diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 49 |
1 files changed, 24 insertions, 25 deletions
@@ -21,15 +21,15 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pt\n" +"Project-Id-Version: rpmdrake-pt\n" "POT-Creation-Date: 2005-04-18 11:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-21 22:08+0200\n" -"Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n" -"Language-Team: português <pt@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-21 21:49+0100\n" +"Last-Translator: José Melo <mmodem00@gmail.com>\n" +"Language-Team: Português <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:66 @@ -51,13 +51,13 @@ msgid "" "official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n" "to do this in two steps.)" msgstr "" -"Este passo permite-lhe de adicionar fontes a partir de um mirror\n" -"Mandrakelinux web ou FTP.\n" +"Este passo permite-lhe adicionar fontes a partir de um mirror FTP ou\n" +"web Mandrakelinux.\n" "\n" -"Há dois tipos de mirrors oficiais. Pode escolher em adicionar fontes que\n" -"têm o conjunto completo de pacotes da sua distribuição (normalmente um\n" -"super conjunto em relação ao que vem nos CDs padrão de instalação), ou\n" -"fontes que fornecem as actualizações oficiais para a sua distribuição.\n" +"Há dois tipos de mirrors oficiais. Pode escolher adicionar fontes que\n" +"têm o conjunto completo de pacotes da sua distribuição (normalmente\n" +"um super conjunto em relação ao que vem nos CDs padrão de instalação),\n" +"ou fontes que fornecem as actualizações oficiais para a sua distribuição.\n" "(Pode adicionar ambas, mas irá ter de o fazer em dois passos.)" #: ../edit-urpm-sources.pl:75 @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Para gravar as alterações, precisa inserir a média no drive." #: ../edit-urpm-sources.pl:435 #, c-format msgid "Configure proxies" -msgstr "Configurar os proxies" +msgstr "Configurar proxies" #: ../edit-urpm-sources.pl:445 #, c-format @@ -308,13 +308,13 @@ msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" msgstr "" -"Se precisa de um proxy, indique o nome do host e uma porta opcional " -"(sintaxe: <hostdoproxy[:porta]>):" +"Se precisa de um proxy, indique o nome do endereço e uma porta opcional " +"(sintaxe: <endereçodoproxy[:porta]>):" #: ../edit-urpm-sources.pl:451 #, c-format msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Nome do host do proxy:" +msgstr "Nome do endereço proxy:" #: ../edit-urpm-sources.pl:454 #, c-format @@ -349,12 +349,12 @@ msgstr "Escolha uma média para adicionar no limite da média:" #: ../edit-urpm-sources.pl:585 #, c-format msgid "Add a host" -msgstr "Adicionar um host" +msgstr "Adicionar um endereço" #: ../edit-urpm-sources.pl:591 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "Digite o nome ou o endereço IP do host a adicionar:" +msgstr "Digite o nome ou o IP do endereço a adicionar:" #: ../edit-urpm-sources.pl:622 #, c-format @@ -390,12 +390,12 @@ msgstr "Remover" #: ../edit-urpm-sources.pl:636 #, c-format msgid "Hosts:" -msgstr "Hosts:" +msgstr "Endereços:" #: ../edit-urpm-sources.pl:670 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" -msgstr "Configurar o urpmi paralelo (execução distribuída do urpmi)" +msgstr "Configurar urpmi paralelo (execução distribuída do urpmi)" #: ../edit-urpm-sources.pl:673 #, c-format @@ -654,7 +654,9 @@ msgstr " --no-verify-rpm não verifica as assinaturas dos pacotes" msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" "\" machine to show needed deps" -msgstr " --parallel=alias,host põe em modo paralelo, usa o grupo \"alias\", usa a máquina \"host\" para mostrar as dependências necessitadas" +msgstr "" +" --parallel=alias,host estar em modo paralelo, usa o grupo \"alias\", usa a " +"máquina \"host\" para mostrar as dependências necessárias" #: ../rpmdrake:40 #, c-format @@ -2466,7 +2468,7 @@ msgstr "Não conseguiu resolver o proxy\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Não conseguiu resolver o host\n" +msgstr "Não foi possível resolver o endereço\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" @@ -2502,7 +2504,7 @@ msgstr "Formato 227 do FTP inesperado\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "O FTP não consegue obter o host\n" +msgstr "O FTP não consegue obter o endereço\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" @@ -2701,6 +2703,3 @@ msgstr "Remover Software" msgid "Software Media Manager" msgstr "Gestor de Médias de Software" -#~ msgid "Rpmdrake %s" -#~ msgstr "Rpmdrake %s" - |