aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po611
1 files changed, 304 insertions, 307 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 7fbdb7df..d65a0731 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-09 16:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-10 19:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-16 15:29-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../MandrivaUpdate:76 ../Rpmdrake/gui.pm:687
+#: ../MandrivaUpdate:76 ../Rpmdrake/gui.pm:689
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"atualização disponível para os pacotes instalados em seu computador,\n"
"ou você já atualizou todos."
-#: ../MandrivaUpdate:105 ../rpmdrake:90 ../rpmdrake:525 ../rpmdrake.pm:189
+#: ../MandrivaUpdate:105 ../rpmdrake:90 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake.pm:187
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Gerenciamento de Software"
@@ -53,22 +53,22 @@ msgstr "Gerenciamento de Software"
msgid "Here is the list of software package updates"
msgstr "Aqui está a lista de atualização de pacotes de softwares"
-#: ../MandrivaUpdate:144 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1081 ../rpmdrake:454
+#: ../MandrivaUpdate:144 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1081 ../rpmdrake:468
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../MandrivaUpdate:148 ../rpmdrake:459 ../rpmdrake.pm:778
+#: ../MandrivaUpdate:148 ../rpmdrake:473 ../rpmdrake.pm:775
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar tudo"
-#: ../MandrivaUpdate:156 ../rpmdrake.pm:782
+#: ../MandrivaUpdate:156 ../rpmdrake.pm:779
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
-#: ../MandrivaUpdate:164 ../rpmdrake:469
+#: ../MandrivaUpdate:164 ../rpmdrake:483
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
@@ -253,9 +253,9 @@ msgstr "Tipo de mídia:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:447 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:540 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:627
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:668 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:726
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876 ../Rpmdrake/gui.pm:459
-#: ../Rpmdrake/init.pm:132 ../Rpmdrake/pkg.pm:563 ../Rpmdrake/pkg.pm:611
-#: ../rpmdrake.pm:301 ../rpmdrake.pm:616 ../rpmdrake.pm:701 ../rpmdrake.pm:774
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876 ../Rpmdrake/gui.pm:461
+#: ../Rpmdrake/init.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:627 ../Rpmdrake/pkg.pm:669
+#: ../rpmdrake.pm:298 ../rpmdrake.pm:613 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -265,10 +265,10 @@ msgstr "Cancelar"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:624 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:667
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:719 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:792
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:922 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1082
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:459 ../Rpmdrake/gui.pm:475 ../Rpmdrake/gui.pm:480
-#: ../Rpmdrake/init.pm:132 ../Rpmdrake/pkg.pm:563 ../Rpmdrake/pkg.pm:807
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:172 ../rpmdrake.pm:125 ../rpmdrake.pm:239
-#: ../rpmdrake.pm:304 ../rpmdrake.pm:616
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:461 ../Rpmdrake/gui.pm:477 ../Rpmdrake/gui.pm:482
+#: ../Rpmdrake/init.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:473 ../Rpmdrake/pkg.pm:669
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:179 ../rpmdrake.pm:125 ../rpmdrake.pm:237
+#: ../rpmdrake.pm:301 ../rpmdrake.pm:613
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -486,8 +486,8 @@ msgstr "Limite da Mídia"
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:756 ../Rpmdrake/gui.pm:684
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:97 ../Rpmdrake/pkg.pm:127 ../Rpmdrake/pkg.pm:167
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:756 ../Rpmdrake/gui.pm:686
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:98 ../Rpmdrake/pkg.pm:128 ../Rpmdrake/pkg.pm:168
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:77
#, c-format
msgid "(none)"
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure media"
msgstr "Configurar mídia"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:977
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:977 ../Rpmdrake/pkg.pm:204
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitar"
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Paralelo..."
msgid "Global options..."
