aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po533
1 files changed, 271 insertions, 262 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8a6cffd3..194e26b8 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -17,7 +17,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-05-27 18:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-30 09:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 21:27+0200\n"
"Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n"
"Language-Team: português <pt@li.org>\n"
@@ -26,93 +26,93 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:61
+#: ../edit-urpm-sources.pl:63
#, c-format
msgid "Add a medium"
msgstr "Adicionar um média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:62
+#: ../edit-urpm-sources.pl:64
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Ficheiros Locais"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:62
+#: ../edit-urpm-sources.pl:64
#, c-format
msgid "Path:"
msgstr "Caminho:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:63
+#: ../edit-urpm-sources.pl:65
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:63 ../edit-urpm-sources.pl:64
-#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../edit-urpm-sources.pl:196
+#: ../edit-urpm-sources.pl:65 ../edit-urpm-sources.pl:66
+#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../edit-urpm-sources.pl:198
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:64
+#: ../edit-urpm-sources.pl:66
#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr "Servidor HTTP"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:65
+#: ../edit-urpm-sources.pl:67
#, c-format
msgid "Removable device"
msgstr "Dispositivo amovível"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:65
+#: ../edit-urpm-sources.pl:67
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Caminho ou ponto de montagem:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../rpmdrake:729
+#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:728
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Actualizações de segurança"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:78
+#: ../edit-urpm-sources.pl:80
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "Navegar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:80
+#: ../edit-urpm-sources.pl:82
#, c-format
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Escolha um espelho..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:107
+#: ../edit-urpm-sources.pl:109
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Utilizador:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:107 ../edit-urpm-sources.pl:240
+#: ../edit-urpm-sources.pl:109 ../edit-urpm-sources.pl:242
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:112
+#: ../edit-urpm-sources.pl:114
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:116 ../edit-urpm-sources.pl:197
+#: ../edit-urpm-sources.pl:118 ../edit-urpm-sources.pl:199
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Caminho relativo para síntese/hdlist:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:117
+#: ../edit-urpm-sources.pl:119
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr "Se for deixado branco, synthesis/hdlist são automáticamente procurados"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:125
+#: ../edit-urpm-sources.pl:127
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Necessita preencher pelo menos as duas primeiras entradas."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:129
+#: ../edit-urpm-sources.pl:131
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
@@ -121,74 +121,74 @@ msgstr ""
"Já existe um média com este nome, quere\n"
"substituir-lo mesmo?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:138
+#: ../edit-urpm-sources.pl:140
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "A adicionar um média :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:139
+#: ../edit-urpm-sources.pl:141
#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Tipo de média :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:143 ../edit-urpm-sources.pl:211
-#: ../edit-urpm-sources.pl:244 ../edit-urpm-sources.pl:317
-#: ../edit-urpm-sources.pl:355 ../edit-urpm-sources.pl:396
-#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:517
-#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:665 ../rpmdrake:93
-#: ../rpmdrake:517 ../rpmdrake:531 ../rpmdrake:535 ../rpmdrake:1188
-#: ../rpmdrake:1249 ../rpmdrake.pm:127 ../rpmdrake.pm:170 ../rpmdrake.pm:367
+#: ../edit-urpm-sources.pl:145 ../edit-urpm-sources.pl:213
+#: ../edit-urpm-sources.pl:246 ../edit-urpm-sources.pl:319
+#: ../edit-urpm-sources.pl:357 ../edit-urpm-sources.pl:398
+#: ../edit-urpm-sources.pl:455 ../edit-urpm-sources.pl:519
+#: ../edit-urpm-sources.pl:556 ../edit-urpm-sources.pl:667 ../rpmdrake:93
+#: ../rpmdrake:516 ../rpmdrake:530 ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:1198
+#: ../rpmdrake:1259 ../rpmdrake.pm:182 ../rpmdrake.pm:231 ../rpmdrake.pm:428
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:159 ../edit-urpm-sources.pl:205
-#: ../edit-urpm-sources.pl:211 ../edit-urpm-sources.pl:251
-#: ../edit-urpm-sources.pl:322 ../edit-urpm-sources.pl:356
-#: ../edit-urpm-sources.pl:403 ../edit-urpm-sources.pl:522 ../rpmdrake:93
-#: ../rpmdrake:517 ../rpmdrake:1249 ../rpmdrake:1255 ../rpmdrake.pm:367
-#: ../rpmdrake.pm:496
+#: ../edit-urpm-sources.pl:161 ../edit-urpm-sources.pl:207
