diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 536 |
1 files changed, 268 insertions, 268 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index cd7c3f9a..b8f3c19e 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-pt_BR\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-01 19:47+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-18 00:17+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-26 09:22-0300\n" "Last-Translator: Arthur R. Mello <renato@conectiva.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" @@ -200,8 +200,8 @@ msgstr "Tipo de mídia:" #: ../edit-urpm-sources.pl:397 ../edit-urpm-sources.pl:422 #: ../edit-urpm-sources.pl:483 ../edit-urpm-sources.pl:564 #: ../edit-urpm-sources.pl:604 ../edit-urpm-sources.pl:662 -#: ../edit-urpm-sources.pl:801 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:718 -#: ../rpmdrake:1543 ../rpmdrake:1551 ../rpmdrake.pm:575 ../rpmdrake.pm:665 +#: ../edit-urpm-sources.pl:801 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:726 +#: ../rpmdrake:1551 ../rpmdrake:1559 ../rpmdrake.pm:575 ../rpmdrake.pm:665 #: ../rpmdrake.pm:738 #, c-format msgid "Cancel" @@ -212,8 +212,8 @@ msgstr "Cancelar" #: ../edit-urpm-sources.pl:561 ../edit-urpm-sources.pl:603 #: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../edit-urpm-sources.pl:727 #: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../edit-urpm-sources.pl:847 -#: ../edit-urpm-sources.pl:982 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:718 ../rpmdrake:735 -#: ../rpmdrake:740 ../rpmdrake:1477 ../rpmdrake:1543 ../rpmdrake:1692 +#: ../edit-urpm-sources.pl:982 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:726 ../rpmdrake:743 +#: ../rpmdrake:748 ../rpmdrake:1485 ../rpmdrake:1551 ../rpmdrake:1702 #: ../rpmdrake.pm:119 ../rpmdrake.pm:219 ../rpmdrake.pm:276 ../rpmdrake.pm:575 #, c-format msgid "Ok" @@ -385,7 +385,7 @@ msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: ../edit-urpm-sources.pl:642 ../edit-urpm-sources.pl:649 -#: ../edit-urpm-sources.pl:707 ../edit-urpm-sources.pl:947 ../rpmdrake:1195 +#: ../edit-urpm-sources.pl:707 ../edit-urpm-sources.pl:947 ../rpmdrake:1203 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Remover" @@ -420,8 +420,8 @@ msgstr "Limite da Mídia" msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../edit-urpm-sources.pl:691 ../rpmdrake:371 ../rpmdrake:395 ../rpmdrake:530 -#: ../rpmdrake:646 +#: ../edit-urpm-sources.pl:691 ../rpmdrake:379 ../rpmdrake:403 ../rpmdrake:538 +#: ../rpmdrake:654 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" @@ -512,7 +512,8 @@ msgstr "Atualizar?" #: ../edit-urpm-sources.pl:897 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" -msgstr "Esta mídia precisa ser atualizada para ser utilizada. Atualizar agora ?" +msgstr "" +"Esta mídia precisa ser atualizada para ser utilizada. Atualizar agora ?" #: ../edit-urpm-sources.pl:927 #, c-format @@ -555,7 +556,7 @@ msgstr "Opções globais..." msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../edit-urpm-sources.pl:994 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1815 +#: ../edit-urpm-sources.pl:994 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1823 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -615,12 +616,12 @@ msgstr "" msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "Mídia '%s' adicionada com sucesso." -#: ../rpmdrake:33 +#: ../rpmdrake:34 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]..." msgstr "Uso: %s [OPÇÕES]..." -#: ../rpmdrake:34 +#: ../rpmdrake:35 #, c-format msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -629,12 +630,12 @@ msgstr "" " --changelog-first mostra o changelog antes da lista de arquivos na " "janela de descrição" -#: ../rpmdrake:35 +#: ../rpmdrake:36 #, c-format msgid " --media=medium1,.. limit to given media" msgstr " --media=medium1,.. limita somente a mídia especificada" -#: ../rpmdrake:36 +#: ../rpmdrake:37 #, c-format msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" @@ -642,13 +643,13 @@ msgstr "" " --merge-all-rpmnew fundir todas os arquivos .rpmnew/.rpmsave não " "encontrados" -#: ../rpmdrake:37 +#: ../rpmdrake:38 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" msgstr "" " --mode=MODE habilita o modo (install (padrão), remove, update)" -#: ../rpmdrake:38 +#: ../rpmdrake:39 #, c-format msgid "" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" @@ -656,17 +657,17 @@ msgstr "" " --no-confirmation não pergunta primeiro a confirmação no