msgstr "Opções globais..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1097 ../Rpmdrake/init.pm:138
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1097 ../Rpmdrake/init.pm:139
#: ../gurpmi.addmedia:99
#, c-format
msgid ""
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Tamanho: "
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:108 ../Rpmdrake/gui.pm:144 ../rpmdrake.pm:827
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:108 ../Rpmdrake/gui.pm:144 ../rpmdrake.pm:824
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Mídia: "
@@ -719,7 +719,7 @@ msgid "Files:"
msgstr "Arquivos:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:118 ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:137
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:139 ../Rpmdrake/pkg.pm:133
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:139 ../Rpmdrake/pkg.pm:134
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Indisponível)"
@@ -754,43 +754,43 @@ msgstr "Resumo: "
msgid "Description: "
msgstr "Descrição: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:443 ../Rpmdrake/gui.pm:471 ../Rpmdrake/gui.pm:473
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:444 ../Rpmdrake/gui.pm:473 ../Rpmdrake/gui.pm:475
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Mais informações no pacote..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:445
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:446
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Por favor escolha"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:446
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:447
#, c-format
msgid "The following package is needed:"
msgstr "O seguinte pacote é necessário:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:446
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:447
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário:"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:459 ../Rpmdrake/gui.pm:464
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:461 ../Rpmdrake/gui.pm:466
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Mais informações"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:466
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:468
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Informação sobre os pacotes"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:499
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:501
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Alguns pacotes adicionais precisam ser removidos"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:500
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:502
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
@@ -799,12 +799,12 @@ msgstr ""
"Para satisfazer todas as dependências, o(s) seguinte(s) pacote(s) também "
"precisa(m) ser removido(s):"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:506 ../Rpmdrake/gui.pm:515
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:508 ../Rpmdrake/gui.pm:517
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Alguns pacotes não podem ser removidos"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:507
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:509
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -813,7 +813,7 @@ msgstr ""
"A remoção desses pacotes estragaria o seu sistema, desculpe:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:516 ../Rpmdrake/gui.pm:583
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:518 ../Rpmdrake/gui.pm:585
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -824,12 +824,12 @@ msgstr ""
"ser desselecionados agora:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:545
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:547
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Pacotes adicionais são necessários"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:546
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:548
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
@@ -840,22 +840,22 @@ msgstr ""
"ser instalado(s):\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:560
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:562
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (pertence à lista de ignorados )"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:564
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:566
#, c-format
msgid "One package cannot be installed"
msgstr "Um pacote não pôde ser instalado"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:564
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:566
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Alguns pacotes não podem ser instalados"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:566
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:568
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
@@ -866,7 +866,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:567
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:569
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following packages can't be selected:\n"
@@ -877,27 +877,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:582 ../Rpmdrake/pkg.pm:526
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:584 ../Rpmdrake/pkg.pm:561
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Alguns pacotes precisam ser removidos"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:613
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:615
#, c-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
msgstr "Erro: %s parece estar montado apenas como leitura."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:617
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:619
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Você precisa selecionar alguns pacotes primeiro."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:622
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:624
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Pacotes demais foram selecionados"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:623
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:625
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -914,42 +914,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Você realmente quer instalar todos os pacotes selecionados?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:649 ../Rpmdrake/pkg.pm:230
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:651 ../Rpmdrake/pkg.pm:238
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Erro fatal"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:650 ../Rpmdrake/pkg.pm:231
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:652 ../Rpmdrake/pkg.pm:239
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Ocorreu um erro fatal: %s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:668
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:670
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Aguarde, listando pacotes..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:686
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:688
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Sem atualização"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:710 ../rpmdrake:239
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:712 ../rpmdrake:239
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:719 ../rpmdrake:144
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:721 ../rpmdrake:144
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Atualizável"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:719 ../rpmdrake:144
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:721 ../rpmdrake:144
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Instalável"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:739
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:741
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Descrição nao disponível para este pacote\n"
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Compressão"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:57
#: ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:89 ../Rpmdrake/icon.pm:110
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/pkg.pm:74
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/pkg.pm:75
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Outro"
@@ -1563,6 +1563,11 @@ msgstr "Uso: %s [OPÇÕES]..."
#: ../Rpmdrake/init.pm:40
#, c-format
+msgid " --auto assume default answers to questions"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:41
+#, c-format
msgid ""
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
"description window"
@@ -1570,12 +1575,12 @@ msgstr ""
" --changelog-first mostra o changelog antes da lista de arquivos na "
"janela de descrição"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:41
+#: ../Rpmdrake/init.pm:42
#, c-format
msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
msgstr " --media=medium1,.. limita somente a mídia especificada"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:42
+#: ../Rpmdrake/init.pm:43
#, c-format
msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
@@ -1583,13 +1588,13 @@ msgstr ""
" --merge-all-rpmnew fundir todas os arquivos .rpmnew/.rpmsave não "
"encontrados"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:43
+#: ../Rpmdrake/init.pm:44
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
msgstr ""
" --mode=MODE habilita o modo (install (padrão), remove, update)"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:44
+#: ../Rpmdrake/init.pm:45
#, c-format
msgid ""
" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
@@ -1597,17 +1602,17 @@ msgstr ""
" --no-confirmation não pergunta primeiro a confirmação no modo de "
"atualização."
