aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po772
1 files changed, 402 insertions, 370 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index bd84f184..ff716715 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -22,7 +22,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-14 18:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-18 13:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-16 20:47+0100\n"
"Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n"
"Language-Team: português <pt@li.org>\n"
@@ -32,7 +32,37 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:65
+#: ../edit-urpm-sources.pl:66
+#, c-format
+msgid "Choose media type"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:67
+#, c-format
+msgid ""
+"This step enables you to add sources from a Mandrakelinux web or FTP "
+"mirror.\n"
+"\n"
+"There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources that\n"
+"contain the complete set of packages of your distribution (usually a "
+"superset\n"
+"of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide "
+"the\n"
+"official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n"
+"to do this in two steps.)"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:75
+#, c-format
+msgid "Distribution sources"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Official updates"
+msgstr "Actualizações normais"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:78
#, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
@@ -51,103 +81,94 @@ msgstr ""
"\n"
"Pode-se prosseguir?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:73
+#: ../edit-urpm-sources.pl:87
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Por favor aguarde, a adicionar o média..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:93
+#: ../edit-urpm-sources.pl:120
#, c-format
msgid "Add a medium"
msgstr "Adicionar uma média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:94
+#: ../edit-urpm-sources.pl:122
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Ficheiros locais"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:94
+#: ../edit-urpm-sources.pl:122
#, c-format
msgid "Path:"
msgstr "Localização:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:95
+#: ../edit-urpm-sources.pl:123
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:95 ../edit-urpm-sources.pl:96
-#: ../edit-urpm-sources.pl:98 ../edit-urpm-sources.pl:373
+#: ../edit-urpm-sources.pl:123 ../edit-urpm-sources.pl:124
+#: ../edit-urpm-sources.pl:382
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:96
+#: ../edit-urpm-sources.pl:124
#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr "Servidor HTTP"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:97
+#: ../edit-urpm-sources.pl:125
#, c-format
msgid "Removable device"
msgstr "Dispositivo removível"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:97
+#: ../edit-urpm-sources.pl:125
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Localização ou ponto de montagem:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:98 ../rpmdrake:859
-#, c-format
-msgid "Security updates"
-msgstr "Actualizações de segurança"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:114
+#: ../edit-urpm-sources.pl:141
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "Navegar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:121
-#, c-format
-msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Escolha um espelho..."
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:159
+#: ../edit-urpm-sources.pl:171
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Utilizador:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:159 ../edit-urpm-sources.pl:450
+#: ../edit-urpm-sources.pl:171 ../edit-urpm-sources.pl:459
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:164 ../edit-urpm-sources.pl:374
+#: ../edit-urpm-sources.pl:176 ../edit-urpm-sources.pl:383
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Localização relativa para o synthesis/hdlist:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:166
+#: ../edit-urpm-sources.pl:178
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-msgstr "Se deixado em branco, o synthesis/hdlist será automáticamente verificado"
+msgstr ""
+"Se deixado em branco, o synthesis/hdlist será automáticamente verificado"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:171
+#: ../edit-urpm-sources.pl:183
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:184
+#: ../edit-urpm-sources.pl:194
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Criar média para toda a distribuição"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:203
+#: ../edit-urpm-sources.pl:212
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Precisa preencher pelo menos as duas primeiras entradas."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:207
+#: ../edit-urpm-sources.pl:216
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
@@ -156,125 +177,126 @@ msgstr ""
"Já existe uma média com este nome, quer\n"
"realmente substitui-la?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:218
+#: ../edit-urpm-sources.pl:227
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Adicionar uma média:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:219
+#: ../edit-urpm-sources.pl:228
#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Tipo de média:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:224 ../edit-urpm-sources.pl:294
-#: ../edit-urpm-sources.pl:380 ../edit-urpm-sources.pl:405
-#: ../edit-urpm-sources.pl:467 ../edit-urpm-sources.pl:548
-#: ../edit-urpm-sources.pl:588 ../edit-urpm-sources.pl:646
-#: ../edit-urpm-sources.pl:786 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:626
-#: ../rpmdrake:1393 ../rpmdrake:1401 ../rpmdrake.pm:505 ../rpmdrake.pm:595
-#: ../rpmdrake.pm:664
+#: ../edit-urpm-sources.pl:233 ../edit-urpm-sources.pl:303
+#: ../edit-urpm-sources.pl:389 ../edit-urpm-sources.pl:414
+#: ../edit-urpm-sources.pl:476 ../edit-urpm-sources.pl:557
+#: ../edit-urpm-sources.pl:597 ../edit-urpm-sources.pl:655
+#: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:676
+#: ../rpmdrake:1418 ../rpmdrake:1426 ../rpmdrake.pm:502 ../rpmdrake.pm:592
+#: ../rpmdrake.pm:661
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:226 ../edit-urpm-sources.pl:296
-#: ../edit-urpm-sources.pl:405 ../edit-urpm-sources.pl:457
-#: ../edit-urpm-sources.pl:545 ../edit-urpm-sources.pl:587
-#: ../edit-urpm-sources.pl:639 ../edit-urpm-sources.pl:711
-#: ../edit-urpm-sources.pl:779 ../edit-urpm-sources.pl:832
-#: ../edit-urpm-sources.pl:982 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:626 ../rpmdrake:646