+#: ../edit-urpm-sources.pl:213 ../edit-urpm-sources.pl:253
+#: ../edit-urpm-sources.pl:324 ../edit-urpm-sources.pl:358
+#: ../edit-urpm-sources.pl:405 ../edit-urpm-sources.pl:524 ../rpmdrake:93
+#: ../rpmdrake:516 ../rpmdrake:1259 ../rpmdrake:1265 ../rpmdrake.pm:428
+#: ../rpmdrake.pm:563
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:177
+#: ../edit-urpm-sources.pl:179
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Por favor aguarde, a remover o média..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:190
+#: ../edit-urpm-sources.pl:192
#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Editar um média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:194
+#: ../edit-urpm-sources.pl:196
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "A editar o média \"%s\" :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:200
+#: ../edit-urpm-sources.pl:202
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Gravar alterações"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:209
+#: ../edit-urpm-sources.pl:211
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Necessita inserir o média para continuar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:210
+#: ../edit-urpm-sources.pl:212
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Para gravar as mudanças, necessita inserir o média no leitor."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:226
+#: ../edit-urpm-sources.pl:228
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Configurar os proxies"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:232
+#: ../edit-urpm-sources.pl:234
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
@@ -197,164 +197,164 @@ msgstr ""
"Se precisa de um proxy, escreva o nome do servidor e em opção a porta "
"(sintaxe <servidorproxy[:porta]>):"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:234
+#: ../edit-urpm-sources.pl:236
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Nome do servidor proxy:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:236
+#: ../edit-urpm-sources.pl:238
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Pode indicar um utilizador/senha para a autenticação no proxy :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:238
+#: ../edit-urpm-sources.pl:240
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Utilizador:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:292
+#: ../edit-urpm-sources.pl:294
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Adicionar um grupo paralelo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:292
+#: ../edit-urpm-sources.pl:294
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Editar um grupo paralelo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:303
+#: ../edit-urpm-sources.pl:305
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Adicionar um limite de média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:313
+#: ../edit-urpm-sources.pl:315
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr "Escolha um média a adicionar ao limite de média :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:347
+#: ../edit-urpm-sources.pl:349
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr "Adicionar um anfitrião"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:351
+#: ../edit-urpm-sources.pl:353
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Escreva o nome ou o endereço IP do anfitrião a adicionar :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:375
+#: ../edit-urpm-sources.pl:377
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Edição do grupo paralelo \"%s\" :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:377
+#: ../edit-urpm-sources.pl:379
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Nome do grupo :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:378
+#: ../edit-urpm-sources.pl:380
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:380
+#: ../edit-urpm-sources.pl:382
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "Limite do média :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:385 ../edit-urpm-sources.pl:392
+#: ../edit-urpm-sources.pl:387 ../edit-urpm-sources.pl:394
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:386 ../edit-urpm-sources.pl:393
-#: ../edit-urpm-sources.pl:442 ../edit-urpm-sources.pl:643 ../rpmdrake:990
+#: ../edit-urpm-sources.pl:388 ../edit-urpm-sources.pl:395
+#: ../edit-urpm-sources.pl:444 ../edit-urpm-sources.pl:645 ../rpmdrake:999
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:387
+#: ../edit-urpm-sources.pl:389
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr "Anfitriões :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:417
+#: ../edit-urpm-sources.pl:419
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Configurar urpmi paralelo (execução distribuída do urpmi)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:420
+#: ../edit-urpm-sources.pl:422
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:420
+#: ../edit-urpm-sources.pl:422
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:420
+#: ../edit-urpm-sources.pl:422
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr "Limite de média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:421
+#: ../edit-urpm-sources.pl:423
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Commando"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:431 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:385
-#: ../rpmdrake:455