-#: ../Rpmdrake/init.pm:45
+#: ../Rpmdrake/init.pm:46
#, c-format
msgid " --no-media-update don't update media at startup"
msgstr " --no-media-update não atualizar mídia ao iniciar"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:46
+#: ../Rpmdrake/init.pm:47
#, c-format
msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
msgstr " --no-verify-rpm não verifica assinatura de pacotes"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:47
+#: ../Rpmdrake/init.pm:48
#, c-format
msgid ""
" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
@@ -1616,37 +1621,37 @@ msgstr ""
" --parallel=alias,host ficar em modo paralelo, use grupo \"alias\",e use "
"máquina \"host\" para mostrar as dependências necessárias"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:48
+#: ../Rpmdrake/init.pm:49
#, c-format
msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages"
msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. mostrar somente estes pacotes"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:49
+#: ../Rpmdrake/init.pm:50
#, c-format
msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages"
msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. pré-seleciona estes pacotes"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:50
+#: ../Rpmdrake/init.pm:51
#, c-format
msgid " --root force to run as root"
msgstr " --root força rodar como root"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:51
+#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
msgstr " --search=pkg fazer pesquisa por \"pkg\""
-#: ../Rpmdrake/init.pm:52
+#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --version - imprime o número da versão desta ferramenta.\n"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:129
+#: ../Rpmdrake/init.pm:130
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "Executando em modo usuário"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:130
+#: ../Rpmdrake/init.pm:131
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
@@ -1657,12 +1662,12 @@ msgstr ""
"Você não irá poder fazer alterações nesse sistema,\n"
"mas você poderá navegar pela base de dados existente."
-#: ../Rpmdrake/init.pm:137 ../Rpmdrake/init.pm:162
+#: ../Rpmdrake/init.pm:138 ../Rpmdrake/init.pm:163
#, c-format
msgid "Welcome"
msgstr "Seja bem-vindo"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:142
+#: ../Rpmdrake/init.pm:143
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1675,7 +1680,7 @@ msgstr ""
"Esse assistente ajudará você a escolher quais pacotes deseja remover\n"
"do seu computador."
-#: ../Rpmdrake/init.pm:147
+#: ../Rpmdrake/init.pm:148
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -1687,12 +1692,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Esta ferramenta irá ajudar na atualização do seu sistema."
-#: ../Rpmdrake/init.pm:152
+#: ../Rpmdrake/init.pm:153
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr "Bem vindo a ferramenta de instalação de software!"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:153
+#: ../Rpmdrake/init.pm:154
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
@@ -1707,24 +1712,24 @@ msgstr ""
"no DVD. Esse assistente ajudará você na escolha de softwares que\n"
"deseja instalar no seu computador."
-#: ../Rpmdrake/init.pm:164
+#: ../Rpmdrake/init.pm:165
#, c-format
msgid "The software installation tool can set up media sources."
msgstr ""
"A ferramenta de instalação de software pode configurar uma fonte para obter "
"os pacotes."
-#: ../Rpmdrake/init.pm:165
+#: ../Rpmdrake/init.pm:166
#, c-format
msgid "Do you want to add media sources now?"