-#: ../rpmdrake:651 ../rpmdrake:1335 ../rpmdrake:1393 ../rpmdrake:1537
-#: ../rpmdrake.pm:196 ../rpmdrake.pm:253 ../rpmdrake.pm:505
+#: ../edit-urpm-sources.pl:235 ../edit-urpm-sources.pl:305
+#: ../edit-urpm-sources.pl:414 ../edit-urpm-sources.pl:466
+#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:596
+#: ../edit-urpm-sources.pl:648 ../edit-urpm-sources.pl:720
+#: ../edit-urpm-sources.pl:787 ../edit-urpm-sources.pl:840
+#: ../edit-urpm-sources.pl:990 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:676 ../rpmdrake:693
+#: ../rpmdrake:698 ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1418 ../rpmdrake:1561
+#: ../rpmdrake.pm:191 ../rpmdrake.pm:248 ../rpmdrake.pm:502
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:278
+#: ../edit-urpm-sources.pl:287
#, c-format
msgid "Global options for package installation"
msgstr "Opções globais para a instalação dos pacotes"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:280
+#: ../edit-urpm-sources.pl:289
#, c-format
msgid "always"
msgstr "sempre"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:281
+#: ../edit-urpm-sources.pl:290
#, c-format
msgid "never"
msgstr "nunca"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:290
+#: ../edit-urpm-sources.pl:299
#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "Verificar RPMS para instalar:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:291
+#: ../edit-urpm-sources.pl:300
#, c-format
msgid "Download program to use:"
msgstr "Programa para transferências:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:321
+#: ../edit-urpm-sources.pl:330
#, c-format
msgid "Source Removal"
msgstr "Remoção da Fonte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:322
+#: ../edit-urpm-sources.pl:331
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover a fonte \"%s\"?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:327
+#: ../edit-urpm-sources.pl:336
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Por favor aguarde, a remover a média..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:364
+#: ../edit-urpm-sources.pl:373
#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Editar uma média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:370
+#: ../edit-urpm-sources.pl:379
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Editar a média \"%s\":"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:384
+#: ../edit-urpm-sources.pl:393
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Gravar alterações"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:392 ../edit-urpm-sources.pl:969
+#: ../edit-urpm-sources.pl:401 ../edit-urpm-sources.pl:977
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Proxy..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:403
+#: ../edit-urpm-sources.pl:412
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Precisa inserir a média para continuar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:404
+#: ../edit-urpm-sources.pl:413
#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Para gravar as alterações, precisa inserir a média no drive."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:426
+#: ../edit-urpm-sources.pl:435
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Configurar os proxies"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:436
+#: ../edit-urpm-sources.pl:445
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr "Configuração do proxy para a média \"%s\""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:437
+#: ../edit-urpm-sources.pl:446
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
msgstr "Configuração global do proxy"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:439
+#: ../edit-urpm-sources.pl:448
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
@@ -283,164 +305,164 @@ msgstr ""
"Se precisa de um proxy, indique o nome do host e uma porta opcional "
"(sintaxe: <hostdoproxy[:porta]>):"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:442
+#: ../edit-urpm-sources.pl:451
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Nome do host do proxy:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:445
+#: ../edit-urpm-sources.pl:454
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Pode especificar um utilizador/senha para a autenticação do proxy:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:448
+#: ../edit-urpm-sources.pl:457
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Utilizador:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:516
+#: ../edit-urpm-sources.pl:525
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Adicionar um grupo paralelo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:516
+#: ../edit-urpm-sources.pl:525
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Editar um grupo paralelo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:527
+#: ../edit-urpm-sources.pl:536
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Adicionar um limite de média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:539
+#: ../edit-urpm-sources.pl:548
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr "Escolha uma média para adicionar no limite da média:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:576
+#: ../edit-urpm-sources.pl:585
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr "Adicionar um host"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:582
+#: ../edit-urpm-sources.pl:591
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Escreva o nome ou o endereço IP do host a adicionar:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:613
+#: ../edit-urpm-sources.pl:622
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "A editar o grupo paralelo \"%s\":"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:617
+#: ../edit-urpm-sources.pl:626
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Nome do grupo:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:618
+#: ../edit-urpm-sources.pl:627
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:620
+#: ../edit-urpm-sources.pl:629
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "Limite da média:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:625 ../edit-urpm-sources.pl:632
+#: ../edit-urpm-sources.pl:634 ../edit-urpm-sources.pl:641
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:626 ../edit-urpm-sources.pl:633
-#: ../edit-urpm-sources.pl:691 ../edit-urpm-sources.pl:947 ../rpmdrake:1131
+#: ../edit-urpm-sources.pl:635 ../edit-urpm-sources.pl:642
+#: ../edit-urpm-sources.pl:700 ../edit-urpm-sources.pl:955 ../rpmdrake:1154
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:627
+#: ../edit-urpm-sources.pl:636