+#: ../edit-urpm-sources.pl:433 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:385
+#: ../rpmdrake:454
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:444 ../edit-urpm-sources.pl:645
+#: ../edit-urpm-sources.pl:446 ../edit-urpm-sources.pl:647
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:449 ../edit-urpm-sources.pl:647
+#: ../edit-urpm-sources.pl:451 ../edit-urpm-sources.pl:649
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:461
+#: ../edit-urpm-sources.pl:463
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Gerir as chaves para as assinaturas digitais dos pacotes"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:465 ../edit-urpm-sources.pl:585
+#: ../edit-urpm-sources.pl:467 ../edit-urpm-sources.pl:587
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:470
+#: ../edit-urpm-sources.pl:472
#, c-format
msgid "Keys"
msgstr "Chaves"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:489
+#: ../edit-urpm-sources.pl:491
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr "nenhum nome encontrado, a chave não existe na lista do rpm!"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:503
+#: ../edit-urpm-sources.pl:505
#, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "Adicionar uma chave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:513
+#: ../edit-urpm-sources.pl:515
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Escolha uma chave a adicionar ao média %s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:534
+#: ../edit-urpm-sources.pl:536
#, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "Apagar uma chave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:535
+#: ../edit-urpm-sources.pl:537
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
@@ -363,83 +363,83 @@ msgstr ""
"Tem a certeza que deseja retirar a chave %s do média %s?\n"
"(nome da chave : %s)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:548
+#: ../edit-urpm-sources.pl:550
#, c-format
msgid "Add a key..."
msgstr "Adicionar uma chave ..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:550
+#: ../edit-urpm-sources.pl:552
#, c-format
msgid "Remove key"
msgstr "Apagar chave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:562
+#: ../edit-urpm-sources.pl:564
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Configurar os médias"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:584
+#: ../edit-urpm-sources.pl:586
#, c-format
msgid "Enabled?"
msgstr "Activado?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:595
+#: ../edit-urpm-sources.pl:597
#, c-format
msgid "Update medium"
msgstr "Actualizar médias"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:595
+#: ../edit-urpm-sources.pl:597
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
msgstr "Regenerar o hdlist"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:607 ../rpmdrake.pm:440
+#: ../edit-urpm-sources.pl:609 ../rpmdrake.pm:502
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Por favor aguarde, a actualizar o média..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:611
+#: ../edit-urpm-sources.pl:613
#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
msgstr "Por favor aguarde, a criar o hdlist..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:650
+#: ../edit-urpm-sources.pl:652
#, c-format
msgid "Update..."
msgstr "Actualizar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:655
+#: ../edit-urpm-sources.pl:657
#, c-format
msgid "Manage keys..."
msgstr "Gerir as chaves ..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:656
+#: ../edit-urpm-sources.pl:658
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Proxy..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:657
+#: ../edit-urpm-sources.pl:659
#, c-format
msgid "Parallel..."
msgstr "Paralelo..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:660 ../rpmdrake:979
+#: ../edit-urpm-sources.pl:662 ../rpmdrake:988
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:662 ../rpmdrake:982
+#: ../edit-urpm-sources.pl:664 ../rpmdrake:991
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Ajuda lançada por trás"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:663 ../rpmdrake:983
+#: ../edit-urpm-sources.pl:665 ../rpmdrake:992
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "A janela de ajuda foi lançada, vai aparecer em breve no seu ecrã;"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:674 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1442
+#: ../edit-urpm-sources.pl:676 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1452
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Posso continuar?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:677
+#: ../edit-urpm-sources.pl:679
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr ""
"desejautilizar no seu computador. Elas serão então disponíveis para\n"
"instalar novos programas ou para fazer actualizações."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:689
+#: ../edit-urpm-sources.pl:691
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Livros de computadores"
msgid "Literature"
msgstr "Literatura"
-#: ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:645 ../rpmdrake:646
+#: ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:644 ../rpmdrake:645
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Não disponível)"
@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Resultados da Pesquisa (nenhum)"
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Por favor aguarde, a procurar..."