msgstr "Você deseja adicionar fontes de mídia agora?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:526
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:188 ../Rpmdrake/pkg.pm:561
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:188
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:189
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1737,12 +1742,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:197
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:198
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Mídia de atualização já existente"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:198
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:199
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1759,12 +1764,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Após isso, reinicie o %s."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:209
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:210
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Como selecionar manualmente o seu servidor espelho"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:210
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:211
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1779,59 +1784,79 @@ msgstr ""
"\n"
"Após isso, reinicie o %s."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:250 ../Rpmdrake/pkg.pm:541 ../Rpmdrake/pkg.pm:828
-#: ../rpmdrake.pm:329
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 ../Rpmdrake/pkg.pm:576 ../Rpmdrake/pkg.pm:742
+#: ../rpmdrake.pm:326
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor, aguarde"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:250 ../Rpmdrake/pkg.pm:541
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 ../Rpmdrake/pkg.pm:576
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalação do pacote..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:250 ../Rpmdrake/pkg.pm:541 ../Rpmdrake/pkg.pm:828
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 ../Rpmdrake/pkg.pm:576 ../Rpmdrake/pkg.pm:742
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializando..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:261
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:268
#, c-format
msgid "Reading updates description"
msgstr "Lendo descrição de atualizações"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:287 ../Rpmdrake/pkg.pm:364
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:294 ../Rpmdrake/pkg.pm:371
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Aguarde, procurando pacotes disponíveis..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:293
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:300
#, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Por favor aguarde, listando pacotes base..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:330
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:337
#, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
msgstr "Por favor aguarde, encontrando pacotes instalados..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:447
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:453
+#, c-format
+msgid "Upgrade information"
+msgstr "Informação da atualização"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:455
+#, c-format
+msgid "These packages come with upgrade information"
+msgstr "Estes pacotes vêm com informação da atualização"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:463
+#, c-format
+msgid "Upgrade information about this package"
+msgstr "Informações de atualização sobre este pacote"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:466
+#, c-format
+msgid "Upgrade information about package %s"
+msgstr "Informações de atualização sobre o pacote %s"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:482
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory '%s'"
msgstr ""
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:455 ../Rpmdrake/pkg.pm:782
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:490 ../Rpmdrake/pkg.pm:723
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Todos os pacotes requisitados foram instalados com sucesso."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:459 ../Rpmdrake/pkg.pm:762
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:494 ../Rpmdrake/pkg.pm:699
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problemas ocorreram durante a instalação"
# c-format
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:460 ../Rpmdrake/pkg.pm:479 ../Rpmdrake/pkg.pm:764
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:495 ../Rpmdrake/pkg.pm:514 ../Rpmdrake/pkg.pm:701
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1842,22 +1867,22 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:478 ../Rpmdrake/pkg.pm:751
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:513 ../Rpmdrake/pkg.pm:689
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalação falhou"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:507
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:542
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Não foi possível obter fontes de pacotes."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:508
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:543
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Impossível pegar os fontes dos pacotes, desculpe. %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:509 ../Rpmdrake/pkg.pm:754
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:544 ../Rpmdrake/pkg.pm:692
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1870,7 +1895,7 @@ msgstr ""
"Erro(s) reportados:\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:523
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:558
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
@@ -1878,136 +1903,91 @@ msgstr[0] "Para satisfazer as dependências, o seguinte pacote será instalado"
msgstr[1] ""
"Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes serão instalados:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:528
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:563
#, c-format
msgid "Remove one package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "Remover chave"
msgstr[1] "Remover chave"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:530
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:565
#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
msgstr "O seguinte pacote precisa ser removido para outros serem atualizados:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:531
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:566
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
"Os seguintes pacotes precisam ser removidos para outros serem atualizados:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:531
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:566
#, c-format
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr "Deseja continuar?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:561
-#, c-format
-msgid "Change medium"
-msgstr "Alterando mídia"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:562
-#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Por favor insira a mídia com nome \"%s\" no drive [%s]"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:585
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:589
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Preparando pacotes para instalação..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:585
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:589
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing package installation transaction..."
msgstr "Preparando pacotes para instalação..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:588
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:592
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instalando pacote `%s' (%s/%s)..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:589
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:593
#, c-format
msgid "Total: %s/%s"
msgstr "Total: %s/%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:610 ../Rpmdrake/pkg.pm:615
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:621 ../Rpmdrake/pkg.pm:708 ../rpmdrake.pm:741
+#: ../rpmdrake.pm:822 ../rpmdrake.pm:846
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:626 ../Rpmdrake/pkg.pm:631
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Baixando o pacote `%s'..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:617
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:633
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr " %s%% de %s completados, ETA = %s, velocidade = %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:618
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:634
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% completados, velocidade = %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:639
-#, c-format
-msgid "Verifying package signatures..."