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr "Hosts:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:661
+#: ../edit-urpm-sources.pl:670
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Configurar o urpmi paralelo (execução distribuída do urpmi)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:664
+#: ../edit-urpm-sources.pl:673
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:664
+#: ../edit-urpm-sources.pl:673
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:664
+#: ../edit-urpm-sources.pl:673
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr "Limite da média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:665
+#: ../edit-urpm-sources.pl:674
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:675 ../rpmdrake:349 ../rpmdrake:366 ../rpmdrake:488
-#: ../rpmdrake:560
+#: ../edit-urpm-sources.pl:684 ../rpmdrake:353 ../rpmdrake:370 ../rpmdrake:492
+#: ../rpmdrake:608
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:695 ../edit-urpm-sources.pl:951
+#: ../edit-urpm-sources.pl:704 ../edit-urpm-sources.pl:959
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:703 ../edit-urpm-sources.pl:957
+#: ../edit-urpm-sources.pl:712 ../edit-urpm-sources.pl:965
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:719
+#: ../edit-urpm-sources.pl:728
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Gerir as chaves para as assinaturas digitais dos pacotes"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:723 ../edit-urpm-sources.pl:866
+#: ../edit-urpm-sources.pl:732 ../edit-urpm-sources.pl:874
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:728
+#: ../edit-urpm-sources.pl:737
#, c-format
msgid "Keys"
msgstr "Chaves"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:747
+#: ../edit-urpm-sources.pl:756
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr "nenhum nome encontrado, a chave não existe na lista rpm!"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:761
+#: ../edit-urpm-sources.pl:769
#, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "Adicionar uma chave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:773
+#: ../edit-urpm-sources.pl:781
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Escolha uma chave para adicionar à média %s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:801
+#: ../edit-urpm-sources.pl:809
#, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "Remover uma chave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:802
+#: ../edit-urpm-sources.pl:810
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
@@ -449,77 +471,77 @@ msgstr ""
"Tem certeza que deseja remover a chave %s da média %s?\n"
"(nome da chave: %s)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:820
+#: ../edit-urpm-sources.pl:828
#, c-format
msgid "Add a key..."
msgstr "Adicionar uma chave..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:824
+#: ../edit-urpm-sources.pl:832
#, c-format
msgid "Remove key"
msgstr "Remover chave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:840
+#: ../edit-urpm-sources.pl:848
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Configurar média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:865
+#: ../edit-urpm-sources.pl:873
#, c-format
msgid "Enabled?"
msgstr "Activado?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:878
+#: ../edit-urpm-sources.pl:886
#, c-format
msgid "Update medium"
msgstr "Actualizar média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:878
+#: ../edit-urpm-sources.pl:886
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
msgstr "Regenerar hdlist"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:890 ../rpmdrake.pm:588
+#: ../edit-urpm-sources.pl:898 ../rpmdrake.pm:585
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Por favor aguarde, a actualizar média..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:894
+#: ../edit-urpm-sources.pl:902
#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
msgstr "Por favor aguarde, a gerar hdlist..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:961
+#: ../edit-urpm-sources.pl:969
#, c-format
msgid "Add custom..."
msgstr "Adição personalizada ..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:965
+#: ../edit-urpm-sources.pl:973
#, c-format
msgid "Update..."
msgstr "Actualizar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:968
+#: ../edit-urpm-sources.pl:976
#, c-format
msgid "Manage keys..."
msgstr "Gerir chaves..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:970
+#: ../edit-urpm-sources.pl:978
#, c-format
msgid "Parallel..."
msgstr "Paralelo..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:971
+#: ../edit-urpm-sources.pl:979
#, c-format
msgid "Global options..."
msgstr "Opções globais..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:981
+#: ../edit-urpm-sources.pl:989
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:993 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1648
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1001 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1672
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -530,7 +552,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pode-se prosseguir?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:996
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1004
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
@@ -545,7 +567,7 @@ msgstr ""
"deseja usar no seu computador. Irão então estar disponíveis para\n"
"instalar novos pacotes de software ou executar actualizações."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1008
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1016
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
@@ -622,7 +644,7 @@ msgstr "Compressão"
#: ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:197
#: ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:238
-#: ../rpmdrake:318
+#: ../rpmdrake:322
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Outros"
@@ -1075,87 +1097,147 @@ msgstr "Brinquedos"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../rpmdrake:372 ../rpmdrake:774 ../rpmdrake:775
+#: ../rpmdrake:376 ../rpmdrake:509 ../rpmdrake:511
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Não disponível)"
-#: ../rpmdrake:401 ../rpmdrake:469
+#: ../rpmdrake:405 ../rpmdrake:473
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da pesquisa"
-#: ../rpmdrake:401
+#: ../rpmdrake:405
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Resultados da pesquisa (nenhum)"
-#: ../rpmdrake:412 ../rpmdrake:433
+#: ../rpmdrake:416 ../rpmdrake:437
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Por favor aguarde, a procurar..."