-#: ../rpmdrake:327 ../rpmdrake:1036 ../rpmdrake:1280 ../rpmdrake:1441
+#: ../rpmdrake:327 ../rpmdrake:1045 ../rpmdrake:1290 ../rpmdrake:1451
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
@@ -984,12 +984,12 @@ msgstr "Rpmdrake"
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../rpmdrake:367 ../rpmdrake:484
+#: ../rpmdrake:367 ../rpmdrake:483
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Actualizar"
-#: ../rpmdrake:367 ../rpmdrake:484
+#: ../rpmdrake:367 ../rpmdrake:483
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Instalar"
@@ -1004,37 +1004,37 @@ msgstr "Selecionado"
msgid "Not selected"
msgstr "Não escolhido"
-#: ../rpmdrake:404
+#: ../rpmdrake:403
#, c-format
msgid "Rpmdrake %s"
msgstr "Rpmdrake %s"
-#: ../rpmdrake:422 ../rpmdrake:526 ../rpmdrake:528
+#: ../rpmdrake:421 ../rpmdrake:525 ../rpmdrake:527
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Mais informação sobre o pacote..."
-#: ../rpmdrake:423
+#: ../rpmdrake:422
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Por favor escolha"
-#: ../rpmdrake:423
+#: ../rpmdrake:422
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Um dos pacotes seguintes é preciso:"
-#: ../rpmdrake:443
+#: ../rpmdrake:442
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Por favor aguarde, a listar os pacotes..."
-#: ../rpmdrake:457
+#: ../rpmdrake:456
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Nenhuma actualização"
-#: ../rpmdrake:458
+#: ../rpmdrake:457
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -1045,28 +1045,28 @@ msgstr ""
"não há actualizações para os pacotes instalados no seu\n"
"computador, ou você já as instalou todas."
-#: ../rpmdrake:478
+#: ../rpmdrake:477
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Tudo"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:517 ../rpmdrake:520
+#: ../rpmdrake:516 ../rpmdrake:519
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Mais informações"
-#: ../rpmdrake:521
+#: ../rpmdrake:520
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Informação sobre os pacotes..."
-#: ../rpmdrake:543
+#: ../rpmdrake:542
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Alguns pacotes adicionais necessitam ser apagados"
-#: ../rpmdrake:544
+#: ../rpmdrake:543
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
@@ -1077,12 +1077,12 @@ msgstr ""
"necessitam ser removidos:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:550 ../rpmdrake:559
+#: ../rpmdrake:549 ../rpmdrake:558
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Alguns pacotes não podem ser apagados"
-#: ../rpmdrake:551
+#: ../rpmdrake:550
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr ""
"Lamento, mas a remoção estes pacotes arruinará o seu sistema :\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:560 ../rpmdrake:615
+#: ../rpmdrake:559 ../rpmdrake:614
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -1102,12 +1102,12 @@ msgstr ""
"de-seleccionados agora:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:583
+#: ../rpmdrake:582
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Pacotes adicionais necessários"
-#: ../rpmdrake:584
+#: ../rpmdrake:583
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
@@ -1118,12 +1118,12 @@ msgstr ""
"instalados:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:600
+#: ../rpmdrake:599
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Alguns pacotes não podem ser instalados"
-#: ../rpmdrake:601
+#: ../rpmdrake:600
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
@@ -1134,142 +1134,142 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:614 ../rpmdrake:916
+#: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:925
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Alguns pacotes necessitam ser removidos"
-#: ../rpmdrake:633
+#: ../rpmdrake:632
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Selecção: %d MB / Espaço disponível no disco: %d MB"
-#: ../rpmdrake:635
+#: ../rpmdrake:634
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Tamanho da selecção: %d MB"
-#: ../rpmdrake:643
+#: ../rpmdrake:642
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Ficheiros:\n"
-#: ../rpmdrake:646
+#: ../rpmdrake:645
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Evolução:\n"
-#: ../rpmdrake:648
+#: ../rpmdrake:647
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Média : "
-#: ../rpmdrake:650
+#: ../rpmdrake:649
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Versão actualmente instalada: "
-#: ../rpmdrake:654
+#: ../rpmdrake:653
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: ../rpmdrake:655
+#: ../rpmdrake:654
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versão: "
