diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1048 |
1 files changed, 575 insertions, 473 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 14a3dcdb..fa44f495 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-14 00:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-30 15:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-04 15:33-0300\n" "Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -29,7 +29,8 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../MandrivaUpdate:103 ../Rpmdrake/gui.pm:860 +#: ../MandrivaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:862 +#, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" @@ -38,52 +39,52 @@ msgstr "" "A lista de atualizações está vazia. Isto significa que não há\n" "novas atualizações disponíveis e que seu sistema está em dia." -#: ../MandrivaUpdate:126 ../rpmdrake:90 ../rpmdrake:733 ../rpmdrake.pm:212 +#: ../MandrivaUpdate:125 ../rpmdrake:89 ../rpmdrake:744 ../rpmdrake.pm:213 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Gerenciamento de Programas" -#: ../MandrivaUpdate:151 +#: ../MandrivaUpdate:149 #, c-format msgid "Here is the list of software package updates" msgstr "Abaixo a lista com atualizações disponíveis" -#: ../MandrivaUpdate:158 +#: ../MandrivaUpdate:156 #, c-format msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../MandrivaUpdate:159 ../rpmdrake:278 +#: ../MandrivaUpdate:157 ../rpmdrake:277 #, c-format msgid "Version" msgstr "Versão" -#: ../MandrivaUpdate:160 ../rpmdrake:282 +#: ../MandrivaUpdate:158 ../rpmdrake:281 #, c-format msgid "Release" msgstr "Lançamento" -#: ../MandrivaUpdate:161 +#: ../MandrivaUpdate:159 #, c-format msgid "Arch" msgstr "Tipo" -#: ../MandrivaUpdate:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1141 +#: ../MandrivaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1152 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../MandrivaUpdate:179 ../rpmdrake:660 ../rpmdrake.pm:820 +#: ../MandrivaUpdate:177 ../rpmdrake:667 ../rpmdrake.pm:826 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Marcar Todos" -#: ../MandrivaUpdate:192 ../rpmdrake.pm:824 +#: ../MandrivaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:830 #, c-format msgid "Update" msgstr "Atualizar" -#: ../MandrivaUpdate:200 ../rpmdrake:671 +#: ../MandrivaUpdate:198 ../rpmdrake:678 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Sair" @@ -141,14 +142,19 @@ msgstr "Escolha o Tipo de Mídia" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 #, c-format msgid "" -"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set up\n" -"sources for official security and stability updates. You can also choose to set\n" +"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " +"up\n" +"sources for official security and stability updates. You can also choose to " +"set\n" "up a fuller set of sources which includes the complete official Mandriva\n" -"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mandriva\n" -"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full set\n" +"repositories, giving you access to more software than can fit on the " +"Mandriva\n" +"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " +"set\n" "of sources." msgstr "" -"Para manter o seu sistema seguro e estável, você deve configurar um conjunto\n" +"Para manter o seu sistema seguro e estável, você deve configurar um " +"conjunto\n" "mínimo de mídias oficiais para atualizações de segurança e estabilidade.\n" "Você pode também escolher um conjunto completo de mídias Incluindo\n" "servidores oficiais da mandriva, dando acesso a mais programas além dos\n" @@ -165,7 +171,7 @@ msgstr "Conjunto Completo de Mídias" msgid "Update sources only" msgstr "Mídias de Atualização" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:134 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 #, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" @@ -176,101 +182,103 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Instalar todas as mídias oficias correspondentes para sua distribuição (%s).\n" +"Instalar todas as mídias oficias correspondentes para sua distribuição (%" +"s).\n" "\n" -"Neste passo será necessário entrar em contato com o site da Mandriva para obter a lista de Servidores.\n" +"Neste passo será necessário entrar em contato com o site da Mandriva para " +"obter a lista de Servidores.\n" "Verifique se a sua conexão está Ativa.\n" "\n" "Deseja Continuar?" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:144 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:158 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Aguarde, adicionando mídias..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:166 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:168 #, c-format msgid "Add a medium" msgstr "Adicionar uma Mídia" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:170 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Arquivos locais" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:170 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 #, c-format msgid "Medium path:" msgstr "Caminho da Mídia:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:171 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "Servidor FTP" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:171 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:481 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 #, c-format msgid "RSYNC server" msgstr "Servidor RSYNC" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 #, c-format msgid "HTTP server" msgstr "Servidor HTTP" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 #, c-format msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)" msgstr "Dispositivo Removível (CD-ROM, DVD, ...)" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 #, c-format msgid "Path or mount point:" msgstr "Caminho ou Ponto de Montagem:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:192 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:194 #, c-format msgid "Browse..." msgstr "Navegar..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:219 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Login:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:219 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:581 -#: ../rpmdrake.pm:144 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583 +#: ../rpmdrake.pm:145 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:225 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:227 #, c-format msgid "Medium name:" msgstr "Nome da Mídia:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:231 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:233 #, c-format msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "Criar mídia para toda a distribuição" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:240 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242 #, c-format msgid "Tag this medium as an update medium" msgstr "Marcar esta como mídia de atualizações" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:250 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:252 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Você precisa preencher pelo menos os dois primeiros campos." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:254 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256 #, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" @@ -279,356 +287,371 @@ msgstr "" "Já existe uma mídia com este nome. Você\n" "realmente quer substituir?" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:266 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268 #, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "Adicionando uma Mídia:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270 #, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "Tipo de Mídia:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:278 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:392 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:490 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:598 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:662 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:764 ../Rpmdrake/gui.pm:600 -#: ../Rpmdrake/init.pm:159 ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/pkg.pm:778 -#: ../rpmdrake.pm:326 ../rpmdrake.pm:667 ../rpmdrake.pm:739 ../rpmdrake.pm:816 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:601 +#: ../Rpmdrake/init.pm:159 ../Rpmdrake/pkg.pm:180 ../Rpmdrake/pkg.pm:771 +#: ../rpmdrake.pm:331 ../rpmdrake.pm:672 ../rpmdrake.pm:745 ../rpmdrake.pm:822 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:588 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:661 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:757 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:830 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:944 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1142 ../Rpmdrake/gui.pm:600 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:616 ../Rpmdrake/gui.pm:621 ../Rpmdrake/init.pm:159 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:575 ../Rpmdrake/pkg.pm:778 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:180 -#: ../rpmdrake.pm:135 ../rpmdrake.pm:262 ../rpmdrake.pm:329 ../rpmdrake.pm:667 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1153 ../Rpmdrake/gui.pm:601 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:617 ../Rpmdrake/gui.pm:622 ../Rpmdrake/init.pm:159 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568 ../Rpmdrake/pkg.pm:771 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:180 +#: ../rpmdrake.pm:136 ../rpmdrake.pm:267 ../rpmdrake.pm:334 ../rpmdrake.pm:672 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:335 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337 #, c-format msgid "Global options for package installation" msgstr "Opções gerais para onstalação de programas" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339 #, c-format msgid "never" msgstr "Nunca" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339 #, c-format msgid "always" msgstr "Sempre" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:342 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376 #, c-format msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:343 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379 #, c-format msgid "On-demand" msgstr "Sob demanda" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383 #, c-format msgid "Update-only" msgstr "Somente Atualizar" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386 #, c-format msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:353 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355 #, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" msgstr "Verificar os pacotes RPMs que serão instalados" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:358 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360 #, c-format msgid "Download program to use:" msgstr "Programa de download a ser utilizado:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:365 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:367 #, c-format msgid "XML meta-data download policy:" msgstr "Política de download de metadados XML:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:372 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374 #, c-format -msgid "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & informations) are downloaded." -msgstr "Para mídias remotas, especifica quando os metadados XML (lista de arquivos, changelogs e informações) são baixados." +msgid "" +"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & " +"informations) are downloaded." +msgstr "" +"Para mídias remotas, especifica quando os metadados XML (lista de arquivos, " +"changelogs e informações) são baixados." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:375 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 #, c-format msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded." msgstr "Para mídias remotas, os metadados XML nunca são baixados." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:378 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380 #, c-format msgid "(This is the default)" msgstr "(Isto é o padrão)" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381 #, c-format msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package." msgstr "O Arquivo XML info específico é baixado ao clicar no programa." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:382 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384 #, c-format -msgid "Updating media implies updating XML info files already required at least once." -msgstr "Atualizar mídias implica em atualizar os arquivos XML info que já foram requeridos pelo menos uma vez." +msgid "" +"Updating media implies updating XML info files already required at least " +"once." +msgstr "" +"Atualizar mídias implica em atualizar os arquivos XML info que já foram " +"requeridos pelo menos uma vez." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:385 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387 #, c-format msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." -msgstr "Todos os arquivos XML com Informações são baixados ao adicionar ou atualizar Mídias" +msgstr "" +"Todos os arquivos XML com Informações são baixados ao adicionar ou atualizar " +"Mídias" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:414 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416 #, c-format msgid "Source Removal" msgstr "Remoção de Fonte" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:418 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "Tem certeza que quer remover a fonte \"%s\"?" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:417 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the following sources?" msgstr "VocÊ está certo de remover as seguintes fontes ?" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:423 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Aguarde, removendo mídia..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:471 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473 #, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "Editar uma mídia" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:478 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:480 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "Editando mídia \"%s\":" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:482 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:484 #, c-format msgid "Downloader:" msgstr "Downloader:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:494 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:496 #, c-format msgid "Save changes" msgstr "Salvar alterações" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:503 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:505 #, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Proxy..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:515 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Você precisa inserir a mídia para continuar" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:516 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Para salvar as alterações, você precisa inserir a mídia no drive." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:551 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553 #, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "Configurar proxy" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:564 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:566 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "Configuração proxy para a mídia \"%s\"" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:565 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:567 #, c-format msgid "Global proxy settings" msgstr "Configuração global de proxy" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:567 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569 #, c-format -msgid "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: <proxyhost[:port]>):" -msgstr "Se você precisar de um proxy, informe o servidor e a porta (sintaxe: <servidorproxy[:porta]>):" +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Se você precisar de um proxy, informe o servidor e a porta (sintaxe: " +"<servidorproxy[:porta]>):" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:570 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572 #, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "Servidor proxy:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:573 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "Você pode especificar um usuário e senha para autenticação no proxy:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:576 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578 #, c-format msgid "User:" msgstr "Usuário:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:672 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674 #, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "Adicionar um Grupo Paralelo" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:672 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674 #, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "Editar o grupo paralelo" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:696 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698 #, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "Adicionar Limite Na Mídia" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:696 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "Escolha a mídia para adicionar limite:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:713 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715 #, c-format msgid "Add a host" msgstr "Adicionar um host" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:713 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "Digite o nome do host ou endereço IP que deseja adicionar:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:727 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:729 #, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "Editando o grupo paralelo \"%s\":" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:731 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:733 #, c-format msgid "Group name:" msgstr "Nome do grupo:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:732 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:734 #, c-format msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:734 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:736 #, c-format msgid "Media limit:" msgstr "Limite da mídia:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:739 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:748 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:932 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1129 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1140 #, c-format msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:740 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:749 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:810 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:936 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1119 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1130 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:743 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:745 #, c-format msgid "Hosts:" msgstr "Hosts:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:779 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:781 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "Configurar o urpmi paralelo (execução distribuída do urpmi)" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:783 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785 #, c-format msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:783 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:783 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785 #, c-format msgid "Media limit" msgstr "Limite da Mídia" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:784 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:786 #, c-format msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:794 ../Rpmdrake/formatting.pm:129 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:857 ../Rpmdrake/pkg.pm:93 ../Rpmdrake/pkg.pm:138 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:149 ../Rpmdrake/pkg.pm:170 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:76 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 ../Rpmdrake/formatting.pm:129 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:859 ../Rpmdrake/pkg.pm:93 ../Rpmdrake/pkg.pm:139 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:150 ../Rpmdrake/pkg.pm:171 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:76 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:814 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:816 #, c-format msgid "Edit..." msgstr "Editar..