-#: ../rpmdrake:431 ../rpmdrake:1171 ../rpmdrake:1433 ../rpmdrake:1647
+#: ../rpmdrake:435 ../rpmdrake:1194 ../rpmdrake:1458 ../rpmdrake:1671
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:436
+#: ../rpmdrake:440
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../rpmdrake:470 ../rpmdrake:589
+#: ../rpmdrake:474 ../rpmdrake:639
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Actualizavel"
-#: ../rpmdrake:470 ../rpmdrake:589
+#: ../rpmdrake:474 ../rpmdrake:639
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Adicionável"
-#: ../rpmdrake:472
+#: ../rpmdrake:476
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: ../rpmdrake:472
+#: ../rpmdrake:476
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Não seleccionado"
#: ../rpmdrake:506
#, c-format
+msgid "Files:\n"
+msgstr "Ficheiros:\n"
+
+#: ../rpmdrake:511
+#, c-format
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "Changelog:\n"
+
+#: ../rpmdrake:516
+#, c-format
+msgid "Medium: "
+msgstr "Média: "
+
+#: ../rpmdrake:518
+#, c-format
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "Versão actualmente instalada: "
+
+#: ../rpmdrake:526
+#, c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "Nome: "
+
+#: ../rpmdrake:527
+#, c-format
+msgid "Version: "
+msgstr "Versão: "
+
+#: ../rpmdrake:528
+#, c-format
+msgid "Size: "
+msgstr "Tamanho: "
+
+#: ../rpmdrake:528
+#, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
+
+#: ../rpmdrake:531
+#, c-format
+msgid "Importance: "
+msgstr "Importância: "
+
+#: ../rpmdrake:534
+#, c-format
+msgid "Summary: "
+msgstr "Sumário: "
+
+#: ../rpmdrake:537
+#, c-format
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "Motivo de actualização: "
+
+#: ../rpmdrake:539
+#, c-format
+msgid "Description: "
+msgstr "Descrição: "
+
+#: ../rpmdrake:554
+#, c-format
msgid "Rpmdrake %s"
msgstr "Rpmdrake %s"
-#: ../rpmdrake:524 ../rpmdrake:639 ../rpmdrake:642 ../rpmdrake:1527
+#: ../rpmdrake:571 ../rpmdrake:689 ../rpmdrake:691 ../rpmdrake:1551
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Mais informação no pacote..."
-#: ../rpmdrake:525
+#: ../rpmdrake:572
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Por favor escolha"
-#: ../rpmdrake:525
+#: ../rpmdrake:572
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário:"
-#: ../rpmdrake:545
+#: ../rpmdrake:593
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Por favor aguarde, a listar os pacotes..."
-#: ../rpmdrake:562
+#: ../rpmdrake:610
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Nenhuma actualização"
-#: ../rpmdrake:563
+#: ../rpmdrake:611
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -1166,28 +1248,28 @@ msgstr ""
"não há actualizações para os pacotes instalados no seu\n"
"computador, ou já os instalou todos."
-#: ../rpmdrake:583
+#: ../rpmdrake:632
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Tudo"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:626 ../rpmdrake:631
+#: ../rpmdrake:676 ../rpmdrake:681
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Mais info"
-#: ../rpmdrake:634 ../rpmdrake:1516
+#: ../rpmdrake:684 ../rpmdrake:1540
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Informação nos pacotes"
-#: ../rpmdrake:659
+#: ../rpmdrake:706
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Alguns pacotes adicionais precisam ser removidos"
-#: ../rpmdrake:660
+#: ../rpmdrake:707
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
@@ -1198,12 +1280,12 @@ msgstr ""
"também precisa(m) ser removido(s):\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:666 ../rpmdrake:675
+#: ../rpmdrake:713 ../rpmdrake:722
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Alguns pacotes não podem ser removidos"
-#: ../rpmdrake:667
+#: ../rpmdrake:714
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1212,7 +1294,7 @@ msgstr ""
"A remoção destes pacotes pode danificar o seu sistema, desculpe:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:676 ../rpmdrake:737
+#: ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:785
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -1223,12 +1305,12 @@ msgstr ""
"deve(m) ser desmarcado(s):\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:705
+#: ../rpmdrake:752
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Pacotes adicionais necessários"
-#: ../rpmdrake:706
+#: ../rpmdrake:753
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
@@ -1239,17 +1321,17 @@ msgstr ""
"também precisam ser instalados:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:720
+#: ../rpmdrake:768
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (pertence à lista omitida)"
-#: ../rpmdrake:722
+#: ../rpmdrake:770
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Alguns pacotes não podem ser instalados"
-#: ../rpmdrake:723
+#: ../rpmdrake:771
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
@@ -1260,177 +1342,122 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:736 ../rpmdrake:1025
+#: ../rpmdrake:784 ../rpmdrake:1048
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Alguns pacotes necessitam ser removidos"
-#: ../rpmdrake:758
+#: ../rpmdrake:807
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Seleccionado: %d MB / Espaço livre no disco: %d MB"
-#: ../rpmdrake:760
+#: ../rpmdrake:809
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Tamanho seleccionado: %d MB"
-#: ../rpmdrake:766
+#: ../rpmdrake:814
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Descrição não disponível para este pacote\n"
-#: ../rpmdrake:772
-#, c-format
-msgid "Files:\n"
-msgstr "Ficheiros:\n"
-
-#: ../rpmdrake:775
-#, c-format
-msgid "Changelog:\n"