-#: ../rpmdrake:656
+#: ../rpmdrake:655
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Tamanho: "
-#: ../rpmdrake:656
+#: ../rpmdrake:655
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake:658
+#: ../rpmdrake:657
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importância: "
-#: ../rpmdrake:660
+#: ../rpmdrake:659
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Resumo: "
-#: ../rpmdrake:662
+#: ../rpmdrake:661
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Motivo de actualização: "
-#: ../rpmdrake:664
+#: ../rpmdrake:663
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Descrição: "
-#: ../rpmdrake:729
+#: ../rpmdrake:728
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Actualizações de Correcção de Erros"
-#: ../rpmdrake:729
+#: ../rpmdrake:728
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Actualizações normais"
-#: ../rpmdrake:747
+#: ../rpmdrake:746
#, c-format
msgid "Mandrakelinux choices"
msgstr "Selecção da Mandrakelinux"
-#: ../rpmdrake:748
+#: ../rpmdrake:747
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Todos os pacotes, alfabeticamente"
-#: ../rpmdrake:756
+#: ../rpmdrake:755
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Todos os pacotes, por grupo"
-#: ../rpmdrake:757
+#: ../rpmdrake:756
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Todos os pacotes, por tamanho"
-#: ../rpmdrake:758
+#: ../rpmdrake:757
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Todos os pacotes, por estado de selecção"
-#: ../rpmdrake:762
+#: ../rpmdrake:761
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Todos os pacotes, por média de origem"
-#: ../rpmdrake:763
+#: ../rpmdrake:762
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Todos os pacotes, por disponibilidade de actualização"
-#: ../rpmdrake:767
+#: ../rpmdrake:766
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Só as folhas, por data de instalação"
-#: ../rpmdrake:838
+#: ../rpmdrake:837
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "nos nomes"
-#: ../rpmdrake:840
+#: ../rpmdrake:839
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "nas descrições"
-#: ../rpmdrake:842
+#: ../rpmdrake:841
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "nos nomes dos ficheiros"
@@ -1279,37 +1279,37 @@ msgstr "nos nomes dos ficheiros"
msgid "Reset the selection"
msgstr "Inicializar a selecção"
-#: ../rpmdrake:852
+#: ../rpmdrake:853
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Recarregar a lista dos pacotes"
-#: ../rpmdrake:853 ../rpmdrake.pm:476
+#: ../rpmdrake:856 ../rpmdrake.pm:543
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Actualizar média"
-#: ../rpmdrake:878
+#: ../rpmdrake:887
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Informações normais"
-#: ../rpmdrake:878
+#: ../rpmdrake:887
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Informações completas"
-#: ../rpmdrake:898
+#: ../rpmdrake:907
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "É preciso escolher alguns pacotes primeiro."
-#: ../rpmdrake:903
+#: ../rpmdrake:912
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Demasiados pacotes seleccionados"
-#: ../rpmdrake:904
+#: ../rpmdrake:913
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja mesmo assim instalar todos os pacotes seleccionados ?"
-#: ../rpmdrake:917
+#: ../rpmdrake:926
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1342,52 +1342,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Posso continuar?"
-#: ../rpmdrake:953
+#: ../rpmdrake:962
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Remover Pacotes de Programas"
-#: ../rpmdrake:954
+#: ../rpmdrake:963
#, c-format
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Actualizações Mandrake"
-#: ../rpmdrake:955
+#: ../rpmdrake:964
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalação de Pacotes de Programas"
-#: ../rpmdrake:968
+#: ../rpmdrake:977
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Procurar:"
-#: ../rpmdrake:973
+#: ../rpmdrake:982
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: ../rpmdrake:990
+#: ../rpmdrake:999
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../rpmdrake:994
+#: ../rpmdrake:1003
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../rpmdrake:1028
+#: ../rpmdrake:1037
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Erro fatal"
-#: ../rpmdrake:1029
+#: ../rpmdrake:1038
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Um erro fatal ocorreu : %s."
-#: ../rpmdrake:1037
+#: ../rpmdrake:1046
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1400,12 +1400,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Posso continuar?"
