diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 70 |
1 files changed, 31 insertions, 39 deletions
@@ -1,7 +1,4 @@ # translation of pt.po to Português -# translation of pt.po to -# -# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/pt.php3 # # MANDRAKE UPDATE PO FILE # Copyright (C) 1999 Mandriva @@ -10,24 +7,19 @@ # Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001. # José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2003. # Jose Jorge <jose.jorge@oreka.com>, 2003, 2004. -# José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004. -# Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005. +# Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005. # Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2005. # Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2005, 2006. -# José Melo <mmodem00@gmail.com>, 2005. -# José Melo <mmodme00@gmail.com>, 2005. # Zé <mmodem00@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2010. -# Zé <Ze@mandriva.org>, 2008. -# Zé <ze@mandriva.org>, 2008. -# Zé <mmodem00@gmal.com>, 2010. +# Zé <ze@mandriva.org>, 2008, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-03 23:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-30 04:03+0100\n" -"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmal.com>\n" -"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-22 19:36+0100\n" +"Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>\n" +"Language-Team: Portuguese <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -160,7 +152,7 @@ msgid "" "of sources." msgstr "" "Para manter o seu sistema seguro e estável, deve no mínimo definir fontes\n" -"de actualizações de segurança e de estabilidade. Pode também definir um\n" +"de actualizações de estabilidade e de segurança. Pode também definir um\n" "conjunto completo de fontes que incluem os repositórios oficiais completos,\n" "dando-lhe acesso a mais programas dos que os que estão nos discos Mandriva.\n" "Por favor escolha se deseja configurar apenas as fontes de actualização, ou\n" @@ -174,7 +166,7 @@ msgstr "Conjunto completo de fontes" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 #, c-format msgid "Update sources only" -msgstr "Apenas fontes de actualização" +msgstr "Fontes de actualização apenas" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 #, c-format @@ -270,7 +262,7 @@ msgstr "Nome da média:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:233 #, c-format msgid "Create media for a whole distribution" -msgstr "Criar média para uma distribuição geral" +msgstr "Criar média para toda a distribuição" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242 #, c-format @@ -366,7 +358,7 @@ msgstr "Verificar RPMS ao instalar:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360 #, c-format msgid "Download program to use:" -msgstr "Programa para transferências:" +msgstr "Programa de transferências:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:367 #, c-format @@ -379,8 +371,8 @@ msgid "" "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & " "informations) are downloaded." msgstr "" -"Para médias remotas, indique quando os meta-dados XML (listas de ficheiros, " -"registos e informações) são transferidos." +"Para médias remotas, indique quando os meta-dados XML (listas de " +"ficheiros, registos e informações) são transferidos." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 #, c-format @@ -1483,7 +1475,7 @@ msgstr "Emuladores" #: ../Rpmdrake/icon.pm:66 #, c-format msgid "File tools" -msgstr "Ferramentas de ficheiros" +msgstr "Ferramenta de ficheiros" #: ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69 #: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:72 @@ -1505,7 +1497,7 @@ msgstr "Arcada" #: ../Rpmdrake/icon.pm:70 #, c-format msgid "Boards" -msgstr "Tabuleiros" +msgstr "Tabuleiro" #: ../Rpmdrake/icon.pm:71 #, c-format @@ -1628,7 +1620,7 @@ msgstr "IRC" #: ../Rpmdrake/icon.pm:108 #, c-format msgid "Instant messaging" -msgstr "Mensagens Instantâneas" +msgstr "Mensagem Instantânea" #: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:180 #, c-format @@ -1670,7 +1662,7 @@ msgstr "Publicação" #: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125 #, c-format msgid "Sciences" -msgstr "Ciências" +msgstr "Ciência" #: ../Rpmdrake/icon.pm:118 #, c-format @@ -1695,12 +1687,12 @@ msgstr "Ciência de Computação" #: ../Rpmdrake/icon.pm:122 #, c-format msgid "Geosciences" -msgstr "Geociências" +msgstr "Geociência" #: ../Rpmdrake/icon.pm:123 #, c-format msgid "Mathematics" -msgstr "Matemáticas" +msgstr "Matemática" #: ../Rpmdrake/icon.pm:125 #, c-format @@ -1710,7 +1702,7 @@ msgstr "Física" #: ../Rpmdrake/icon.pm:126 #, c-format msgid "Shells" -msgstr "Linhas de Comando" +msgstr "Linha de Comandos" #: ../Rpmdrake/icon.pm:127 #, c-format @@ -1758,7 +1750,7 @@ msgstr "Material" #: ../Rpmdrake/icon.pm:136 #, c-format msgid "Packaging" -msgstr "Pacotes" +msgstr "Empacotamento" #: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:146 #, c-format @@ -1819,7 +1811,7 @@ msgstr "Terminais" #: ../Rpmdrake/icon.pm:152 #, c-format msgid "Text tools" -msgstr "Ferramentas de texto" +msgstr "Ferramentas de Texto" #: ../Rpmdrake/icon.pm:153 #, c-format @@ -1867,7 +1859,7 @@ msgstr "Computador de Rede (cliente)" #: ../Rpmdrake/icon.pm:165 #, c-format msgid "Office Workstation" -msgstr "Estação de Trabalho do Escritório" +msgstr "Estação de Trabalho de Escritório" #: ../Rpmdrake/icon.pm:166 #, c-format @@ -2014,15 +2006,15 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:60 #, c-format msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" -msgstr " --rpm-root=path usa outra raiz para a instalação rpm" +msgstr " --rpm-root=caminho usa outra raíz para a instalação rpm" #: ../Rpmdrake/init.pm:61 #, c-format msgid "" " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr "" -" --urpmi-root usa outra raiz para base de dados urpmi e " -"instalação rpm." +" --urpmi-root usa outra raíz para base de dados urpmi e " +"instalação rpm" #: ../Rpmdrake/init.pm:62 #, c-format @@ -2040,7 +2032,7 @@ msgid "" " --test only verify if the installation can be achieved " "correctly" msgstr "" -" --test verifica apenas se a instalação pode ser feita " +" --test verifica apenas se a instalação pode ser conseguida " "correctamente" #: ../Rpmdrake/init.pm:65 @@ -2304,7 +2296,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Erro(s) comunicados:\n" +"Erro(s) reportado(s):\n" "%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:676 @@ -2832,7 +2824,7 @@ msgstr "Aplicar" #: ../rpmdrake:722 #, c-format msgid "Quick Introduction" -msgstr "Rápida Introdução" +msgstr "Breve Introdução" #: ../rpmdrake:723 #, c-format @@ -2844,7 +2836,7 @@ msgstr "Pode procurar pacotes através da árvore de categorias à esquerda." msgid "" "You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" -"Pode ver as informação acerca de um pacote clicando neste na lista à direita." +"Pode ver a informação acerca de um pacote clicando neste, na lista à direita." #: ../rpmdrake:725 #, c-format @@ -3245,13 +3237,13 @@ msgstr "" "Não é possível obter a lista dos novos pacotes da média `%s'.\n" "Ou esta média de actualização está mal configurada, e nesse caso\n" "deve usar o 'Gestor de Médias de Programas' para a remover e voltar\n" -" adicioná-la para a reconfigurar, ou actualmente não se encontra\n" +"a adicioná-la para a poder reconfigurar, ou actualmente não está\n" "disponível e deve tentar mais tarde." #: ../rpmdrake.pm:802 #, c-format msgid "Update media" -msgstr "Actualizar médias" +msgstr "Actualizar média" #: ../rpmdrake.pm:807 #, c-format @@ -3274,7 +3266,7 @@ msgid "" "Errors:\n" "%s" msgstr "" -"Não é possível actualizar a média, irá ser automaticamente desactivada.\n" +"Não é possível actualizar a média, será automaticamente desactivada.\n" "\n" "Erros:\n" "%s" |