-msgstr "Changelog:\n"
-
-#: ../rpmdrake:777
-#, c-format
-msgid "Medium: "
-msgstr "Média: "
-
-#: ../rpmdrake:779
-#, c-format
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "Versão actualmente instalada: "
-
-#: ../rpmdrake:784
-#, c-format
-msgid "Name: "
-msgstr "Nome: "
-
-#: ../rpmdrake:785
-#, c-format
-msgid "Version: "
-msgstr "Versão: "
-
-#: ../rpmdrake:786
-#, c-format
-msgid "Size: "
-msgstr "Tamanho: "
-
-#: ../rpmdrake:786
-#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#: ../rpmdrake:788
-#, c-format
-msgid "Importance: "
-msgstr "Importância: "
-
-#: ../rpmdrake:790
-#, c-format
-msgid "Summary: "
-msgstr "Sumário: "
-
-#: ../rpmdrake:792
-#, c-format
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "Motivo de actualização: "
-
-#: ../rpmdrake:794
+#: ../rpmdrake:881
#, c-format
-msgid "Description: "
-msgstr "Descrição: "
+msgid "Security updates"
+msgstr "Actualizações de segurança"
-#: ../rpmdrake:859
+#: ../rpmdrake:881
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Actualizações de correcções de erros"
-#: ../rpmdrake:859
+#: ../rpmdrake:881
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Actualizações normais"
-#: ../rpmdrake:878
+#: ../rpmdrake:901
#, c-format
msgid "%s choices"
msgstr "%s escolhas"
-#: ../rpmdrake:878
+#: ../rpmdrake:901
#, c-format
msgid "Mandrakelinux choices"
msgstr "Escolhas Mandrakelinux"
-#: ../rpmdrake:881
+#: ../rpmdrake:904
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Todos os pacotes, alfabeticamente"
-#: ../rpmdrake:889
+#: ../rpmdrake:912
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Todos os pacotes, por grupo"
-#: ../rpmdrake:890
+#: ../rpmdrake:913
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Todos os pacotes, por tamanho"
-#: ../rpmdrake:891
+#: ../rpmdrake:914
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Todos os pacotes, por estado de selecção"
-#: ../rpmdrake:895
+#: ../rpmdrake:918
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Todos os pacotes, por média de origem"
-#: ../rpmdrake:896
+#: ../rpmdrake:919
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Todos os pacotes, por disponibilidade de actualização"
-#: ../rpmdrake:900
+#: ../rpmdrake:923
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Só as folhas, por data de instalação"
-#: ../rpmdrake:974
+#: ../rpmdrake:997
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "nos nomes"
-#: ../rpmdrake:976
+#: ../rpmdrake:999
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "nas descrições"
-#: ../rpmdrake:978
+#: ../rpmdrake:1001
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "nos nomes dos ficheiros"
-#: ../rpmdrake:987
+#: ../rpmdrake:1010
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Informação normal"
-#: ../rpmdrake:987
+#: ../rpmdrake:1010
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Informação máxima"
-#: ../rpmdrake:1007
+#: ../rpmdrake:1030
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Precisa seleccionar alguns pacotes primeiro."
-#: ../rpmdrake:1012
+#: ../rpmdrake:1035
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Demasiados pacotes seleccionados"
-#: ../rpmdrake:1013
+#: ../rpmdrake:1036
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1447,7 +1474,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja realmente instalar todos os pacotes seleccionados?"
-#: ../rpmdrake:1026
+#: ../rpmdrake:1049
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1462,93 +1489,93 @@ msgstr ""
"\n"
"Pode-se prosseguir?"
-#: ../rpmdrake:1059
+#: ../rpmdrake:1082
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Remoção de Pacotes de Software"
-#: ../rpmdrake:1060
+#: ../rpmdrake:1083
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Actualização de Pacotes de Software"
-#: ../rpmdrake:1061
+#: ../rpmdrake:1084
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalação de Pacotes de Software"
-#: ../rpmdrake:1067 ../rpmdrake:1070 ../rpmdrake:1079 ../rpmdrake:1090
-#: ../rpmdrake:1095
+#: ../rpmdrake:1090 ../rpmdrake:1093 ../rpmdrake:1102 ../rpmdrake:1113
+#: ../rpmdrake:1118
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Ficheiro"
-#: ../rpmdrake:1070
+#: ../rpmdrake:1093
#, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "/Act_ualizar média"
-#: ../rpmdrake:1079
+#: ../rpmdrake:1102
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Restaurar a selecção"
-#: ../rpmdrake:1090
+#: ../rpmdrake:1113
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Recarregar a lista dos _pacotes"
-#: ../rpmdrake:1095
+#: ../rpmdrake:1118
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Sair"
-#: ../rpmdrake:1096
+#: ../rpmdrake:1119
#, c-format
msgid "/_View"
msgstr "/_Ver"
-#: ../rpmdrake:1098 ../rpmdrake:1099 ../rpmdrake:1106
+#: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opções"
-#: ../rpmdrake:1099 ../rpmdrake:1106
+#: ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/_Mostrar pacotes seleccionados automaticamente"
-#: ../rpmdrake:1103 ../rpmdrake:1104
+#: ../rpmdrake:1126 ../rpmdrake:1127
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"
-#: ../rpmdrake:1120
+#: ../rpmdrake:1143
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Pesquisar:"
-#: ../rpmdrake:1125
+#: ../rpmdrake:1148
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: ../rpmdrake:1131
+#: ../rpmdrake:1154
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../rpmdrake:1163
+#: ../rpmdrake:1186
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Erro fatal"
-#: ../rpmdrake:1164
+#: ../rpmdrake:1187
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Ocorreu um erro fatal: %s."