-#: ../rpmdrake:1046
+#: ../rpmdrake:1055
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Este média de actualização já existe"
-#: ../rpmdrake:1047
+#: ../rpmdrake:1056
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1422,12 +1422,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Poderá então relançar MandrakeUpdate."
-#: ../rpmdrake:1057
+#: ../rpmdrake:1066
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Como escolher manualmente o seu espelho"
-#: ../rpmdrake:1058
+#: ../rpmdrake:1067
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1442,62 +1442,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Depois, relance MandrakeUpdate."
-#: ../rpmdrake:1086
+#: ../rpmdrake:1095
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor aguarde, a procurar os pacotes disponíveis..."
-#: ../rpmdrake:1133
+#: ../rpmdrake:1143
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "A inspeccionar %s"
-#: ../rpmdrake:1152
+#: ../rpmdrake:1162
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "mudanças:"
-#: ../rpmdrake:1156
+#: ../rpmdrake:1166
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Remover %s"
-#: ../rpmdrake:1158
+#: ../rpmdrake:1168
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Utilizar .%s como ficheiro principal"
-#: ../rpmdrake:1160
+#: ../rpmdrake:1170
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Não fazer nada"
-#: ../rpmdrake:1172
+#: ../rpmdrake:1182
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "A instalação acabou"
-#: ../rpmdrake:1182
+#: ../rpmdrake:1192
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Inspeccionar..."
-#: ../rpmdrake:1208 ../rpmdrake:1333
+#: ../rpmdrake:1218 ../rpmdrake:1343
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Tudo se instalou com sucesso"
-#: ../rpmdrake:1209 ../rpmdrake:1334
+#: ../rpmdrake:1219 ../rpmdrake:1344
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Todos os pacotes pedidos foram instalados com sucesso."
-#: ../rpmdrake:1211 ../rpmdrake:1318
+#: ../rpmdrake:1221 ../rpmdrake:1328
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problema durante a instalação"
-#: ../rpmdrake:1212 ../rpmdrake:1319 ../rpmdrake:1348
+#: ../rpmdrake:1222 ../rpmdrake:1329 ../rpmdrake:1358
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1508,17 +1508,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1233
+#: ../rpmdrake:1243
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Impossível descarregar os pacotes da fonte"
-#: ../rpmdrake:1234
+#: ../rpmdrake:1244
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Não consigo descarregar os pacotes, lamento. %s"
-#: ../rpmdrake:1235 ../rpmdrake:1291
+#: ../rpmdrake:1245 ../rpmdrake:1301
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1531,37 +1531,37 @@ msgstr ""
"Erro(s) encontrados:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1242
+#: ../rpmdrake:1252
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "A instalar os pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1242
+#: ../rpmdrake:1252
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "A inicializar..."
-#: ../rpmdrake:1247
+#: ../rpmdrake:1257
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Mudar o média"
-#: ../rpmdrake:1248
+#: ../rpmdrake:1258
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favor insira o média chamado \"%s\" no dispositivo [%s]"
-#: ../rpmdrake:1253
+#: ../rpmdrake:1263
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "A descarregar o pacote '%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1272
+#: ../rpmdrake:1282
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
msgstr "A verificar a assinaturas dos pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1281
+#: ../rpmdrake:1291
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1576,12 +1576,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar a instalação?"
-#: ../rpmdrake:1288 ../rpmdrake:1347
+#: ../rpmdrake:1298 ../rpmdrake:1357
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "A instalação falhou"
-#: ../rpmdrake:1289
+#: ../rpmdrake:1299
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1594,17 +1594,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Talvez queira actualizar a base de dados dos seus médias."
-#: ../rpmdrake:1303
+#: ../rpmdrake:1313
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "A preparar a instalação dos pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1306
+#: ../rpmdrake:1316
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "A instalar o pacote '%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1331
+#: ../rpmdrake:1341
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -1617,38 +1617,38 @@ msgstr ""
"Alguns ficheiros de configuração foram criados como `.rpmnew' ou\n"
"`.rpmsave', pode agora verificá-los para agir em conformidade:"
-#: ../rpmdrake:1331
+#: ../rpmdrake:1341
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "foi tudo bem instalado"
-#: ../rpmdrake:1338
+#: ../rpmdrake:1348
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Não encontrei nenhum pacote a instalar."