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:822 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:824 #, c-format msgid "Add..." msgstr "Adicionar..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:838 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:840 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "Gerencia Chaves Para Assinatura Digital dos Programas" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:844 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1046 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055 #, c-format msgid "Medium" msgstr "Mídia" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:851 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:853 #, c-format msgid "" "_:cryptographic keys\n" "Keys" msgstr "Chaves" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:874 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "nome não encontrado, chave não existe na lista de chaves do rpm!" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:894 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896 #, c-format msgid "Add a key" msgstr "Adicionar Chave" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:894 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "Escolha a chave para adicionar a mídia %s" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:913 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:915 #, c-format msgid "Remove a key" msgstr "Remover chave" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:914 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:916 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" @@ -637,172 +660,174 @@ msgstr "" "Tem certeza que quer remover as chave %s da mídia %s\n" "(nome da chave: %s)" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:953 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1112 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1123 #, c-format msgid "Configure media" msgstr "Configuração de Mídias" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../rpmdrake:524 ../rpmdrake:527 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:524 ../rpmdrake:527 #: ../rpmdrake:532 ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:548 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Arquivo" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 #, c-format msgid "/_Update" msgstr "/At_ualizar" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 #, c-format msgid "<control>U" msgstr "<control>U" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 #, c-format msgid "/Add a specific _media mirror" msgstr "/Adicionar um espelho específico para _mídia" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 #, c-format msgid "<control>M" msgstr "<control>M" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 #, c-format msgid "/_Add a custom medium" msgstr "/_Adicionar mídia personalizada" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 #, c-format msgid "<control>A" msgstr "<control>A" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 #, c-format msgid "/Close" msgstr "/Fechar" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 #, c-format msgid "<control>W" msgstr "<control>W" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../rpmdrake:520 ../rpmdrake:521 -#: ../rpmdrake:551 ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:562 ../rpmdrake:618 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:519 ../rpmdrake:520 +#: ../rpmdrake:521 ../rpmdrake:551 ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:562 +#: ../rpmdrake:622 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opções" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 #, c-format msgid "/_Global options" msgstr "/Opções _globais" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 #, c-format msgid "<control>G" msgstr "<control>G" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 #, c-format msgid "/Manage _keys" msgstr "/Gerenciar cha_ves" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 #, c-format msgid "<control>K" msgstr "<control>V" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 #, c-format msgid "/_Parallel" msgstr "/_Paralelo" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 #, c-format msgid "<control>P" msgstr "<control>P" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 #, c-format msgid "/P_roxy" msgstr "/P_roxy" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 #, c-format msgid "<control>R" msgstr "<control>R" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:972 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 -#: ../rpmdrake:576 ../rpmdrake:577 ../rpmdrake:578 ../rpmdrake:579 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 +#: ../rpmdrake:579 ../rpmdrake:580 ../rpmdrake:581 ../rpmdrake:582 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:972 ../rpmdrake:577 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:580 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Reportar Bug" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:579 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:582 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Sobre..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:977 ../rpmdrake:582 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:585 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:584 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:587 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s por Mandriva" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:586 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:589 #, c-format msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." msgstr "Rpmdrake é a ferramenta de gerenciamento de programas Mandriva Linux." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:588 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:591 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988 ../rpmdrake:593 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:596 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com>\n" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1043 ../Rpmdrake/pkg.pm:249 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:245 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1044 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1048 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Atualizações" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1052 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1060 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1071 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" -msgstr "Esta mídia precisa ser atualizada antes de utilizada. Atualizar agora ?" +msgstr "" +"Esta mídia precisa ser atualizada antes de utilizada. Atualizar agora ?" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1087 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1098 #, c-format msgid "" "Unable to update medium, errors reported:\n" @@ -813,12 +838,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1123 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1134 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1162 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1173 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" @@ -846,152 +871,152 @@ msgstr "%s de espaço adicional em disco será usado." msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "%s de espaço em disco será liberado." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:119 ../Rpmdrake/gui.pm:216 ../Rpmdrake/gui.pm:218 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:162 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:120 ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:219 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:163 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Indisponível)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:234 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:149 ../Rpmdrake/gui.pm:235 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Importância: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:149 ../Rpmdrake/gui.pm:242 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:150 ../Rpmdrake/gui.pm:243 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Razão para atualização: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:153 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:154 #, c-format msgid "Security advisory" msgstr "Anúncio de segurança" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:158 ../Rpmdrake/gui.pm:244 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:159 ../Rpmdrake/gui.pm:245 #, c-format msgid "No description" msgstr "Sem descrição" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:165 ../Rpmdrake/gui.pm:229 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:166 ../Rpmdrake/gui.pm:230 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versão: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:168 ../Rpmdrake/gui.pm:224 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:169 ../Rpmdrake/gui.pm:225 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Versão instalada atualmente: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:171 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:172 #, c-format msgid "Group: " msgstr "Grupo: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:172 ../Rpmdrake/gui.pm:230 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:173 ../Rpmdrake/gui.pm:231 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "Arquitetura: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:173 ../Rpmdrake/gui.pm:231 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:174 ../Rpmdrake/gui.pm:232 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Tamanho: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:173 ../Rpmdrake/gui.pm:231 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:174 ../Rpmdrake/gui.pm:232 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:174 ../Rpmdrake/gui.pm:223 ../rpmdrake.pm:871 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:175 ../Rpmdrake/gui.pm:224 ../rpmdrake.pm:877 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Mídia: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:185 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:186 #, c-format msgid "URL: " msgstr "URL: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:190 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:191 #, c-format msgid "Details:" msgstr "Detalhes:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:194 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:195 #, c-format msgid "Files:" msgstr "Arquivos:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:202 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:203 #, c-format msgid "Changelog:" msgstr "Histórico de Atualizações (Changelog):" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:213 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Arquivos:\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:219 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Histórico de Atualizações(Changelog):\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:228 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:229 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:238 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:239 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Sumário: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:244 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:245 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Descrição: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:259 ../Rpmdrake/gui.pm:453 ../Rpmdrake/gui.pm:459 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:465 ../Rpmdrake/pkg.pm:788 ../Rpmdrake/pkg.pm:798 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:812 ../rpmdrake.pm:796 ../rpmdrake.pm:910 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:260 ../Rpmdrake/gui.pm:454 ../Rpmdrake/gui.pm:460 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:466 ../Rpmdrake/pkg.pm:781 ../Rpmdrake/pkg.pm:791 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:805 ../rpmdrake.pm:802 ../rpmdrake.pm:916 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Alerta" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:261 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:262 #, c-format msgid "The package \"%s\" was found." msgstr "O Programa \"%s\" foi encontrado." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:262 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:263 #, c-format msgid "However this package is not in the package list." msgstr "Entretanto este programa não está na Lista" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:263 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:264 #, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "Talvez deva atualizar sua base de dados urpmi." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:265 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:266 #, c-format msgid "Matching packages:" msgstr "Programas Encontrados:" #. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)" #. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:270 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:271 #, c-format msgid "- %s (medium: %s)" msgstr "- %s (mídia: %s)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:454 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:455 #, c-format msgid "Removing package %s would break your system" msgstr "Remover o programa %s pode quebrar seu sistema" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:459 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:460 #, c-format msgid "" "The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" @@ -1000,63 +1025,71 @@ msgstr "" "O programa \"%s\" está na lista de programas ignorados pelo urpmi.\n" "Você deseja selecioná-lo mesmo assim?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:465 ../Rpmdrake/pkg.pm:669 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:466 ../Rpmdrake/pkg.pm:662 #, c-format -msgid "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. Rpmdrake will then restart." -msgstr "O Rpmdrake ou uma de suas dependências precisa ser atualizada, depois disso será reiniciado." +msgid "" +"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " +"Rpmdrake will then restart." +msgstr "" +"O Rpmdrake ou uma de suas dependências precisa ser atualizada, depois disso " +"será reiniciado." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:582 ../Rpmdrake/gui.pm:612 ../Rpmdrake/gui.pm:614 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:583 ../Rpmdrake/gui.pm:613 ../Rpmdrake/gui.pm:615 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Mais informações no programa..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:584 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:585 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Por favor, escolha" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:585 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:586 #, c-format msgid "The following package is needed:" msgstr "O seguinte programa é necessário:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:585 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:586 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Um dos seguintes programas é necessário:" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../Rpmdrake/gui.pm:600 ../Rpmdrake/gui.pm:605 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:601 ../Rpmdrake/gui.pm:606 #, c-format msgid "More info" msgstr "Mais informações" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:607 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:608 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Informação sobre os pacotes" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:635 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:636 #, c-format msgid "Checking dependencies of package..." msgstr "Verificando dependências do programa..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:640 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:641 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Alguns programas adicionais precisam ser removidos" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:651 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:652 #, c-format -msgid "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be removed:" -msgstr "Para satisfazer todas as dependências, o(s) seguinte(s) pacote(s) também precisa(m) ser removido(s):" +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " +"removed:" +msgstr "" +"Para satisfazer todas as dependências, o(s) seguinte(s) pacote(s) também " +"precisa(m) ser removido(s):" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:656 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:657 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Alguns programas não Podem ser removidos" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:657 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:658 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -1065,52 +1098,54 @@ msgstr "" "A remoção desses programas quebra o seu sistema, desculpe:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:666 ../Rpmdrake/gui.pm:742 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:667 ../Rpmdrake/gui.pm:743 #, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected now:\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " +"now:\n" "\n" msgstr "" "Devido a dependências, o(s) seguinte(s) programa(s) precisa(m)\n" "ser desmarcados agora:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:695 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:696 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Programas adicionais são necessários" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:696 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:697 #, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be installed:\n" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " +"installed:\n" "\n" msgstr "" "Para satisfazer as dependências, o(s) seguinte(s) pacote(s) precisa(m)\n" "ser instalado(s):\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:704 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:705 #, c-format msgid "Conflicting Packages" msgstr "Programas Conflitando" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:718 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:719 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (pertence a lista de ignorados)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:722 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:723 #, c-format msgid "One package cannot be installed" msgstr "Um pacote não pôde ser instalado" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:722 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:723 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Alguns programas não podem ser instalados" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:724 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:725 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package cannot be selected:\n" @@ -1121,7 +1156,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:725 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:726 #, c-format msgid "" "Sorry, the following packages can't be selected:\n" @@ -1132,27 +1167,27 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:741 ../Rpmdrake/pkg.pm:673 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:742 ../Rpmdrake/pkg.pm:666 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Alguns programas precisam ser removidos" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:774 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:775 #, c-format msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." msgstr "Erro: %s parece estar montado apenas como leitura." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:778 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:779 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Você precisa selecionar alguns pacotes primeiro." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:783 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:784 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Programas demais foram selecionados" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:784 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:785 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1169,48 +1204,48 @@ msgstr "" "\n" "Você realmente quer instalar todos os programas selecionados ?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:810 ../Rpmdrake/open_db.pm:92 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:812 ../Rpmdrake/open_db.pm:98 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Erro fatal" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:811 ../Rpmdrake/open_db.pm:93 ../Rpmdrake/pkg.pm:392 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:813 ../Rpmdrake/open_db.pm:99 ../Rpmdrake/pkg.pm:442 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Ocorreu um erro fatal: %s." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:846 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:848 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Aguarde, listando programas..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:859 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:861 #, c-format msgid "No update" msgstr "Sem atualização" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:886 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:357 -#: ../rpmdrake:384 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:888 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:356 +#: ../rpmdrake:383 #, c-format msgid "All" msgstr "Todos" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:896 ../rpmdrake:193 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:898 ../rpmdrake:192 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Atualizável" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:896 ../rpmdrake:358 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:898 ../rpmdrake:357 #, c-format msgid "Installed" msgstr "Instalado" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:897 ../rpmdrake:193 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:899 ../rpmdrake:192 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Instalável" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:909 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:911 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "Descrição nao disponível para este Programa\n" @@ -1829,8 +1864,12 @@ msgstr " --auto assume respostas padrão para as questões" #: ../Rpmdrake/init.pm:51 #, c-format -msgid " --changelog-first display changelog before filelist in the description window" -msgstr " --changelog-first mostra o changelog antes da lista de arquivos na janela de descrição" +msgid "" +" --changelog-first display changelog before filelist in the " +"description window" +msgstr "" +" --changelog-first mostra o changelog antes da lista de arquivos na " +"janela de descrição" #: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format @@ -1839,23 +1878,34 @@ msgstr " --media=medium1,.. limita somente a mídia especificada" #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr " --merge-all-rpmnew fundir todas os arquivos .rpmnew/.rpmsave não encontrados" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr "" +" --merge-all-rpmnew fundir todas os arquivos .rpmnew/.rpmsave não " +"encontrados" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr " --mode=MODE habilita o modo (install (padrão), remove, update)" +msgstr "" +" --mode=MODE habilita o modo (install (padrão), remove, update)" #: ../Rpmdrake/init.pm:55 #, c-format -msgid " --justdb update the database, but do not modify the filesystem" -msgstr " --justdb atualizad o banco de dados, sem modificar o sistema de arquivos" +msgid "" +" --justdb update the database, but do not modify the " +"filesystem" +msgstr "" +" --justdb atualizad o banco de dados, sem modificar o sistema " +"de arquivos" #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" -msgstr " --no-confirmation não pergunta primeiro a confirmação no modo de atualização." +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr "" +" --no-confirmation não pergunta primeiro a confirmação no modo de " +"atualização." #: ../Rpmdrake/init.pm:57 #, c-format @@ -1864,7 +1914,8 @@ msgstr " --no-media-update não atualizar mídia ao iniciar" #: ../Rpmdrake/init.pm:58 #, c-format -msgid " --no-splash don't ask first confirmation question in update mode" +msgid "" +" --no-splash don't ask first confirmation question in update mode" msgstr " --no-splash não pede confirmação no modo de atualização" #: ../Rpmdrake/init.pm:59 @@ -1874,8 +1925,12 @@ msgstr " --no-verify-rpm Não Verifica Assinatura de Programas" #: ../Rpmdrake/init.pm:60 #, c-format -msgid " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host\" machine to show needed deps" -msgstr " --parallel=alias,host ficar em modo paralelo, use grupo \"alias\",e use máquina \"host\" para mostrar as dependências necessárias" +msgid "" +" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" +"\" machine to show needed deps" +msgstr "" +" --parallel=alias,host ficar em modo paralelo, use grupo \"alias\",e use " +"máquina \"host\" para mostrar as dependências necessárias" #: ../Rpmdrake/init.pm:61 #, c-format @@ -1884,7 +1939,8 @@ msgstr " --rpm-root=path usa outra root para instalação rpm" #: ../Rpmdrake/init.pm:62 #, c-format -msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgid "" +" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr " --urpmi-root use outro root para o urpmi e instalação rpm" #: ../Rpmdrake/init.pm:63 @@ -1909,8 +1965,12 @@ msgstr " --search=pkg Pesquisar por \"pkg\"" #: ../Rpmdrake/init.pm:66 #, c-format -msgid " --test only verify if the installation can be achieved correctly" -msgstr " --test apenas verificar se a instalação pode ser feita corretamente" +msgid "" +" --test only verify if the installation can be achieved " +"correctly" +msgstr "" +" --test apenas verificar se a instalação pode ser feita " +"corretamente" #: ../Rpmdrake/init.pm:67 #, c-format @@ -1933,54 +1993,58 @@ msgstr "" "Você não poderá fazer alterações no sistema,\n" "mas poderá navegar pela base de dados existente." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:104 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:105 #, c-format msgid "Getting information from XML meta-data from %s..." msgstr "Obtendo informação dos metadados XML de %s..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:108 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:109 #, c-format msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." msgstr "Obtendo '%s' a partir dos metadados XML..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:111 ../Rpmdrake/pkg.pm:360 ../Rpmdrake/pkg.pm:693 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:893 ../rpmdrake:127 ../rpmdrake.pm:354 -#: ../rpmdrake.pm:563 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:112 ../Rpmdrake/pkg.pm:410 ../Rpmdrake/pkg.pm:686 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:886 ../rpmdrake:126 ../rpmdrake.pm:359 +#: ../rpmdrake.pm:568 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Aguarde..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:123 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:124 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "Sem xml info para a mídia \"%s\", somente resultado parcial para o pacote %s" +msgstr "" +"Sem xml info para a mídia \"%s\", somente resultado parcial para o pacote %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:125 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:126 #, c-format -msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "Sem xml info para a mídia \"%s\", incapaz de retornar qualquer resultado para o pacote %s" +msgid "" +"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "" +"Sem xml info para a mídia \"%s\", incapaz de retornar qualquer resultado " +"para o pacote %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:178 ../Rpmdrake/pkg.pm:183 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/pkg.pm:184 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Baixando `%s'..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:185 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:186 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% de %s completados, ETA = %s, velocidade = %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:186 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% completados, velocidade = %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:229 ../Rpmdrake/pkg.pm:673 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:225 ../Rpmdrake/pkg.pm:666 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:230 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:226 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -1993,17 +2057,17 @@ msgstr "" "\n" "Deseja Continuar?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:234 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:230 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "Não perguntar na próxima vez" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:243 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:239 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Mídia de atualização já existente" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:244 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:240 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -2020,12 +2084,16 @@ msgstr "" "\n" "Após Isso, Reinicie o \"%s\"." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:254 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:250 #, c-format -msgid "You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without any update media." -msgstr "Você não tem mídias de atualização configuradas. O MandrivaUpdate não pode operar sem alguma mídia de atualização." +msgid "" +"You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without " +"any update media." +msgstr "" +"Você não tem mídias de atualização configuradas. O MandrivaUpdate não pode " +"operar sem alguma mídia de atualização." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:255 ../rpmdrake.pm:596 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:251 ../rpmdrake.pm:601 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" @@ -2038,12 +2106,12 @@ msgstr "" "\n" "Deseja Continuar?