
-"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele de pe calculatorul dvs.\n"
-"pe care doriți să le actualizați."
+"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele de pe calculatorul dvs pe "
+"care doriți \n"
+"să le actualizați ."
#: ../rpmdrake_.c:879
msgid ""
@@ -939,13 +939,3 @@ msgstr "Administrator surse de programe"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
msgstr "Instalare programe"
-
-#~ msgid "This would break your system"
-#~ msgstr "Aceasta ar deteriora sistemul dumneavoastră"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, removing these packages would break your system:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Regret, ștergerea acestor pachete ar deteriora sistemul dumneavoastră:\n"
-#~ "\n"