aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po49
1 files changed, 18 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 2fd067a4..a5c8f55a 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -22,14 +22,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-05 17:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-07 00:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-08 00:03+0100\n"
"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../MandrivaUpdate:76 ../Rpmdrake/gui.pm:677
#, c-format
@@ -204,8 +204,7 @@ msgstr "Localização relativa para o synthesis/hdlist:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:206
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-msgstr ""
-"Se deixado em branco, o synthesis/hdlist será automáticamente verificado"
+msgstr "Se deixado em branco, o synthesis/hdlist será automáticamente verificado"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:211
#, c-format
@@ -347,8 +346,7 @@ msgstr "Precisa inserir a média para continuar"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Para gravar as alterações, precisa inserir a média no dispositivo."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:494
@@ -1585,8 +1583,7 @@ msgstr " --media=medium1,.. limita-se à média indicada"
#: ../Rpmdrake/init.pm:43
#, c-format
-msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew propõe juntar todos os ficheiros .rpmnew/.rpmsave "
"encontrados"
@@ -1600,8 +1597,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:45
#, c-format
-msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr " --no-confirmation não pede confirmação no modo actualização"
#: ../Rpmdrake/init.pm:46
@@ -1718,8 +1714,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:158
#, c-format
msgid "The software installation tool can set up media sources."
-msgstr ""
-"A ferramenta de instalação de software pode configurar as médias fonte."
+msgstr "A ferramenta de instalação de software pode configurar as médias fonte."
#: ../Rpmdrake/init.pm:159
#, c-format
@@ -1825,7 +1820,7 @@ msgstr "Por favor aguarde, a procurar os pacotes instalados..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:433
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível criar um directório temporário '%s'"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:441 ../Rpmdrake/pkg.pm:757
#, c-format
@@ -1878,14 +1873,10 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:510
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
-msgid_plural ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed:"
-msgstr[0] ""
-"Para satisfazer as dependências, o seguintes pacote irá ser instalado:"
-msgstr[1] ""
-"Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes irão ser instalados:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed:"
+msgstr[0] "Para satisfazer as dependências, o seguintes pacote irá ser instalado:"
+msgstr[1] "Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes irão ser instalados:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:515
#, c-format
@@ -2073,8 +2064,7 @@ msgstr "Informação de actualização acerca do pacote %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:786
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr ""
-"Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe."
+msgstr "Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:802 ../Rpmdrake/pkg.pm:819
#, c-format
@@ -2413,10 +2403,8 @@ msgstr "Pode procurar os pacotes através da árvore de categorias na esquerda."
#: ../rpmdrake:490
#, c-format
-msgid ""
-"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
-msgstr ""
-"Pode ver informação acerca de um pacote clicando neste na lista à direita."
+msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgstr "Pode ver informação acerca de um pacote clicando neste na lista à direita."
#: ../rpmdrake:491
#, c-format
@@ -2817,8 +2805,7 @@ msgstr "Actualizar média"
#: ../rpmdrake.pm:756
#, c-format
-msgid ""
-"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Nenhuma média activa encontrada. Deve activar algumas médias para assim as "
"poder actualizar."
@@ -2902,8 +2889,7 @@ msgstr "Ajuda executada em 2º plano"
#: ../rpmdrake.pm:888
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "A janela de ajuda foi iniciada, deverá aparecer em breve no seu ecrã."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
@@ -3175,3 +3161,4 @@ msgstr "Remover Software"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Gestor de Médias de Software"
+