-#: ../rpmdrake:1339
+#: ../rpmdrake:1349
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr ""
"Erro irrecuperável : nenhum pacote encontrado para instalar, desculpe."
-#: ../rpmdrake:1361
+#: ../rpmdrake:1371
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Por favor aguarde, a ler a base de dados dos pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1408
+#: ../rpmdrake:1418
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Por favor aguarde, a remover os pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1413
+#: ../rpmdrake:1423
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problema durante a remoção"
-#: ../rpmdrake:1414
+#: ../rpmdrake:1424
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1446
+#: ../rpmdrake:1456
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr ""
"Esta ferramenta vai ajudá-lo a escolher quais os programas que deseja\n"
"remover do seu computador."
-#: ../rpmdrake:1451
+#: ../rpmdrake:1461
#, c-format
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
@@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr ""
"Esta ferramenta vai ajudá-lo a escolher quais as actualizações que deseja\n"
"instalar no seu computador."
-#: ../rpmdrake:1456
+#: ../rpmdrake:1466
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
@@ -1700,158 +1700,158 @@ msgstr ""
"programas nos CDROM ou DVD. Esta ferramenta vai ajudá-lo a escolher\n"
"quais os programas que deseja instalar no seu computador."
-#: ../rpmdrake.pm:122
+#: ../rpmdrake.pm:173
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../rpmdrake.pm:124
+#: ../rpmdrake.pm:177
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../rpmdrake.pm:161
+#: ../rpmdrake.pm:222
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Informação..."
-#: ../rpmdrake.pm:220
+#: ../rpmdrake.pm:281
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Áustria"
-#: ../rpmdrake.pm:221
+#: ../rpmdrake.pm:282
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"
-#: ../rpmdrake.pm:222
+#: ../rpmdrake.pm:283
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
-#: ../rpmdrake.pm:223
+#: ../rpmdrake.pm:284
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: ../rpmdrake.pm:224
+#: ../rpmdrake.pm:285
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
-#: ../rpmdrake.pm:225
+#: ../rpmdrake.pm:286
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake.pm:226
+#: ../rpmdrake.pm:287
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Republica Checa"
-#: ../rpmdrake.pm:227
+#: ../rpmdrake.pm:288
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"
-#: ../rpmdrake.pm:228
+#: ../rpmdrake.pm:289
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Dinamarca"
-#: ../rpmdrake.pm:229 ../rpmdrake.pm:233
+#: ../rpmdrake.pm:290 ../rpmdrake.pm:294
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grécia"
-#: ../rpmdrake.pm:230
+#: ../rpmdrake.pm:291
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"
-#: ../rpmdrake.pm:231
+#: ../rpmdrake.pm:292
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlândia"
-#: ../rpmdrake.pm:232
+#: ../rpmdrake.pm:293
#, c-format
msgid "France"
msgstr "França"
-#: ../rpmdrake.pm:234
+#: ../rpmdrake.pm:295
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: ../rpmdrake.pm:235
+#: ../rpmdrake.pm:296
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Itália"
-#: ../rpmdrake.pm:236
+#: ../rpmdrake.pm:297
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japão"
-#: ../rpmdrake.pm:237
+#: ../rpmdrake.pm:298
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Coreia"
-#: ../rpmdrake.pm:238
+#: ../rpmdrake.pm:299
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"
-#: ../rpmdrake.pm:239
+#: ../rpmdrake.pm:300
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
-#: ../rpmdrake.pm:240
+#: ../rpmdrake.pm:301
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polónia"
-#: ../rpmdrake.pm:241
+#: ../rpmdrake.pm:302
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake.pm:242
+#: ../rpmdrake.pm:303
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rússia"
-#: ../rpmdrake.pm:243
+#: ../rpmdrake.pm:304
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Suécia"
-#: ../rpmdrake.pm:244
+#: ../rpmdrake.pm:305
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake.pm:245
+#: ../rpmdrake.pm:306
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
-#: ../rpmdrake.pm:246
+#: ../rpmdrake.pm:307
#, c-format
msgid "China"
msgstr "China"
-#: ../rpmdrake.pm:247 ../rpmdrake.pm:248 ../rpmdrake.pm:249 ../rpmdrake.pm:250
-#: ../rpmdrake.pm:309
+#: ../rpmdrake.pm:308 ../rpmdrake.pm:309 ../rpmdrake.pm:310 ../rpmdrake.pm:311
+#: ../rpmdrake.pm:370
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
-#: ../rpmdrake.pm:319
+#: ../rpmdrake.pm:380
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n"
@@ -1864,19 +1864,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Posso continuar?"