-#: ../rpmdrake:1172
+#: ../rpmdrake:1195
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1561,12 +1588,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Pode-se prosseguir?"
-#: ../rpmdrake:1181
+#: ../rpmdrake:1204
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Esta média de actualização já existe"
-#: ../rpmdrake:1182
+#: ../rpmdrake:1205
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1583,12 +1610,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Então, reinicie o %s."
-#: ../rpmdrake:1192
+#: ../rpmdrake:1215
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Como escolher manualmente o seu espelho"
-#: ../rpmdrake:1193
+#: ../rpmdrake:1216
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1603,62 +1630,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Então, reinicie o %s."
-#: ../rpmdrake:1224
+#: ../rpmdrake:1249
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor aguarde, a procurar os pacotes disponíveis..."
-#: ../rpmdrake:1272
+#: ../rpmdrake:1297
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "A inspeccionar %s"
-#: ../rpmdrake:1291
+#: ../rpmdrake:1316
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "alterações:"
-#: ../rpmdrake:1295
+#: ../rpmdrake:1320
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Remover .%s"
-#: ../rpmdrake:1297
+#: ../rpmdrake:1322
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Usar .%s como ficheiro principal"
-#: ../rpmdrake:1299
+#: ../rpmdrake:1324
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Não fazer nada"
-#: ../rpmdrake:1312
+#: ../rpmdrake:1337
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalação finalizada"
-#: ../rpmdrake:1327
+#: ../rpmdrake:1352
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Inspeccionar..."
-#: ../rpmdrake:1356 ../rpmdrake:1512
+#: ../rpmdrake:1381 ../rpmdrake:1536
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Tudo instalado com sucesso"
-#: ../rpmdrake:1357 ../rpmdrake:1513
+#: ../rpmdrake:1382 ../rpmdrake:1537
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Todos os pacotes pedidos foram instalados com sucesso."
-#: ../rpmdrake:1359 ../rpmdrake:1497
+#: ../rpmdrake:1384 ../rpmdrake:1521
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problema durante a instalação"
-#: ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1498 ../rpmdrake:1553
+#: ../rpmdrake:1385 ../rpmdrake:1522 ../rpmdrake:1577
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1669,17 +1696,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1373
+#: ../rpmdrake:1398
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Incapaz de transferir pacotes fonte."
-#: ../rpmdrake:1374
+#: ../rpmdrake:1399
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Incapaz de transferir os pacotes fonte, desculpe. %s"
-#: ../rpmdrake:1375 ../rpmdrake:1444
+#: ../rpmdrake:1400 ../rpmdrake:1469
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1692,37 +1719,37 @@ msgstr ""
"Erro(s) comunicados:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1382
+#: ../rpmdrake:1407
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalação de pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1382
+#: ../rpmdrake:1407
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "A inicializar..."
-#: ../rpmdrake:1391
+#: ../rpmdrake:1416
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Mudar média"
-#: ../rpmdrake:1392
+#: ../rpmdrake:1417
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favor insira a média chamada \"%s\" no dispositivo [%s]"
-#: ../rpmdrake:1399
+#: ../rpmdrake:1424
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "A transferir o pacote '%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1422
+#: ../rpmdrake:1447
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
msgstr "A verificar as assinaturas dos pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1434
+#: ../rpmdrake:1459
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1737,12 +1764,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar a instalação?"
-#: ../rpmdrake:1441 ../rpmdrake:1552
+#: ../rpmdrake:1466 ../rpmdrake:1576
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalação falhada"
-#: ../rpmdrake:1442
+#: ../rpmdrake:1467
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1755,22 +1782,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Talvez queira actualizar a sua base de dados das médias."
-#: ../rpmdrake:1456
+#: ../rpmdrake:1480
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "A preparar a instalação dos pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1459
+#: ../rpmdrake:1483
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "A instalar o pacote '%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1475
+#: ../rpmdrake:1499
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "incapaz de aceder ao ficheiro rpm [%s]"
-#: ../rpmdrake:1510
+#: ../rpmdrake:1534
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -1783,47 +1810,48 @@ msgstr ""
"Alguns ficheiros de configuração foram criados como `.rpmnew' ou\n"
"`.rpmsave', pode agora verificá-los para agir em conformidade:"
-#: ../rpmdrake:1510
+#: ../rpmdrake:1534
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "foi tudo correctamente instalado"
-#: ../rpmdrake:1518
+#: ../rpmdrake:1542
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Estes pacotes vêm com informações de actualização"
-#: ../rpmdrake:1530
+#: ../rpmdrake:1554
#, c-format
msgid "More information on package... [%s]"
msgstr "Mais informação no pacote... [%s]"
-#: ../rpmdrake:1543
+#: ../rpmdrake:1567
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Nenhum pacote encontrado para instalar."
-#: ../rpmdrake:1544
+#: ../rpmdrake:1568
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe."
+msgstr ""
+"Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe."