-msgstr "Verificando assinatura dos pacotes..."
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:652 ../rpmdrake.pm:757 ../rpmdrake.pm:866
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:667
#, c-format
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:653
-#, c-format
-msgid ""
-"The following packages have bad signatures:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to continue installation?"
-msgstr ""
-"Os seguintes pacotes possuem assinaturas inválidas:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Deseja continuar com a instalação?"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:666
-#, c-format
-msgid "installing %s from %s"
-msgstr "instalando %s a partir de %s"
+msgid "Change medium"
+msgstr "Alterando mídia"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:668
#, c-format
-msgid "installing %s"
-msgstr "instalando %s"
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "Por favor insira a mídia com nome \"%s\" no drive [%s]"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:672
#, c-format
-msgid "removing %s"
-msgstr "removendo %s"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:698 ../Rpmdrake/pkg.pm:716 ../Rpmdrake/pkg.pm:811
-#: ../rpmdrake.pm:744 ../rpmdrake.pm:825 ../rpmdrake.pm:849
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:699 ../Rpmdrake/pkg.pm:717 ../Rpmdrake/pkg.pm:730
-#, c-format
-msgid "Installation failed:"
-msgstr "A Instalação falhou:"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700
-#, c-format
-msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "Tentar instalar sem checar as dependências? (s/N) "
+msgid "Verifying package signatures..."
+msgstr "Verificando assinatura dos pacotes..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:718
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:678 ../rpmdrake.pm:754 ../rpmdrake.pm:863
#, c-format
-msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
-msgstr "Forçar instalação (--force)? (s/N) "
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:752
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:690
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -2020,12 +2000,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Você precisa atualizar a sua lista de mídias."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:763
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d instalação falhou"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:777
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:709
+#, c-format
+msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
+msgstr "Erro: Nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:718
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
@@ -2038,43 +2023,18 @@ msgstr ""
"Alguns arquivos de configuração foram criados como `.rpmnew' ou `.rpmsave',\n"
"você poderá verificá-los agora para tomar eventuais ações:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:787
-#, c-format
-msgid "Upgrade information"
-msgstr "Informação da atualização"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:789
-#, c-format
-msgid "These packages come with upgrade information"
-msgstr "Estes pacotes vêm com informação da atualização"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:797
-#, c-format
-msgid "Upgrade information about this package"
-msgstr "Informações de atualização sobre este pacote"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:800
-#, c-format
-msgid "Upgrade information about package %s"
-msgstr "Informações de atualização sobre o pacote %s"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:812
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Erro: Nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe."
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:828 ../Rpmdrake/pkg.pm:845
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:742 ../Rpmdrake/pkg.pm:758
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Aguarde, removendo pacotes..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:856
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:769
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problema durante a remoção"
# c-format
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:857
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:770
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -2107,27 +2067,27 @@ msgstr ""
msgid "Remove .%s"
msgstr "Remover .%s"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:114
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:121
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Utilize .%s como arquivo principal"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:118
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:125
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Não fazer nada"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:149
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:156
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalação concluída"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:164
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:171
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Verificando..."
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:182 ../rpmdrake:68 ../rpmdrake:95
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:189 ../rpmdrake:68 ../rpmdrake:95
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Aguarde, procurando..."