-#: ../rpmdrake.pm:323
+#: ../rpmdrake.pm:384
#, c-format
-msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
+msgid ""
+"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
msgstr ""
"Por favor aguarde, estou a descarregar os endereços dos espelhos a partir da "
"Mandrakesoft."
-#: ../rpmdrake.pm:329
+#: ../rpmdrake.pm:390
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Erro ao descarregar"
-#: ../rpmdrake.pm:330
+#: ../rpmdrake.pm:391
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -1891,12 +1892,12 @@ msgstr ""
"A rede, ou o servidor da Mandrakesoft, podem estar desligados.\n"
"Por favor tente outra vez mais tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:338
+#: ../rpmdrake.pm:399
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Nenhum espelho"
-#: ../rpmdrake.pm:339
+#: ../rpmdrake.pm:400
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
@@ -1911,63 +1912,63 @@ msgstr ""
"em que a arquitectura do seu processador não é suportada pelas\n"
"Actualizações Oficiais da Mandrake Linux."
-#: ../rpmdrake.pm:356
+#: ../rpmdrake.pm:417
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Por favor escolha o espelho desejado."
-#: ../rpmdrake.pm:402
+#: ../rpmdrake.pm:463
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "A copiar o ficheiro para o média `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:405
+#: ../rpmdrake.pm:466
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "A examinar o ficheiro do média `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:408
+#: ../rpmdrake.pm:469
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "A examinar o ficheiro distante do média `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:412
+#: ../rpmdrake.pm:473
#, c-format
msgid " done."
msgstr " feito."
-#: ../rpmdrake.pm:416
+#: ../rpmdrake.pm:477
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " falhou!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:420
+#: ../rpmdrake.pm:481
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s do média %s"
-#: ../rpmdrake.pm:424
+#: ../rpmdrake.pm:485
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "A começar o descarregamento de '%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:428
+#: ../rpmdrake.pm:489
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Descarregamento de `%s', tempo restante: %s, velocidade: %s"
-#: ../rpmdrake.pm:431
+#: ../rpmdrake.pm:492
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Descarregamento de `%s', velocidade:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:446
+#: ../rpmdrake.pm:512
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Erro ao descarregar os pacotes"
-#: ../rpmdrake.pm:447
+#: ../rpmdrake.pm:513
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -1983,17 +1984,17 @@ msgstr ""
"para o reconfigurar, ou ele está agora inacessível e deveria voltar\n"
"a tentar mais tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:484
+#: ../rpmdrake.pm:551
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Seleccione os médias que deseja actualizar :"
-#: ../rpmdrake.pm:500
+#: ../rpmdrake.pm:567
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../rpmdrake.pm:521
+#: ../rpmdrake.pm:589
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -2006,7 +2007,7 @@ msgstr ""
"Erros :\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:540 ../rpmdrake.pm:545
+#: ../rpmdrake.pm:608 ../rpmdrake.pm:613
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -2017,17 +2018,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:556
+#: ../rpmdrake.pm:624
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Impossível criar o média."
-#: ../rpmdrake.pm:561
+#: ../rpmdrake.pm:629
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Problema ao adicionar o média"
-#: ../rpmdrake.pm:562
+#: ../rpmdrake.pm:630
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -2038,6 +2039,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
+#: ../rpmdrake.pm:642
+#, c-format
+msgid ""
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of "
+"Mandrakelinux you're running (%s).\n"
+"It will be disabled."
+msgstr ""
+
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr "A directoria de descarga não existe"