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:262 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Como Selecionar Manualmente o seu Servidor Espelho" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:263 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -2058,74 +2126,74 @@ msgstr "" "\n" "Após isso, reinicie o %s." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:360 ../Rpmdrake/pkg.pm:693 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:410 ../Rpmdrake/pkg.pm:686 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalação do programa..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:360 ../Rpmdrake/pkg.pm:693 ../Rpmdrake/pkg.pm:893 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:410 ../Rpmdrake/pkg.pm:686 ../Rpmdrake/pkg.pm:886 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Iniciando..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:375 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:425 #, c-format msgid "Reading updates description" msgstr "Lendo descrição das atualizações" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:381 ../Rpmdrake/pkg.pm:417 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:431 ../Rpmdrake/pkg.pm:467 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Aguarde, analisando base..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:387 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:437 #, c-format msgid "Please wait, listing base packages..." msgstr "Aguarde, listando programas base..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:392 ../Rpmdrake/pkg.pm:817 ../Rpmdrake/pkg.pm:842 -#: ../rpmdrake.pm:783 ../rpmdrake.pm:869 ../rpmdrake.pm:893 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:442 ../Rpmdrake/pkg.pm:810 ../Rpmdrake/pkg.pm:835 +#: ../rpmdrake.pm:789 ../rpmdrake.pm:875 ../rpmdrake.pm:899 #, c-format msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:400 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:450 #, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." msgstr "Aguarde, analisando a base de programas instalados..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:555 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:548 #, c-format msgid "Upgrade information" msgstr "Informação da atualização" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:557 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:550 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Estes programas vem com informação da atualização" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:565 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:558 #, c-format msgid "Upgrade information about this package" msgstr "Informações de atualização sobre este pacote" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:561 #, c-format msgid "Upgrade information about package %s" msgstr "Informações de atualização sobre o pacote %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:590 ../Rpmdrake/pkg.pm:834 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:583 ../Rpmdrake/pkg.pm:827 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Todos os programas requisitados foram instalados com sucesso." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:594 ../Rpmdrake/pkg.pm:803 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:587 ../Rpmdrake/pkg.pm:796 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Problemas durante a instalação" # c-format -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:595 ../Rpmdrake/pkg.pm:615 ../Rpmdrake/pkg.pm:805 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:588 ../Rpmdrake/pkg.pm:608 ../Rpmdrake/pkg.pm:798 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -2136,27 +2204,27 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:614 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:607 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalação Falhou" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:634 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:627 #, c-format msgid "Checking validity of requested packages..." msgstr "Verificando validade dos pacotes requisitados..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:650 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:643 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Não foi possível obter pacotes fonte." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:651 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:644 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Impossível obter os fontes dos pacotes, desculpe. %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:652 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:645 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2169,103 +2237,104 @@ msgstr "" "Erro(s) Reportados:\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:670 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:663 #, c-format msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" msgstr[0] "O seguinte programa será instalado:" msgstr[1] "Os seguintes %d programas serão instalados:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:676 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:669 #, c-format msgid "Remove one package?" msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "Remover um programa ?" msgstr[1] "Remover %d programas ?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:678 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:671 #, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "O seguinte programa precisa ser removido para outros serem atualizados:" +msgstr "" +"O seguinte programa precisa ser removido para outros serem atualizados:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:679 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:672 #, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" msgstr "Os seguintes programas precisam ser removidos para atualizar outros:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:682 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:675 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "%s em pacotes rpm será baixado," -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:684 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:677 #, c-format msgid "Is it ok to continue?" msgstr "Deseja Continuar?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700 ../Rpmdrake/pkg.pm:877 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:693 ../Rpmdrake/pkg.pm:870 #, c-format msgid "Orphan packages" msgstr "Pacotes Órfãos" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:693 #, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." msgstr[0] "O Seguinte programa órfão vai ser removido." msgstr[1] "Os seguintes programas órfãos vão ser removidos." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:714 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:707 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Preparando instalação de programas..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:714 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:707 #, c-format msgid "Preparing package installation transaction..." msgstr "Preparando transação de instalação de programas..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:717 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:710 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instalando `%s' %s de %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:718 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:711 #, c-format msgid "Total: %s/%s" msgstr "Total: %s de %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:776 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:769 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Alterar Mídia" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:777 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:770 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Por Favor, insira a mídia com nome \"%s\"" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:781 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:774 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Verificando assinatura dos pacotes..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:804 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:797 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d Instalação Falhou" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:818 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:811 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Erro: Nenhum programa encontrado para instalação, desculpe." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:821 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:814 #, c-format msgid "Inspecting configuration files..." msgstr "Inspecionando arquivos de configuração..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:829 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:822 #, c-format msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" @@ -2278,38 +2347,38 @@ msgstr "" "Alguns arquivos de configuração foram criados como `.rpmnew' ou `.rpmsave',\n" "você pode inspecionar eles para eventuais ações:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:835 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:828 #, c-format msgid "Looking for \"README\" files..." msgstr "Procurando por arquivos \"README\"..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:868 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:861 #, c-format msgid "RPM transaction %d/%d" msgstr "Transação RPM %d/%d" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:869 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:862 #, c-format msgid "Unselect all" msgstr "Deselecionar tudo" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:870 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:863 #, c-format msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:893 ../Rpmdrake/pkg.pm:909 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:886 ../Rpmdrake/pkg.pm:902 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Aguarde, removendo programas..