@@ -2294,124 +2254,130 @@ msgstr "nas descrições"
msgid "in file names"
msgstr "nos arquivos"
-#: ../rpmdrake:345 ../rpmdrake:348 ../rpmdrake:359 ../rpmdrake:372
-#: ../rpmdrake:381
+#: ../rpmdrake:344 ../rpmdrake:386 ../rpmdrake:390 ../rpmdrake:394
+#: ../rpmdrake:433
+#, c-format
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opções"
+
+#: ../rpmdrake:344
+#, c-format
+msgid "/_Auto solve dependancies"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:347 ../rpmdrake:350 ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:374
+#: ../rpmdrake:383
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Arquivo"
-#: ../rpmdrake:348
+#: ../rpmdrake:350
#, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "/_Atualizar mídia"
-#: ../rpmdrake:359
+#: ../rpmdrake:361
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Reiniciando a seleção"
-#: ../rpmdrake:372
+#: ../rpmdrake:374
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Recarregar a lista de _pacotes"
-#: ../rpmdrake:381
+#: ../rpmdrake:383
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Encerrar"
-#: ../rpmdrake:381
+#: ../rpmdrake:383
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../rpmdrake:384 ../rpmdrake:385 ../rpmdrake:389 ../rpmdrake:419
-#, c-format
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Opções"
-
-#: ../rpmdrake:385
+#: ../rpmdrake:390
#, c-format
msgid "/_Media Manager"
msgstr "/_Gerenciador de Mídia"
-#: ../rpmdrake:389 ../rpmdrake:419
+#: ../rpmdrake:394 ../rpmdrake:433
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/Mostra automaticamente os pacotes _selecionados"
-#: ../rpmdrake:393 ../rpmdrake:394 ../rpmdrake:395 ../rpmdrake:396
+#: ../rpmdrake:398 ../rpmdrake:399 ../rpmdrake:400 ../rpmdrake:401
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"
-#: ../rpmdrake:394
+#: ../rpmdrake:399
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Reportar Bug"
-#: ../rpmdrake:396
+#: ../rpmdrake:401
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Sobre..."
-#: ../rpmdrake:399
+#: ../rpmdrake:404
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:401
+#: ../rpmdrake:406
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s por Mandriva"
-#: ../rpmdrake:403
+#: ../rpmdrake:408
#, c-format
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
msgstr "Rpmdrake é a ferramente de gerenciamento de pacotes Mandriva Linux."
-#: ../rpmdrake:405
+#: ../rpmdrake:410
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../rpmdrake:410
+#: ../rpmdrake:415
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "_: Nome(s) de tradutores & email(s)\n"
-#: ../rpmdrake:434
+#: ../rpmdrake:448
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Localizar:"
-#: ../rpmdrake:443
+#: ../rpmdrake:457
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: ../rpmdrake:445
+#: ../rpmdrake:459
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: ../rpmdrake:465
+#: ../rpmdrake:479
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: ../rpmdrake:485
+#: ../rpmdrake:499
#, c-format
msgid "Quick Introduction"
msgstr "Introdução Rápida"
-#: ../rpmdrake:486
+#: ../rpmdrake:500
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr "Você pode navegar pelos pacotes à esquerda, separados por categorias."
-#: ../rpmdrake:487
+#: ../rpmdrake:501
#, c-format
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
@@ -2419,7 +2385,7 @@ msgstr ""
"Você pode visualizar as informações sobre um pacote clicando nele na lista à "
"direita."
-#: ../rpmdrake:488
+#: ../rpmdrake:502
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
@@ -2446,192 +2412,192 @@ msgstr "Favor entrar com suas credenciais para acesso ao proxy\n"
msgid "User name:"
msgstr "Nome do usuário:"
-#: ../rpmdrake.pm:184
+#: ../rpmdrake.pm:182
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Remoção de Pacotes de Softwares"
-#: ../rpmdrake.pm:185 ../rpmdrake.pm:189
+#: ../rpmdrake.pm:183 ../rpmdrake.pm:187
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Atualização de Pacotes de Softwares"
-#: ../rpmdrake.pm:186
+#: ../rpmdrake.pm:184
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalação de Pacotes de Software"
-#: ../rpmdrake.pm:230
+#: ../rpmdrake.pm:228
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../rpmdrake.pm:234
+#: ../rpmdrake.pm:232
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../rpmdrake.pm:285
+#: ../rpmdrake.pm:282
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Informação..."