modo de " "atualização." -#: ../rpmdrake:39 +#: ../rpmdrake:40 #, c-format msgid " --no-media-update don't update media at startup" msgstr " --no-media-update não atualizar mídia ao iniciar" -#: ../rpmdrake:40 +#: ../rpmdrake:41 #, c-format msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" msgstr " --no-verify-rpm não verifica assinatura de pacotes" -#: ../rpmdrake:41 +#: ../rpmdrake:42 #, c-format msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" @@ -675,32 +676,32 @@ msgstr "" " --parallel=alias,host ficar em modo paralelo, use grupo \"alias\",e use " "máquina \"host\" para mostrar as dependências necessárias" -#: ../rpmdrake:42 +#: ../rpmdrake:43 #, c-format msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. mostrar somente estes pacotes" -#: ../rpmdrake:43 +#: ../rpmdrake:44 #, c-format msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. pré-seleciona estes pacotes" -#: ../rpmdrake:44 +#: ../rpmdrake:45 #, c-format msgid " --root force to run as root" msgstr " --root força rodar como root" -#: ../rpmdrake:45 +#: ../rpmdrake:46 #, c-format msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" msgstr " --search=pkg fazer pesquisa por \"pkg\"" -#: ../rpmdrake:169 +#: ../rpmdrake:177 #, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "Executando em modo usuário" -#: ../rpmdrake:170 +#: ../rpmdrake:178 #, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" @@ -711,633 +712,633 @@ msgstr "" "Você não irá poder fazer alterações nesse sistema,\n" "mas você poderá navegar pela base de dados existente." -#: ../rpmdrake:179 +#: ../rpmdrake:187 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Acessibilidade" -#: ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 +#: ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Arquivar" -#: ../rpmdrake:180 +#: ../rpmdrake:188 #, c-format msgid "Backup" msgstr "Backup" -#: ../rpmdrake:181 +#: ../rpmdrake:189 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "Gravar CD" -#: ../rpmdrake:182 +#: ../rpmdrake:190 #, c-format msgid "Compression" msgstr "Compressão" -#: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:211 -#: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:252 -#: ../rpmdrake:340 +#: ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:196 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:219 +#: ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:260 +#: ../rpmdrake:348 #, c-format msgid "Other" msgstr "Outro" -#: ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 -#: ../rpmdrake:188 +#: ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 +#: ../rpmdrake:196 #, c-format msgid "Books" msgstr "Livros" -#: ../rpmdrake:184 +#: ../rpmdrake:192 #, c-format msgid "Computer books" msgstr "Livros de Informática" -#: ../rpmdrake:185 +#: ../rpmdrake:193 #, c-format msgid "Faqs" msgstr "Perguntas Freqüentes" -#: ../rpmdrake:186 +#: ../rpmdrake:194 #, c-format msgid "Howtos" msgstr "Como fazer" -#: ../rpmdrake:187 +#: ../rpmdrake:195 #, c-format msgid "Literature" msgstr "Literatura" -#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 +#: ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198 #, c-format msgid "Cluster" msgstr "Cluster" -#: ../rpmdrake:189 +#: ../rpmdrake:197 #, c-format msgid "Message Passing" msgstr "Mensagem Passou " -#: ../rpmdrake:190 +#: ../rpmdrake:198 #, c-format msgid "Queueing Services" msgstr "Enfileirar Serviços" -#: ../rpmdrake:191 +#: ../rpmdrake:199 #, c-format msgid "Communications" msgstr "Comunicações" -#: ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:195 +#: ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:203 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Banco de Dados" -#: ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196 -#: ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 -#: ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 +#: ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 +#: ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 +#: ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 #, c-format msgid "Development" msgstr "Desenvolvimento" -#: ../rpmdrake:193 +#: ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "C" msgstr "C" -#: ../rpmdrake:194 +#: ../rpmdrake:202 #, c-format msgid "C++" msgstr "C++" -#: ../rpmdrake:196 +#: ../rpmdrake:204 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "Gnome e GTK+" -#: ../rpmdrake:197 +#: ../rpmdrake:205 #, c-format msgid "Java" msgstr "Java" -#: ../rpmdrake:198 +#: ../rpmdrake:206 #, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE e Qt" -#: ../rpmdrake:199 +#: ../rpmdrake:207 #, c-format msgid "Kernel" msgstr "Kernel" -#: ../rpmdrake:201 +#: ../rpmdrake:209 #, c-format msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../rpmdrake:202 +#: ../rpmdrake:210 #, c-format msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../rpmdrake:203 +#: ../rpmdrake:211 #, c-format msgid "Editors" msgstr "Editores" -#: ../rpmdrake:204 +#: ../rpmdrake:212 #, c-format msgid "Education" msgstr "Educação" -#: ../rpmdrake:205 +#: ../rpmdrake:213 #, c-format msgid "Emulators" msgstr "Emuladores" -#: ../rpmdrake:206 +#: ../rpmdrake:214 #, c-format msgid "File tools" msgstr "Ferramentas de arquivos" -#: ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 -#: ../rpmdrake:211 ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 +#: ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 +#: ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 #, c-format msgid "Games" msgstr "Jogos" -#: ../rpmdrake:207 +#: ../rpmdrake:215 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "Aventura" -#: ../rpmdrake:208 +#: ../rpmdrake:216 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "Arcade" -#: ../rpmdrake:209 +#: ../rpmdrake:217 #, c-format msgid "Boards" msgstr "Tabuleiros" -#: ../rpmdrake:210 +#: ../rpmdrake:218 #, c-format msgid "Cards" msgstr "Cartas" -#: ../rpmdrake:212 +#: ../rpmdrake:220 #, c-format msgid "Puzzles" msgstr "Puzzles" -#: ../rpmdrake:213 +#: ../rpmdrake:221 #, c-format msgid "Sports" msgstr "Esportes" -#: ../rpmdrake:214 +#: ../rpmdrake:222 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "Estratégia" -#: ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 -#: ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 +#: ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 +#: ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230 #, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "Ambiente Gráfico" -#: ../rpmdrake:215 +#: ../rpmdrake:223 #, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: ../rpmdrake:216 +#: ../rpmdrake:224 #, c-format msgid "FVWM based" msgstr "Baseado em FVWN" -#: ../rpmdrake:217 +#: ../rpmdrake:225 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../rpmdrake:218 +#: ../rpmdrake:226 #, c-format msgid "Icewm" msgstr "Icewm" -#: ../rpmdrake:219 +#: ../rpmdrake:227 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: ../rpmdrake:221 +#: ../rpmdrake:229 #, c-format msgid "Sawfish" msgstr "Sawfish" -#: ../rpmdrake:222 +#: ../rpmdrake:230 #, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" -#: ../rpmdrake:223 +#: ../rpmdrake:231 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: ../rpmdrake:224 +#: ../rpmdrake:232 #, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Monitorando" -#: ../rpmdrake:225 +#: ../rpmdrake:233 #, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Multimídia" -#: ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 -#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233 -#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:251 +#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 +#: ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 +#: ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:259 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Rede" -#: ../rpmdrake:226 +#: ../rpmdrake:234 #, c-format msgid "Chat" msgstr "Conversação" -#: ../rpmdrake:227 +#: ../rpmdrake:235 #, c-format msgid "File transfer" msgstr "Transferência de Arquivos" -#: ../rpmdrake:228 +#: ../rpmdrake:236 #, c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: ../rpmdrake:229 +#: ../rpmdrake:237 #, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "Mensagens Instantâneas" -#: ../rpmdrake:230 +#: ../rpmdrake:238 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Correio" -#: ../rpmdrake:231 +#: ../rpmdrake:239 #, c-format msgid "News" msgstr "Notícias" -#: ../rpmdrake:233 +#: ../rpmdrake:241 #, c-format msgid "Remote access" msgstr "Acesso Remoto" -#: ../rpmdrake:234 +#: ../rpmdrake:242 #, c-format msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: ../rpmdrake:235 +#: ../rpmdrake:243 #, c-format msgid "Office" msgstr "Escritório" -#: ../rpmdrake:236 +#: ../rpmdrake:244 #, c-format msgid "Public Keys" msgstr "Chave Pública" -#: ../rpmdrake:237 +#: ../rpmdrake:245 #, c-format msgid "Publishing" msgstr "Publicando" -#: ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 -#: ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 +#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 +#: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "Ciências" -#: ../rpmdrake:238 +#: ../rpmdrake:246 #, c-format msgid "Astronomy" msgstr "Astronomia" -#: ../rpmdrake:239 +#: ../rpmdrake:247 #, c-format msgid "Biology" msgstr "Biologia" -#: ../rpmdrake:240 +#: ../rpmdrake:248 #, c-format msgid "Chemistry" msgstr "Química" -#: ../rpmdrake:241 +#: ../rpmdrake:249 #, c-format msgid "Computer science" msgstr "Ciência da computação" -#: ../rpmdrake:242 +#: ../rpmdrake:250 #, c-format msgid "Geosciences" msgstr "Geociências" -#: ../rpmdrake:243 +#: ../rpmdrake:251 #, c-format msgid "Mathematics" msgstr "Matemática" -#: ../rpmdrake:245 +#: ../rpmdrake:253 #, c-format msgid "Physics" msgstr "Física" -#: ../rpmdrake:246 +#: ../rpmdrake:254 #, c-format msgid "Shells" msgstr "Shells" -#: ../rpmdrake:247 +#: ../rpmdrake:255 #, c-format msgid "Sound" msgstr "Som" -#: ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 -#: ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255 #: ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 #: ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:261 ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:263 -#: ../rpmdrake:264 ../rpmdrake:265 +#: ../rpmdrake:264 ../rpmdrake:265 ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:267 +#: ../rpmdrake:268 ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:271 +#: ../rpmdrake:272 ../rpmdrake:273 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../rpmdrake:248 +#: ../rpmdrake:256 #, c-format msgid "Base" msgstr "Base" -#: ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 -#: ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 +#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260 +#: ../rpmdrake:261 ../rpmdrake:262 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Configurações" -#: ../rpmdrake:249 +#: ../rpmdrake:257 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Boot e Início" -#: ../rpmdrake:250 +#: ../rpmdrake:258 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../rpmdrake:253 +#: ../rpmdrake:261 #, c-format msgid "Packaging" msgstr "Empacotando" -#: ../rpmdrake:254 +#: ../rpmdrake:262 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Impressão" -#: ../rpmdrake:255 +#: ../rpmdrake:263 #, c-format msgid "Deploiement" msgstr "Desenvolvimento" -#: ../rpmdrake:256 +#: ../rpmdrake:264 #, c-format msgid "Deployment" msgstr "Desenvolvimento" -#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260 +#: ../rpmdrake:265 ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:268 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: ../rpmdrake:257 +#: ../rpmdrake:265 #, c-format msgid "Console" msgstr "Console" -#: ../rpmdrake:258 +#: ../rpmdrake:266 #, c-format msgid "True type" msgstr "True type" -#: ../rpmdrake:259 +#: ../rpmdrake:267 #, c-format msgid "Type1" msgstr "Type1" -#: ../rpmdrake:260 +#: ../rpmdrake:268 #, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "X11 bitmap" -#: ../rpmdrake:261 +#: ../rpmdrake:269 #, c-format msgid "Internationalization" msgstr "Internacionalização" -#: ../rpmdrake:262 +#: ../rpmdrake:270 #, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "Kernel e Hardware" -#: ../rpmdrake:263 +#: ../rpmdrake:271 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "Bibliotecas" -#: ../rpmdrake:264 +#: ../rpmdrake:272 #, c-format msgid "Servers" msgstr "Servidores" -#: ../rpmdrake:265 +#: ../rpmdrake:273 #, c-format msgid "XFree86" msgstr "XFree86" -#: ../rpmdrake:266 +#: ../rpmdrake:274 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "Terminais" -#: ../rpmdrake:267 +#: ../rpmdrake:275 #, c-format msgid "Text tools" msgstr "Ferramentas em modo texto" -#: ../rpmdrake:268 +#: ../rpmdrake:276 #, c-format msgid "Toys" msgstr "Brinquedos" -#: ../rpmdrake:269 +#: ../rpmdrake:277 #, c-format msgid "Video" msgstr "Vídeo:" -#: ../rpmdrake:401 ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:549 +#: ../rpmdrake:409 ../rpmdrake:555 ../rpmdrake:557 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Indisponível)" -#: ../rpmdrake:430 ../rpmdrake:511 +#: ../rpmdrake:438 ../rpmdrake:519 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Resultados da busca" -#: ../rpmdrake:430 +#: ../rpmdrake:438 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Resultados da busca (nenhum)" -#: ../rpmdrake:441 ../rpmdrake:469 +#: ../rpmdrake:449 ../rpmdrake:477 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Aguarde, procurando..." -#: ../rpmdrake:464 ../rpmdrake:591 ../rpmdrake:1252 ../rpmdrake:1584 -#: ../rpmdrake:1814 +#: ../rpmdrake:472 ../rpmdrake:599 ../rpmdrake:1260 ../rpmdrake:1592 +#: ../rpmdrake:1822 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../rpmdrake:474 +#: ../rpmdrake:482 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../rpmdrake:512 ../rpmdrake:681 +#: ../rpmdrake:520 ../rpmdrake:689 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Atualizável" -#: ../rpmdrake:512 ../rpmdrake:681 +#: ../rpmdrake:520 ../rpmdrake:689 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Instalável" -#: ../rpmdrake:514 +#: ../rpmdrake:522 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Selecionado" -#: ../rpmdrake:514 +#: ../rpmdrake:522 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Não selecionado" -#: ../rpmdrake:544 +#: ../rpmdrake:552 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Arquivos:\n" -#: ../rpmdrake:549 +#: ../rpmdrake:557 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Histórico de atualizações:\n" -#: ../rpmdrake:554 +#: ../rpmdrake:562 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Mídia: " -#: ../rpmdrake:556 +#: ../rpmdrake:564 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Versão instalada atualmente: " -#: ../rpmdrake:564 +#: ../rpmdrake:572 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:573 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versão: " -#: ../rpmdrake:566 +#: ../rpmdrake:574 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "Arquitetura: " -#: ../rpmdrake:567 +#: ../rpmdrake:575 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Tamanho: " -#: ../rpmdrake:567 +#: ../rpmdrake:575 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake:570 +#: ../rpmdrake:578 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Importância: " -#: ../rpmdrake:573 +#: ../rpmdrake:581 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Resumo: " -#: ../rpmdrake:576 +#: ../rpmdrake:584 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Razão para atualização:" -#: ../rpmdrake:578 +#: ../rpmdrake:586 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Descrição: " -#: ../rpmdrake:578 +#: ../rpmdrake:586 #, c-format msgid "No description" msgstr "Sem descrição" -#: ../rpmdrake:608 ../rpmdrake:731 ../rpmdrake:733 ../rpmdrake:1682 +#: ../rpmdrake:616 ../rpmdrake:739 ../rpmdrake:741 ../rpmdrake:1692 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Mais informações no pacote..." -#: ../rpmdrake:609 +#: ../rpmdrake:617 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Por favor escolha" -#: ../rpmdrake:609 +#: ../rpmdrake:617 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário" -#: ../rpmdrake:630 +#: ../rpmdrake:638 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Aguarde, listando pacotes..." -#: ../rpmdrake:648 +#: ../rpmdrake:656 #, c-format msgid "No update" msgstr "Sem atualização" -#: ../rpmdrake:649 +#: ../rpmdrake:657 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -1348,28 +1349,28 @@ msgstr "" "atualização disponível para os pacotes instalados em seu computador,\n" "ou você já atualizou todos." -#: ../rpmdrake:672 +#: ../rpmdrake:680 #, c-format msgid "All" msgstr "Todos" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:718 ../rpmdrake:723 +#: ../rpmdrake:726 ../rpmdrake:731 #, c-format msgid "More info" msgstr "Mais informações" -#: ../rpmdrake:726 ../rpmdrake:1671 +#: ../rpmdrake:734 ../rpmdrake:1681 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Informação sobre os pacotes" -#: ../rpmdrake:748 +#: ../rpmdrake:756 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Alguns pacotes adicionais precisam ser removidos" -#: ../rpmdrake:749 +#: ../rpmdrake:757 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" @@ -1380,12 +1381,12 @@ msgstr "" "precisa(m) ser removido(s):\n" "\n" -#: ../rpmdrake:755 ../rpmdrake:764 +#: ../rpmdrake:763 ../rpmdrake:772 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Alguns pacotes não podem ser removidos" -#: ../rpmdrake:756 +#: ../rpmdrake:764 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -1394,7 +1395,7 @@ msgstr "" "A remoção desses pacotes estragaria o seu sistema, desculpe:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:765 ../rpmdrake:830 +#: ../rpmdrake:773 ../rpmdrake:838 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" @@ -1405,12 +1406,12 @@ msgstr "" "ser desselecionados agora:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:794 +#: ../rpmdrake:802 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Pacotes adicionais são necessários" -#: ../rpmdrake:795 +#: ../rpmdrake:803 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" @@ -1421,17 +1422,17 @@ msgstr "" "ser instalado(s):\n" "\n" -#: ../rpmdrake:810 +#: ../rpmdrake:818 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (pertence à lista de ignorados )" -#: ../rpmdrake:813 +#: ../rpmdrake:821 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Alguns pacotes não podem ser instalados" -#: ../rpmdrake:814 +#: ../rpmdrake:822 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" @@ -1442,122 +1443,122 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:829 ../rpmdrake:1096 +#: ../rpmdrake:837 ../rpmdrake:1104 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Alguns pacotes precisam ser removidos" -#: ../rpmdrake:854 +#: ../rpmdrake:862 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Selecionado: %d MB / Espaço disponível: %d MB" -#: ../rpmdrake:855 +#: ../rpmdrake:863 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Tamanho selecionado: %d MB" -#: ../rpmdrake:861 +#: ../rpmdrake:869 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "Descrição nao disponível para este pacote\n" -#: ../rpmdrake:929 +#: ../rpmdrake:937 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Atualizações de segurança" -#: ../rpmdrake:929 +#: ../rpmdrake:937 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Atualizações para correção de erros" -#: ../rpmdrake:929 +#: ../rpmdrake:937 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Atualizações normais" -#: ../rpmdrake:949 +#: ../rpmdrake:957 #, c-format msgid "%s choices" msgstr "%s escolhas" -#: ../rpmdrake:949 +#: ../rpmdrake:957 #, c-format msgid "Mandriva Linux choices" msgstr "Recomendação do Mandriva Linux" -#: ../rpmdrake:952 +#: ../rpmdrake:960 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Todos os pacotes, alfabeticamente" -#: ../rpmdrake:960 +#: ../rpmdrake:968 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Todos os pacotes, por grupo" -#: ../rpmdrake:961 +#: ../rpmdrake:969 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Todos os pacotes, por tamanho" -#: ../rpmdrake:962 +#: ../rpmdrake:970 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Todos os pacotes, por estado de seleção" -#: ../rpmdrake:966 +#: ../rpmdrake:974 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Todos os pacotes, por repositório de mídia" -#: ../rpmdrake:967 +#: ../rpmdrake:975 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Todos pacotes, por disponibilidade de atualização" -#: ../rpmdrake:971 +#: ../rpmdrake:979 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "Somente os existentes, classificado pela data de instalação" -#: ../rpmdrake:1045 +#: ../rpmdrake:1053 #, c-format msgid "in names" msgstr "nos nomes" -#: ../rpmdrake:1047 +#: ../rpmdrake:1055 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "nas descrições" -#: ../rpmdrake:1049 +#: ../rpmdrake:1057 #, c-format msgid "in file names" msgstr "nos arquivos" -#: ../rpmdrake:1058 +#: ../rpmdrake:1066 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "Informações normais" -#: ../rpmdrake:1058 +#: ../rpmdrake:1066 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "Informação máxima" -#: ../rpmdrake:1078 +#: ../rpmdrake:1086 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Você precisa selecionar alguns pacotes primeiro." -#: ../rpmdrake:1083 +#: ../rpmdrake:1091 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Pacotes demais foram selecionados" -#: ../rpmdrake:1084 +#: ../rpmdrake:1092 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1574,7 +1575,7 @@ msgstr "" "\n" "Você realmente quer instalar todos os pacotes selecionados?" -#: ../rpmdrake:1097 +#: ../rpmdrake:1105 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1589,83 +1590,83 @@ msgstr "" "\n" "Deseja continuar?" -#: ../rpmdrake:1131 ../rpmdrake:1134 ../rpmdrake:1143 ../rpmdrake:1154 -#: ../rpmdrake:1159 +#: ../rpmdrake:1139 ../rpmdrake:1142 ../rpmdrake:1151 ../rpmdrake:1162 +#: ../rpmdrake:1167 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Arquivo" -#: ../rpmdrake:1134 +#: ../rpmdrake:1142 #, c-format msgid "/_Update media" msgstr "/_Atualizar mídia" -#: ../rpmdrake:1143 +#: ../rpmdrake:1151 #, c-format msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Reiniciando a seleção" -#: ../rpmdrake:1154 +#: ../rpmdrake:1162 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Recarregar a lista de _pacotes" -#: ../rpmdrake:1159 +#: ../rpmdrake:1167 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Encerrar" -#: ../rpmdrake:1159 +#: ../rpmdrake:1167 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: ../rpmdrake:1162 ../rpmdrake:1163 ../rpmdrake:1170 +#: ../rpmdrake:1170 ../rpmdrake:1171 ../rpmdrake:1178 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opções" -#: ../rpmdrake:1163 ../rpmdrake:1170 +#: ../rpmdrake:1171 ../rpmdrake:1178 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "/Mostra automaticamente os pacotes _selecionados" -#: ../rpmdrake:1167 ../rpmdrake:1168 +#: ../rpmdrake:1175 ../rpmdrake:1176 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" -#: ../rpmdrake:1184 +#: ../rpmdrake:1192 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Localizar:" -#: ../rpmdrake:1189 +#: ../rpmdrake:1197 #, c-format msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: ../rpmdrake:1195 +#: ../rpmdrake:1203 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instalar" -#: ../rpmdrake:1200 +#: ../rpmdrake:1208 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: ../rpmdrake:1243 +#: ../rpmdrake:1251 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Erro fatal" -#: ../rpmdrake:1244 +#: ../rpmdrake:1252 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Ocorreu um erro fatal: %s" -#: ../rpmdrake:1253 +#: ../rpmdrake:1261 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -1678,12 +1679,12 @@ msgstr "" "\n" "Deseja continuar?" -#: ../rpmdrake:1262 +#: ../rpmdrake:1270 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Mídia de atualização já existente" -#: ../rpmdrake:1263 +#: ../rpmdrake:1271 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -1700,12 +1701,12 @@ msgstr "" "\n" "Após isso, reinicie o %s." -#: ../rpmdrake:1273 +#: ../rpmdrake:1281 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Como selecionar manualmente o seu servidor espelho" -#: ../rpmdrake:1274 +#: ../rpmdrake:1282 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -1720,58 +1721,58 @@ msgstr "" "\n" "Após isso, reinicie o %s." -#: ../rpmdrake:1310 +#: ../rpmdrake:1318 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Aguarde, procurando pacotes disponíveis..." -#: ../rpmdrake:1399 +#: ../rpmdrake:1407 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Verificando %s" -#: ../rpmdrake:1422 +#: ../rpmdrake:1430 #, c-format msgid "changes:" msgstr "mudanças:" -#: ../rpmdrake:1430 +#: ../rpmdrake:1438 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Remover .%s" -#: ../rpmdrake:1434 +#: ../rpmdrake:1442 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Utilize .%s como arquivo principal" -#: ../rpmdrake:1438 +#: ../rpmdrake:1446 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Não fazer nada" -#: ../rpmdrake:1454 +#: ../rpmdrake:1462 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Instalação concluída" -#: ../rpmdrake:1469 +#: ../rpmdrake:1477 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Verificando..." -#: ../rpmdrake:1502 ../rpmdrake:1668 +#: ../rpmdrake:1510 ../rpmdrake:1678 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Todos os pacotes requisitados foram instalados com sucesso." -#: ../rpmdrake:1506 ../rpmdrake:1650 +#: ../rpmdrake:1514 ../rpmdrake:1658 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Problemas ocorreram durante a instalação" # c-format -#: ../rpmdrake:1507 ../rpmdrake:1651 ../rpmdrake:1709 +#: ../rpmdrake:1515 ../rpmdrake:1659 ../rpmdrake:1719 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -1782,17 +1783,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1521 +#: ../rpmdrake:1529 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Não foi possível obter fontes de pacotes." -#: ../rpmdrake:1522 +#: ../rpmdrake:1530 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Impossível pegar os fontes dos pacotes, desculpe. %s" -#: ../rpmdrake:1523 ../rpmdrake:1597 +#: ../rpmdrake:1531 ../rpmdrake:1605 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1805,37 +1806,37 @@ msgstr "" "Erro(s) reportados:\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1532 +#: ../rpmdrake:1540 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalação do pacote..." -#: ../rpmdrake:1532 +#: ../rpmdrake:1540 