-#: ../rpmdrake:1566
+#: ../rpmdrake:1590
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Por favor aguarde, a ler a base de dados dos pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1613
+#: ../rpmdrake:1637
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Por favor aguarde, a remover pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1618
+#: ../rpmdrake:1642
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problema durante a remoção"
-#: ../rpmdrake:1619
+#: ../rpmdrake:1643
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1834,7 +1862,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1652
+#: ../rpmdrake:1676
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1847,7 +1875,7 @@ msgstr ""
"Esta ferramenta irá ajudá-lo a escolher que software deseja\n"
"remover do seu computador."
-#: ../rpmdrake:1657
+#: ../rpmdrake:1681
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -1860,12 +1888,12 @@ msgstr ""
"Esta ferramenta irá ajudá-lo a escolher que actualizações deseja\n"
"instalar no seu computador."
-#: ../rpmdrake:1662
+#: ../rpmdrake:1686
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr "Bemvindo à ferramenta de instalação de software!"
-#: ../rpmdrake:1663
+#: ../rpmdrake:1687
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
@@ -1880,183 +1908,183 @@ msgstr ""
"software no CDROM ou DVD. Esta ferramenta irá ajudá-lo a escolher\n"
"que software deseja instalar no seu computador."
-#: ../rpmdrake.pm:95
+#: ../rpmdrake.pm:93
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Actualizar Software"
-#: ../rpmdrake.pm:95
+#: ../rpmdrake.pm:93
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Update"
msgstr "Actualização Mandrakelinux"
-#: ../rpmdrake.pm:187
+#: ../rpmdrake.pm:182
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../rpmdrake.pm:191
+#: ../rpmdrake.pm:186
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../rpmdrake.pm:239
+#: ../rpmdrake.pm:234
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Informação..."
-#: ../rpmdrake.pm:315
+#: ../rpmdrake.pm:310
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Áustria"
-#: ../rpmdrake.pm:316
+#: ../rpmdrake.pm:311
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"
-#: ../rpmdrake.pm:317
+#: ../rpmdrake.pm:312
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
-#: ../rpmdrake.pm:318
+#: ../rpmdrake.pm:313
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: ../rpmdrake.pm:319
+#: ../rpmdrake.pm:314
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
-#: ../rpmdrake.pm:320
+#: ../rpmdrake.pm:315
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Suíça"
-#: ../rpmdrake.pm:321
+#: ../rpmdrake.pm:316
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake.pm:322
+#: ../rpmdrake.pm:317
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
-#: ../rpmdrake.pm:323
+#: ../rpmdrake.pm:318
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"
-#: ../rpmdrake.pm:324
+#: ../rpmdrake.pm:319
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Dinamarca"
-#: ../rpmdrake.pm:325 ../rpmdrake.pm:329
+#: ../rpmdrake.pm:320 ../rpmdrake.pm:324
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grécia"
-#: ../rpmdrake.pm:326
+#: ../rpmdrake.pm:321
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"
-#: ../rpmdrake.pm:327
+#: ../rpmdrake.pm:322
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlândia"
-#: ../rpmdrake.pm:328
+#: ../rpmdrake.pm:323
#, c-format
msgid "France"
msgstr "França"
-#: ../rpmdrake.pm:330
+#: ../rpmdrake.pm:325
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hungria"
-#: ../rpmdrake.pm:331
+#: ../rpmdrake.pm:326
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: ../rpmdrake.pm:332
+#: ../rpmdrake.pm:327
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Itália"
-#: ../rpmdrake.pm:333
+#: ../rpmdrake.pm:328
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japão"
-#: ../rpmdrake.pm:334
+#: ../rpmdrake.pm:329
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Coreia"
-#: ../rpmdrake.pm:335
+#: ../rpmdrake.pm:330
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"
-#: ../rpmdrake.pm:336
+#: ../rpmdrake.pm:331
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
-#: ../rpmdrake.pm:337
+#: ../rpmdrake.pm:332
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polónia"
-#: ../rpmdrake.pm:338
+#: ../rpmdrake.pm:333
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake.pm:339
+#: ../rpmdrake.pm:334
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rússia"
-#: ../rpmdrake.pm:340
+#: ../rpmdrake.pm:335
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Suécia"
-#: ../rpmdrake.pm:341
+#: ../rpmdrake.pm:336
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"
-#: ../rpmdrake.pm:342
+#: ../rpmdrake.pm:337
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake.pm:343
+#: ../rpmdrake.pm:338
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
-#: ../rpmdrake.pm:344
+#: ../rpmdrake.pm:339
#, c-format
msgid "China"
msgstr "China"
-#: ../rpmdrake.pm:345 ../rpmdrake.pm:346 ../rpmdrake.pm:347 ../rpmdrake.pm:348
-#: ../rpmdrake.pm:421
+#: ../rpmdrake.pm:340 ../rpmdrake.pm:341 ../rpmdrake.pm:342 ../rpmdrake.pm:343
+#: ../rpmdrake.pm:419
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
-#: ../rpmdrake.pm:433
+#: ../rpmdrake.pm:431
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
@@ -2069,7 +2097,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pode-se prosseguir?"