-#: ../rpmdrake.pm:408
+#: ../rpmdrake.pm:405
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Áustria"
-#: ../rpmdrake.pm:409
+#: ../rpmdrake.pm:406
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"
-#: ../rpmdrake.pm:410
+#: ../rpmdrake.pm:407
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
-#: ../rpmdrake.pm:411
+#: ../rpmdrake.pm:408
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: ../rpmdrake.pm:412
+#: ../rpmdrake.pm:409
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
-#: ../rpmdrake.pm:413
+#: ../rpmdrake.pm:410
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Suíça"
-#: ../rpmdrake.pm:414
+#: ../rpmdrake.pm:411
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake.pm:415
+#: ../rpmdrake.pm:412
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
-#: ../rpmdrake.pm:416
+#: ../rpmdrake.pm:413
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"
-#: ../rpmdrake.pm:417
+#: ../rpmdrake.pm:414
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Dinamarca"
-#: ../rpmdrake.pm:418 ../rpmdrake.pm:422
+#: ../rpmdrake.pm:415 ../rpmdrake.pm:419
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grécia"
-#: ../rpmdrake.pm:419
+#: ../rpmdrake.pm:416
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"
-#: ../rpmdrake.pm:420
+#: ../rpmdrake.pm:417
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlândia"
-#: ../rpmdrake.pm:421
+#: ../rpmdrake.pm:418
#, c-format
msgid "France"
msgstr "França"
-#: ../rpmdrake.pm:423
+#: ../rpmdrake.pm:420
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hungria"
-#: ../rpmdrake.pm:424
+#: ../rpmdrake.pm:421
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: ../rpmdrake.pm:425
+#: ../rpmdrake.pm:422
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Itália"
-#: ../rpmdrake.pm:426
+#: ../rpmdrake.pm:423
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japão"
-#: ../rpmdrake.pm:427
+#: ../rpmdrake.pm:424
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Coréia"
-#: ../rpmdrake.pm:428
+#: ../rpmdrake.pm:425
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Países baixos"
-#: ../rpmdrake.pm:429
+#: ../rpmdrake.pm:426
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
-#: ../rpmdrake.pm:430
+#: ../rpmdrake.pm:427
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polônia"
-#: ../rpmdrake.pm:431
+#: ../rpmdrake.pm:428
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake.pm:432
+#: ../rpmdrake.pm:429
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rússia"
-#: ../rpmdrake.pm:433
+#: ../rpmdrake.pm:430
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Suécia"
-#: ../rpmdrake.pm:434
+#: ../rpmdrake.pm:431
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapura"
-#: ../rpmdrake.pm:435
+#: ../rpmdrake.pm:432
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslováquia"
-#: ../rpmdrake.pm:436
+#: ../rpmdrake.pm:433
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake.pm:437
+#: ../rpmdrake.pm:434
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
-#: ../rpmdrake.pm:438
+#: ../rpmdrake.pm:435
#, c-format
msgid "China"
msgstr "China"
-#: ../rpmdrake.pm:439 ../rpmdrake.pm:440 ../rpmdrake.pm:441 ../rpmdrake.pm:442
+#: ../rpmdrake.pm:436 ../rpmdrake.pm:437 ../rpmdrake.pm:438 ../rpmdrake.pm:439
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
-#: ../rpmdrake.pm:540
+#: ../rpmdrake.pm:537
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
@@ -2645,7 +2611,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar?"
-#: ../rpmdrake.pm:544
+#: ../rpmdrake.pm:541
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
@@ -2658,27 +2624,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar?"
-#: ../rpmdrake.pm:550 ../rpmdrake.pm:588
+#: ../rpmdrake.pm:547 ../rpmdrake.pm:585
#, c-format
msgid "Mirror choice"
msgstr "Escolha de mirror"
-#: ../rpmdrake.pm:553
+#: ../rpmdrake.pm:550
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Aguarde, fazendo download da lista de servidores."
-#: ../rpmdrake.pm:554
+#: ../rpmdrake.pm:551
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr "Aguarde, fazendo download da lista de servidores do site da Mandriva."
-#: ../rpmdrake.pm:561
+#: ../rpmdrake.pm:558
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Erro durante o download"
-#: ../rpmdrake.pm:563
+#: ../rpmdrake.pm:560
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2694,7 +2660,7 @@ msgstr ""
"indisponíveis.\n"
"Por favor tente mais tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:568
+#: ../rpmdrake.pm:565
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2710,17 +2676,17 @@ msgstr ""
"indisponíveis no momento.\n"
"Por favor tente mais tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:578
+#: ../rpmdrake.pm:575
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Nenhum servidor"
-#: ../rpmdrake.pm:580
+#: ../rpmdrake.pm:577
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Não foi possível encontrar o espelho"
-#: ../rpmdrake.pm:581
+#: ../rpmdrake.pm:578
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
@@ -2735,68 +2701,68 @@ msgstr ""
"que a arquitetura do processador do seu computador não é suportada\n"
"pelas Atualizaçães Oficiais do Mandriva Linux."
-#: ../rpmdrake.pm:600
+#: ../rpmdrake.pm:597
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Escolha o servidor desejado."