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Inicializando..." -#: ../rpmdrake:1541 +#: ../rpmdrake:1549 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Alterando mídia" -#: ../rpmdrake:1542 +#: ../rpmdrake:1550 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor insira a mídia com nome \"%s\" no drive [%s]" -#: ../rpmdrake:1549 +#: ../rpmdrake:1557 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Fazendo download do pacote `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1572 +#: ../rpmdrake:1580 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Verificando assinatura dos pacotes..." -#: ../rpmdrake:1585 +#: ../rpmdrake:1593 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -1850,12 +1851,12 @@ msgstr "" "\n" "Deseja continuar com a instalação?" -#: ../rpmdrake:1594 ../rpmdrake:1708 +#: ../rpmdrake:1602 ../rpmdrake:1718 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalação falhou" -#: ../rpmdrake:1595 +#: ../rpmdrake:1603 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1868,25 +1869,25 @@ msgstr "" "\n" "Você precisa atualizar a sua lista de mídias." -#: ../rpmdrake:1610 +#: ../rpmdrake:1618 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Preparando pacotes para instalação..." -#: ../rpmdrake:1613 +#: ../rpmdrake:1621 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instalando pacote `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1629 +#: ../rpmdrake:1637 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "incapaz de acessar o arquivo rpm [%s]" -#: ../rpmdrake:1665 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1673 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" +"The installation is finished; everything was installed correctly.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" @@ -1896,48 +1897,43 @@ msgstr "" "Alguns arquivos de configuração foram criados como `.rpmnew' ou `.rpmsave',\n" "você poderá verificar eles agora para realizar alterações:" -#: ../rpmdrake:1665 -#, c-format -msgid "everything was installed correctly" -msgstr "tudo foi instalado corretamente" - -#: ../rpmdrake:1673 +#: ../rpmdrake:1683 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Estes pacotes vêm com informação da atualização" -#: ../rpmdrake:1685 +#: ../rpmdrake:1695 #, c-format msgid "More information on package... [%s]" msgstr "Mais informações do pacote... [%s]" -#: ../rpmdrake:1698 +#: ../rpmdrake:1708 #, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "Nenhum pacote encontrado para instalação." -#: ../rpmdrake:1699 +#: ../rpmdrake:1709 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Erro: Nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe." -#: ../rpmdrake:1722 +#: ../rpmdrake:1730 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Aguarde, lendo banco de dados de pacotes..." -#: ../rpmdrake:1772 +#: ../rpmdrake:1780 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Aguarde, removendo pacotes..." -#: ../rpmdrake:1783 +#: ../rpmdrake:1791 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Problema durante a remoção" # c-format -#: ../rpmdrake:1784 +#: ../rpmdrake:1792 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -1948,7 +1944,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1819 +#: ../rpmdrake:1827 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" @@ -1961,7 +1957,7 @@ msgstr "" "Esse assistente ajudará você a escolher quais pacotes deseja remover\n" "do seu computador." -#: ../rpmdrake:1824 +#: ../rpmdrake:1832 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -1973,12 +1969,12 @@ msgstr "" "\n" "Esta ferramenta irá ajudar na atualização do seu sistema." -#: ../rpmdrake:1829 +#: ../rpmdrake:1837 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" msgstr "Bem vindo a ferramenta de instalação de software!" -#: ../rpmdrake:1830 +#: ../rpmdrake:1838 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" @@ -2386,7 +2382,8 @@ msgstr "Atualizar mídia" msgid "" "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" -"Nenhuma mídia ativa encontrada. Você deve habilitar alguma mídia para poder atualizá-la." +"Nenhuma mídia ativa encontrada. Você deve habilitar alguma mídia para poder " +"atualizá-la." #: ../rpmdrake.pm:728 #, c-format @@ -2756,6 +2753,9 @@ msgstr "Remover software" msgid "Software Media Manager" msgstr "Gerenciador de Mídia de Software" +#~ msgid "everything was installed correctly" +#~ msgstr "tudo foi instalado corretamente" + #~ msgid "Update medium" #~ msgstr "Atualizar mídia" |