-#: ../rpmdrake.pm:437
+#: ../rpmdrake.pm:435
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n"
@@ -2082,24 +2110,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Pode-se prosseguir?"
-#: ../rpmdrake.pm:443
+#: ../rpmdrake.pm:441
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Por favor aguarde, a transferir os endereços dos espelhos."
-#: ../rpmdrake.pm:444
+#: ../rpmdrake.pm:442
#, c-format
-msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
+msgid ""
+"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
msgstr ""
"Por favor aguarde, os endereços dos espelhos estão a ser transferidos do "
"website Mandrakesoft."
-#: ../rpmdrake.pm:451
+#: ../rpmdrake.pm:448
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Erro durante a transferência"
-#: ../rpmdrake.pm:453
+#: ../rpmdrake.pm:450
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2114,7 +2143,7 @@ msgstr ""
"A rede, ou o website, podem não estar disponíveis.\n"
"Por favor tente mais tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:458
+#: ../rpmdrake.pm:455
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2129,17 +2158,17 @@ msgstr ""
"A rede, ou o servidor da Mandrakesoft, podem não estar disponíveis.\n"
"Por favor tente mais tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:467
+#: ../rpmdrake.pm:464
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Nenhum espelho"
-#: ../rpmdrake.pm:469
+#: ../rpmdrake.pm:466
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Não foi possível encontrar um espelho adequado."
-#: ../rpmdrake.pm:470
+#: ../rpmdrake.pm:467
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
@@ -2154,63 +2183,63 @@ msgstr ""
"o caso onde a arquitectura do seu processador não é suportada\n"
"pelas Actualizações Oficiais do Mandrakelinux."
-#: ../rpmdrake.pm:489
+#: ../rpmdrake.pm:486
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Por favor escolha o espelho desejado."
-#: ../rpmdrake.pm:548
+#: ../rpmdrake.pm:545
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "A copiar o ficheiro para a média `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:551
+#: ../rpmdrake.pm:548
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "A examinar o ficheiro da média `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:554
+#: ../rpmdrake.pm:551
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "A examinar o ficheiro remoto da média `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:558
+#: ../rpmdrake.pm:555
#, c-format
msgid " done."
msgstr " feito."
-#: ../rpmdrake.pm:562
+#: ../rpmdrake.pm:559
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " falhada!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:566
+#: ../rpmdrake.pm:563
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s da média %s"
-#: ../rpmdrake.pm:570
+#: ../rpmdrake.pm:567
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "A iniciar a transferência de '%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:574
+#: ../rpmdrake.pm:571
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Transferência de `%s', tempo restante: %s, velocidade: %s"
-#: ../rpmdrake.pm:577
+#: ../rpmdrake.pm:574
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Transferência de `%s', velocidade:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:614
+#: ../rpmdrake.pm:611
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Erro ao transferir os pacotes"
-#: ../rpmdrake.pm:615
+#: ../rpmdrake.pm:612
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -2226,27 +2255,27 @@ msgstr ""
"e voltar a adicionar para reconfigurar, ou está actualmente inalcançável\n"
"e deve tentar mais tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:646
+#: ../rpmdrake.pm:643
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Actualizar média"
-#: ../rpmdrake.pm:654
+#: ../rpmdrake.pm:651
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Seleccione a média que deseja actualizar:"
-#: ../rpmdrake.pm:668
+#: ../rpmdrake.pm:665
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar tudo"
-#: ../rpmdrake.pm:672
+#: ../rpmdrake.pm:669
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../rpmdrake.pm:694
+#: ../rpmdrake.pm:691
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -2259,7 +2288,7 @@ msgstr ""
"Erros:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:718 ../rpmdrake.pm:727
+#: ../rpmdrake.pm:715 ../rpmdrake.pm:724
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -2270,17 +2299,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:739
+#: ../rpmdrake.pm:736
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Incapaz de criar média."
-#: ../rpmdrake.pm:744
+#: ../rpmdrake.pm:741
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Falha ao adicionar média"
-#: ../rpmdrake.pm:745
+#: ../rpmdrake.pm:742
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -2291,7 +2320,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:758
+#: ../rpmdrake.pm:755
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
@@ -2302,7 +2331,7 @@ msgstr ""
"que está a usar (%s).\n"
"Irá ser desactivada."
-#: ../rpmdrake.pm:761
+#: ../rpmdrake.pm:758
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of "
@@ -2313,14 +2342,15 @@ msgstr ""
"Mandrakelinux que está a usar (%s).\n"
"Irá ser desactivada."
-#: ../rpmdrake.pm:777
+#: ../rpmdrake.pm:774
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Ajuda lançada em 2º plano"
-#: ../rpmdrake.pm:778
+#: ../rpmdrake.pm:775
#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "A janela de ajuda foi iniciada, deverá aparecer em breve no seu ecrã."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
@@ -2593,6 +2623,9 @@ msgstr "Remover Software"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Gestor de Médias do Software"
+#~ msgid "Choose a mirror..."
+#~ msgstr "Escolha um espelho..."
+
#~ msgid "Reset the selection"
#~ msgstr "Restaurar a selecção"
@@ -2601,4 +2634,3 @@ msgstr "Gestor de Médias do Software"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Sair"
-