-#: ../rpmdrake.pm:653
+#: ../rpmdrake.pm:650
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Copiando arquivo da mídia '%s' ... "
-#: ../rpmdrake.pm:656
+#: ../rpmdrake.pm:653
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Examinando arquivo da mídia '%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:659
+#: ../rpmdrake.pm:656
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Examinando arquivo remoto da mídia '%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:663
+#: ../rpmdrake.pm:660
#, c-format
msgid " done."
msgstr " pronto."
-#: ../rpmdrake.pm:667
+#: ../rpmdrake.pm:664
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " falhou!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:671
+#: ../rpmdrake.pm:668
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s da mídia %s"
-#: ../rpmdrake.pm:675
+#: ../rpmdrake.pm:672
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Iniciando download de `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:679
+#: ../rpmdrake.pm:676
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Download de '%s', tempo para terminar: '%s', velocidade: '%s'"
-#: ../rpmdrake.pm:682
+#: ../rpmdrake.pm:679
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Download de '%s', velocidade: %s"
-#: ../rpmdrake.pm:693
+#: ../rpmdrake.pm:690
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Aguarde, atualizando fonte..."
-#: ../rpmdrake.pm:720
+#: ../rpmdrake.pm:717
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Erro ao recuperar pacotes"
-#: ../rpmdrake.pm:721
+#: ../rpmdrake.pm:718
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -2813,12 +2779,12 @@ msgstr ""
"para reconfigurá-la, ou você deve tentar novamente\n"
"depois."
-#: ../rpmdrake.pm:752
+#: ../rpmdrake.pm:749
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Atualizar mídia"
-#: ../rpmdrake.pm:757
+#: ../rpmdrake.pm:754
#, c-format
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
@@ -2826,12 +2792,12 @@ msgstr ""
"Nenhuma mídia ativa encontrada. Você deve habilitar alguma mídia para poder "
"atualizá-la."
-#: ../rpmdrake.pm:764
+#: ../rpmdrake.pm:761
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Escolha a(s) mídia(s) que deseja atualizar:"
-#: ../rpmdrake.pm:803
+#: ../rpmdrake.pm:800
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -2844,7 +2810,7 @@ msgstr ""
"Erros: \n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:826 ../rpmdrake.pm:837
+#: ../rpmdrake.pm:823 ../rpmdrake.pm:834
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -2855,18 +2821,18 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:849
+#: ../rpmdrake.pm:846
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Incapaz de criar a mídia."
-#: ../rpmdrake.pm:854
+#: ../rpmdrake.pm:851
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Falhou enquanto adicionava mídia"
# c-format
-#: ../rpmdrake.pm:855
+#: ../rpmdrake.pm:852
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -2877,7 +2843,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:868
+#: ../rpmdrake.pm:865
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
@@ -2888,7 +2854,7 @@ msgstr ""
"está usando no momento (%s).\n"
" Ela será desativada."
-#: ../rpmdrake.pm:871
+#: ../rpmdrake.pm:868
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
@@ -2899,12 +2865,12 @@ msgstr ""
"Linux que você está usando no momento (%s).\n"
" ela será desativada."
-#: ../rpmdrake.pm:888
+#: ../rpmdrake.pm:885
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Ajuda iniciada em segundo plano"
-#: ../rpmdrake.pm:889
+#: ../rpmdrake.pm:886
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
@@ -3184,6 +3150,37 @@ msgstr "Remover software"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Gerenciador de Mídia de Software"
+#~ msgid ""
+#~ "The following packages have bad signatures:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to continue installation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os seguintes pacotes possuem assinaturas inválidas:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Deseja continuar com a instalação?"
+
+#~ msgid "installing %s from %s"
+#~ msgstr "instalando %s a partir de %s"
+
+#~ msgid "installing %s"
+#~ msgstr "instalando %s"
+
+#~ msgid "removing %s"
+#~ msgstr "removendo %s"
+
+#~ msgid "Installation failed:"
+#~ msgstr "A Instalação falhou:"
+
+#~ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
+#~ msgstr "Tentar instalar sem checar as dependências? (s/N) "
+
+#~ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
+#~ msgstr "Forçar instalação (--force)? (s/N) "
+
#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "Preparando..."