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:922 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:915 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Problema durante a remoção" # c-format -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:923 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -2332,8 +2401,12 @@ msgstr "Mudanças:" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:111 #, c-format -msgid "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If unsure, keep the current file (\"%s\")." -msgstr "Você pode remover o arquivo .%s, Usá-lo como arquivo principal ou não fazer nada. Se não tem certeza, mantenha o arquivo atual (\"%s\")." +msgid "" +"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " +"unsure, keep the current file (\"%s\")." +msgstr "" +"Você pode remover o arquivo .%s, Usá-lo como arquivo principal ou não fazer " +"nada. Se não tem certeza, mantenha o arquivo atual (\"%s\")." #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 #, c-format @@ -2360,7 +2433,7 @@ msgstr "Instalação Finalizada" msgid "Inspect..." msgstr "Inspecionando..." -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190 ../rpmdrake:95 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190 ../rpmdrake:94 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Aguarde, procurando..." @@ -2403,6 +2476,11 @@ msgstr "" "Adicionando ela você poderá instalar novos programas e\n" "dependências no seu sistema a partir dessa nova mídia." +#: ../gurpmi.addmedia:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully added media." +msgstr "Mídia '%s' Adicionada Com Sucesso." + #: ../gurpmi.addmedia:150 #, c-format msgid "Successfully added media %s." @@ -2413,180 +2491,185 @@ msgstr "Mídia '%s' Adicionada Com Sucesso." msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "Mídia '%s' adicionada com sucesso." -#: ../rpmdrake:67 +#: ../rpmdrake:66 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Resultados da Busca" -#: ../rpmdrake:67 +#: ../rpmdrake:66 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Resultados da busca (Nenhum)" -#: ../rpmdrake:100 +#: ../rpmdrake:99 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../rpmdrake:134 +#: ../rpmdrake:133 #, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "nenhum xml-info disponível para a mídia \"%s\"" -#: ../rpmdrake:150 ../rpmdrake:178 +#: ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:177 #, c-format msgid "Search aborted" msgstr "Busca cancelada" -#: ../rpmdrake:195 +#: ../rpmdrake:194 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Selecionado" -#: ../rpmdrake:195 +#: ../rpmdrake:194 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Não selecionado" -#: ../rpmdrake:234 +#: ../rpmdrake:233 #, c-format msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "A seleção atual vai usar %s dos %s disponíveis em disco" -#: ../rpmdrake:274 +#: ../rpmdrake:273 #, c-format msgid "Package" msgstr "Programa" #. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!! -#: ../rpmdrake:288 +#: ../rpmdrake:287 #, c-format msgid "Arch." msgstr "Arch." #. -PO: "Status" should be kept *small* !!! -#: ../rpmdrake:316 +#: ../rpmdrake:315 #, c-format msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../rpmdrake:359 +#: ../rpmdrake:358 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Não Instalado" -#: ../rpmdrake:374 +#: ../rpmdrake:373 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Todos os Programas, Por Ordem Alfabética" -#: ../rpmdrake:375 +#: ../rpmdrake:374 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Todos os Programas, Por Grupo" -#: ../rpmdrake:376 +#: ../rpmdrake:375 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "Todos os instalados, por data de instalação" -#: ../rpmdrake:377 +#: ../rpmdrake:376 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Todos os Programas, Por Disponibilidade de Atualização" -#: ../rpmdrake:378 +#: ../rpmdrake:377 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Todos os Programas, Por Estado de Seleção" -#: ../rpmdrake:379 +#: ../rpmdrake:378 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Todos os Programas, Por Tamanho" -#: ../rpmdrake:380 +#: ../rpmdrake:379 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Todos os Programas, Por Mídia" #. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main #. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports -#: ../rpmdrake:388 +#: ../rpmdrake:387 #, c-format msgid "Backports" msgstr "Backports" -#: ../rpmdrake:389 +#: ../rpmdrake:388 #, c-format msgid "Meta packages" msgstr "Metapacotes" -#: ../rpmdrake:390 +#: ../rpmdrake:389 #, c-format msgid "Packages with GUI" msgstr "Programas com Interface Gráfica" -#: ../rpmdrake:391 +#: ../rpmdrake:390 #, c-format msgid "All updates" msgstr "Todas as Atualizações" -#: ../rpmdrake:392 +#: ../rpmdrake:391 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Atualizações de Segurança" -#: ../rpmdrake:393 +#: ../rpmdrake:392 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Atualizações com Correções" -#: ../rpmdrake:394 +#: ../rpmdrake:393 #, c-format msgid "General updates" msgstr "Atualizações Gerais" -#: ../rpmdrake:417 +#: ../rpmdrake:416 #, c-format msgid "View" msgstr "Ver" -#: ../rpmdrake:445 +#: ../rpmdrake:444 #, c-format msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../rpmdrake:481 +#: ../rpmdrake:480 #, c-format msgid "in names" msgstr "nos nomes" -#: ../rpmdrake:481 +#: ../rpmdrake:480 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "nas descrições" -#: ../rpmdrake:481 +#: ../rpmdrake:480 #, c-format msgid "in summaries" msgstr "nos sumários" -#: ../rpmdrake:481 +#: ../rpmdrake:480 #, c-format msgid "in file names" msgstr "nos arquivos" -#: ../rpmdrake:520 +#: ../rpmdrake:519 #, c-format msgid "/_Select dependencies without asking" msgstr "/_Selecionar Dependências sem Perguntar" -#: ../rpmdrake:521 +#: ../rpmdrake:520 #, c-format msgid "Clear download cache after successfull install" msgstr "Limpar Cache de Download Depois da Instalação" +#: ../rpmdrake:521 +#, c-format +msgid "/_Compute updates on startup" +msgstr "" + #: ../rpmdrake:527 #, c-format msgid "/_Update media" @@ -2617,272 +2700,277 @@ msgstr "<control>Q" msgid "/_Media Manager" msgstr "/_Gerenciador de Mídias" -#: ../rpmdrake:562 ../rpmdrake:618 +#: ../rpmdrake:562 ../rpmdrake:622 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "/_Mostrar Dependências" -#: ../rpmdrake:566 ../rpmdrake:569 ../rpmdrake:574 ../rpmdrake:606 +#: ../rpmdrake:569 ../rpmdrake:572 ../rpmdrake:577 ../rpmdrake:609 #, c-format msgid "/_View" msgstr "/_Ver" -#: ../rpmdrake:639 +#: ../rpmdrake:643 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Localizar:" -#: ../rpmdrake:642 +#: ../rpmdrake:647 #, c-format msgid "Find" msgstr "Localizar" -#: ../rpmdrake:667 +#: ../rpmdrake:674 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: ../rpmdrake:686 +#: ../rpmdrake:693 #, c-format msgid "Quick Introduction" msgstr "Dicas Rápidas" -#: ../rpmdrake:687 +#: ../rpmdrake:694 #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." -msgstr "Você pode navegar pelos programas à esquerda, estão separados por categoria." +msgstr "" +"Você pode navegar pelos programas à esquerda, estão separados por categoria." -#: ../rpmdrake:688 +#: ../rpmdrake:695 #, c-format -msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." -msgstr "Você pode visualizar as informações de um programa Selecionando ele Acima" +msgid "" +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgstr "" +"Você pode visualizar as informações de um programa Selecionando ele Acima" -#: ../rpmdrake:689 +#: ../rpmdrake:696 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." -msgstr "Para Instalar, Atualizar ou Remover um programa, apenas clique na respectiva caixa de seleção acima." +msgstr "" +"Para Instalar, Atualizar ou Remover um programa, apenas clique na respectiva " +"caixa de seleção acima." -#: ../rpmdrake.pm:116 +#: ../rpmdrake.pm:117 #, c-format msgid "Software Update" msgstr "Atualização de Programas" -#: ../rpmdrake.pm:116 +#: ../rpmdrake.pm:117 #, c-format msgid "Mandriva Linux Update" msgstr "Mandriva Linux Update" -#: ../rpmdrake.pm:143 +#: ../rpmdrake.pm:144 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Favor entrar com suas credenciais para acesso ao proxy\n" -#: ../rpmdrake.pm:144 +#: ../rpmdrake.pm:145 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Nome do Usuário:" -#: ../rpmdrake.pm:207 +#: ../rpmdrake.pm:208 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Remoção de Programas" -#: ../rpmdrake.pm:208 ../rpmdrake.pm:212 +#: ../rpmdrake.pm:209 ../rpmdrake.pm:213 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Atualização de Programas" -#: ../rpmdrake.pm:209 +#: ../rpmdrake.pm:210 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instalação de Programas" -#: ../rpmdrake.pm:253 +#: ../rpmdrake.pm:258 #, c-format msgid "No" msgstr "Não" -#: ../rpmdrake.pm:257 +#: ../rpmdrake.pm:262 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../rpmdrake.pm:309 +#: ../rpmdrake.pm:314 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Informação..." -#: ../rpmdrake.pm:434 +#: ../rpmdrake.pm:439 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Áustria" -#: ../rpmdrake.pm:435 +#: ../rpmdrake.pm:440 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Austrália" -#: ../rpmdrake.pm:436 +#: ../rpmdrake.pm:441 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" -#: ../rpmdrake.pm:437 +#: ../rpmdrake.pm:442 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brasil" -#: ../rpmdrake.pm:438 +#: ../rpmdrake.pm:443 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Canadá" -#: ../rpmdrake.pm:439 +#: ../rpmdrake.pm:444 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Suíça" -#: ../rpmdrake.pm:440 +#: ../rpmdrake.pm:445 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:441 +#: ../rpmdrake.pm:446 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" -#: ../rpmdrake.pm:442 +#: ../rpmdrake.pm:447 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Alemanha" -#: ../rpmdrake.pm:443 +#: ../rpmdrake.pm:448 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Dinamarca" -#: ../rpmdrake.pm:444 ../rpmdrake.pm:448 +#: ../rpmdrake.pm:449 ../rpmdrake.pm:453 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grécia" -#: ../rpmdrake.pm:445 +#: ../rpmdrake.pm:450 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Espanha" -#: ../rpmdrake.pm:446 +#: ../rpmdrake.pm:451 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlândia" -#: ../rpmdrake.pm:447 +#: ../rpmdrake.pm:452 #, c-format msgid "France" msgstr "França" -#: ../rpmdrake.pm:449 +#: ../rpmdrake.pm:454 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hungria" -#: ../rpmdrake.pm:450 +#: ../rpmdrake.pm:455 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel" -#: ../rpmdrake.pm:451 +#: ../rpmdrake.pm:456 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Itália" -#: ../rpmdrake.pm:452 +#: ../rpmdrake.pm:457 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japão" -#: ../rpmdrake.pm:453 +#: ../rpmdrake.pm:458 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Coréia" -#: ../rpmdrake.pm:454 +#: ../rpmdrake.pm:459 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Países baixos" -#: ../rpmdrake.pm:455 +#: ../rpmdrake.pm:460 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Noruega" -#: ../rpmdrake.pm:456 +#: ../rpmdrake.pm:461 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polônia" -#: ../rpmdrake.pm:457 +#: ../rpmdrake.pm:462 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake.pm:458 +#: ../rpmdrake.pm:463 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rússia" -#: ../rpmdrake.pm:459 +#: ../rpmdrake.pm:464 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Suécia" -#: ../rpmdrake.pm:460 +#: ../rpmdrake.pm:465 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapura" -#: ../rpmdrake.pm:461 +#: ../rpmdrake.pm:466 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Eslováquia" -#: ../rpmdrake.pm:462 +#: ../rpmdrake.pm:467 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake.pm:463 +#: ../rpmdrake.pm:468 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" -#: ../rpmdrake.pm:464 +#: ../rpmdrake.pm:469 #, c-format msgid "China" msgstr "China" -#: ../rpmdrake.pm:465 ../rpmdrake.pm:466 ../rpmdrake.pm:467 ../rpmdrake.pm:468 +#: ../rpmdrake.pm:470 ../rpmdrake.pm:471 ../rpmdrake.pm:472 ../rpmdrake.pm:473 #, c-format msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" -#: ../rpmdrake.pm:548 +#: ../rpmdrake.pm:553 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Aguarde, fazendo download da lista de servidores." -#: ../rpmdrake.pm:549 +#: ../rpmdrake.pm:554 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." msgstr "Aguarde, fazendo download da Lista de servidores do site da Mandriva." -#: ../rpmdrake.pm:570 +#: ../rpmdrake.pm:575 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "Busca de [%s] Falhou" -#: ../rpmdrake.pm:592 +#: ../rpmdrake.pm:597 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" @@ -2890,22 +2978,23 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Será necessário contatar o site da Mandriva para pegar a lista de servidores.\n" +"Será necessário contatar o site da Mandriva para pegar a lista de " +"servidores.\n" "Certifique-se de que está conectado à Internet.\n" "\n" "Deseja Continuar ?" -#: ../rpmdrake.pm:600 ../rpmdrake.pm:639 +#: ../rpmdrake.pm:605 ../rpmdrake.pm:644 #, c-format msgid "Mirror choice" msgstr "Seleção de Servidor" -#: ../rpmdrake.pm:612 +#: ../rpmdrake.pm:617 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Erro durante o download" -#: ../rpmdrake.pm:614 +#: ../rpmdrake.pm:619 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2917,10 +3006,11 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro durante o download da lista de servidores:\n" "\n" "%s\n" -"A sua conexão com a Internet ou o site da Mandriva, podem estar indisponíveis.\n" +"A sua conexão com a Internet ou o site da Mandriva, podem estar " +"indisponíveis.\n" "Favor tentar mais tarde." -#: ../rpmdrake.pm:619 +#: ../rpmdrake.pm:624 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2932,20 +3022,21 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro durante o download da lista de servidores:\n" "\n" "%s\n" -"A sua conexão com a internet ou o site da Mandriva, podem estar indisponíveis no momento.\n" +"A sua conexão com a internet ou o site da Mandriva, podem estar " +"indisponíveis no momento.\n" "Favor tentar mais tarde." -#: ../rpmdrake.pm:629 +#: ../rpmdrake.pm:634 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Nenhum Servidor" -#: ../rpmdrake.pm:631 +#: ../rpmdrake.pm:636 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Não foi possível encontrar o servidor" -#: ../rpmdrake.pm:632 +#: ../rpmdrake.pm:637 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" @@ -2960,48 +3051,48 @@ msgstr "" "que a arquitetura do processador do seu computador não é suportada\n" "pelas Atualizaçães Oficiais do Mandriva Linux." -#: ../rpmdrake.pm:651 +#: ../rpmdrake.pm:656 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Escolha o servidor desejado." -#: ../rpmdrake.pm:692 +#: ../rpmdrake.pm:697 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "Copiando Arquivo da Mídia '%s' ... " -#: ../rpmdrake.pm:695 +#: ../rpmdrake.pm:700 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "Examinando Arquivo da Mídia '%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:698 +#: ../rpmdrake.pm:703 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "Examinando Arquivo Remoto da Mídia '%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:702 +#: ../rpmdrake.pm:707 #, c-format msgid " done." msgstr " Pronto." -#: ../rpmdrake.pm:706 +#: ../rpmdrake.pm:711 #, c-format msgid " failed!" msgstr " Falhou!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:710 +#: ../rpmdrake.pm:716 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s da Mídia %s" -#: ../rpmdrake.pm:714 +#: ../rpmdrake.pm:720 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Iniciando Download de `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:718 +#: ../rpmdrake.pm:724 #, c-format msgid "" "Download of `%s'\n" @@ -3010,7 +3101,7 @@ msgstr "" "Download de '%s'\n" "Tempo Restante: '%s', Velocidade: '%s'" -#: ../rpmdrake.pm:721 +#: ../rpmdrake.pm:727 #, c-format msgid "" "Download of `%s'\n" @@ -3019,52 +3110,57 @@ msgstr "" "Download de '%s'\n" "Velocidade: %s" -#: ../rpmdrake.pm:732 +#: ../rpmdrake.pm:738 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Aguarde, atualizando mídia..." -#: ../rpmdrake.pm:742 +#: ../rpmdrake.pm:748 #, c-format msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" -#: ../rpmdrake.pm:759 +#: ../rpmdrake.pm:765 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Erro ao baixar programas" -#: ../rpmdrake.pm:760 +#: ../rpmdrake.pm:766 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" -"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n" +"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " +"order\n" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" "É impossível recuperar a lista de novos programas da Mídia\n" "`%s'. No caso desta mídia ter sido mal configurada você\n" -" deve usar o Gerenciador de Mídias para Atualização, removê-la e depois re-adicioná-la\n" +" deve usar o Gerenciador de Mídias para Atualização, removê-la e depois re-" +"adicioná-la\n" " O servidor pode estar fora também, então sugerimos que você tente\n" " novamente mais tarde." -#: ../rpmdrake.pm:791 +#: ../rpmdrake.pm:797 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Atualizar Mídia" -#: ../rpmdrake.pm:796 +#: ../rpmdrake.pm:802 #, c-format -msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." -msgstr "Nenhuma Mídia ativa encontrada. Você deve habilitar alguma mídia para poder atualizá-la." +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgstr "" +"Nenhuma Mídia ativa encontrada. Você deve habilitar alguma mídia para poder " +"atualizá-la." -#: ../rpmdrake.pm:803 +#: ../rpmdrake.pm:809 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Escolha a(s) Mídia(s) que deseja atualizar:" -#: ../rpmdrake.pm:849 +#: ../rpmdrake.pm:855 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" @@ -3077,7 +3173,7 @@ msgstr "" "Erros: \n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:870 ../rpmdrake.pm:881 +#: ../rpmdrake.pm:876 ../rpmdrake.pm:887 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" @@ -3088,18 +3184,18 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:893 +#: ../rpmdrake.pm:899 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Incapaz de criar a mídia." -#: ../rpmdrake.pm:898 +#: ../rpmdrake.pm:904 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Falhou enquanto adicionava mídia" # c-format -#: ../rpmdrake.pm:899 +#: ../rpmdrake.pm:905 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" @@ -3110,37 +3206,44 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:912 +#: ../rpmdrake.pm:918 #, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " +"running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"A Mídia `%s', usada para atualizações, não é igual a versão do %s que você está rodando (%s).\n" +"A Mídia `%s', usada para atualizações, não é igual a versão do %s que você " +"está rodando (%s).\n" "Ela será desativada." -#: ../rpmdrake.pm:915 +#: ../rpmdrake.pm:921 #, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva Linux you're running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva " +"Linux you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"A mídia `%s', usada para atualizações, não é igual a versão do Mandriva Linux que você está usando no momento (%s).\n" +"A mídia `%s', usada para atualizações, não é igual a versão do Mandriva " +"Linux que você está usando no momento (%s).\n" "Ela será desativada." -#: ../rpmdrake.pm:956 +#: ../rpmdrake.pm:962 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "Ajuda Iniciada em Segundo Plano" -#: ../rpmdrake.pm:957 +#: ../rpmdrake.pm:963 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "A janela de ajuda foi iniciada, deve aparecer logo em seu desktop." #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" -msgstr "Uma interface gráfica para ver programas instalados e disponíveis para instalação" +msgstr "" +"Uma interface gráfica para ver programas instalados e disponíveis para " +"instalação" #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 msgid "Browse Available Software" @@ -3165,4 +3268,3 @@ msgstr "Adicionar Mídias urpmi" #: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 msgid "Urpmi medium info" msgstr "Informação sobre mídia urpmi" - |