aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po410
1 files changed, 218 insertions, 192 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 01d56eb4..1a7922c0 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -17,7 +17,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-30 09:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-12 12:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 06:00+0200\n"
"Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n"
"Language-Team: português <pt@li.org>\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"
#: ../edit-urpm-sources.pl:65 ../edit-urpm-sources.pl:66
-#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../edit-urpm-sources.pl:198
+#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../edit-urpm-sources.pl:201
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Dispositivo amovível"
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Caminho ou ponto de montagem:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:728
+#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:734
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Actualizações de segurança"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Escolha um espelho..."
msgid "Login:"
msgstr "Utilizador:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:109 ../edit-urpm-sources.pl:242
+#: ../edit-urpm-sources.pl:109 ../edit-urpm-sources.pl:276
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Senha:"
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:118 ../edit-urpm-sources.pl:199
+#: ../edit-urpm-sources.pl:118 ../edit-urpm-sources.pl:202
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Caminho relativo para síntese/hdlist:"
@@ -131,22 +131,23 @@ msgstr "A adicionar um média :"
msgid "Type of medium:"
msgstr "Tipo de média :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:145 ../edit-urpm-sources.pl:213
-#: ../edit-urpm-sources.pl:246 ../edit-urpm-sources.pl:319
-#: ../edit-urpm-sources.pl:357 ../edit-urpm-sources.pl:398
-#: ../edit-urpm-sources.pl:455 ../edit-urpm-sources.pl:519
-#: ../edit-urpm-sources.pl:556 ../edit-urpm-sources.pl:667 ../rpmdrake:93
-#: ../rpmdrake:516 ../rpmdrake:530 ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:1198
-#: ../rpmdrake:1259 ../rpmdrake.pm:182 ../rpmdrake.pm:231 ../rpmdrake.pm:428
+#: ../edit-urpm-sources.pl:145 ../edit-urpm-sources.pl:233
+#: ../edit-urpm-sources.pl:283 ../edit-urpm-sources.pl:368
+#: ../edit-urpm-sources.pl:406 ../edit-urpm-sources.pl:447
+#: ../edit-urpm-sources.pl:504 ../edit-urpm-sources.pl:568
+#: ../edit-urpm-sources.pl:605 ../edit-urpm-sources.pl:716 ../rpmdrake:93
+#: ../rpmdrake:519 ../rpmdrake:535 ../rpmdrake:540 ../rpmdrake:1205
+#: ../rpmdrake:1266 ../rpmdrake:1400 ../rpmdrake.pm:182 ../rpmdrake.pm:231
+#: ../rpmdrake.pm:428
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:161 ../edit-urpm-sources.pl:207
-#: ../edit-urpm-sources.pl:213 ../edit-urpm-sources.pl:253
-#: ../edit-urpm-sources.pl:324 ../edit-urpm-sources.pl:358
-#: ../edit-urpm-sources.pl:405 ../edit-urpm-sources.pl:524 ../rpmdrake:93
-#: ../rpmdrake:516 ../rpmdrake:1259 ../rpmdrake:1265 ../rpmdrake.pm:428
+#: ../edit-urpm-sources.pl:161 ../edit-urpm-sources.pl:216
+#: ../edit-urpm-sources.pl:233 ../edit-urpm-sources.pl:293
+#: ../edit-urpm-sources.pl:373 ../edit-urpm-sources.pl:407
+#: ../edit-urpm-sources.pl:454 ../edit-urpm-sources.pl:573 ../rpmdrake:93
+#: ../rpmdrake:519 ../rpmdrake:1266 ../rpmdrake:1272 ../rpmdrake.pm:428
#: ../rpmdrake.pm:563
#, c-format
msgid "Cancel"
@@ -162,32 +163,48 @@ msgstr "Por favor aguarde, a remover o média..."
msgid "Edit a medium"
msgstr "Editar um média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:196
+#: ../edit-urpm-sources.pl:198
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "A editar o média \"%s\" :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:202
+#: ../edit-urpm-sources.pl:208
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Gravar alterações"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:211
+#: ../edit-urpm-sources.pl:220 ../edit-urpm-sources.pl:707
+#, c-format
+msgid "Proxy..."
+msgstr "Proxy..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:231
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Necessita inserir o média para continuar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:212
+#: ../edit-urpm-sources.pl:232
#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Para gravar as mudanças, necessita inserir o média no leitor."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:228
+#: ../edit-urpm-sources.pl:252
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Configurar os proxies"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:234
+#: ../edit-urpm-sources.pl:262
+#, c-format
+msgid "Proxy settings for media \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:263
+#, c-format
+msgid "Global proxy settings"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:265
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
@@ -196,164 +213,164 @@ msgstr ""
"Se precisa de um proxy, escreva o nome do servidor e em opção a porta "
"(sintaxe <servidorproxy[:porta]>):"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:236
+#: ../edit-urpm-sources.pl:268
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Nome do servidor proxy:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:238
+#: ../edit-urpm-sources.pl:271
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Pode indicar um utilizador/senha para a autenticação no proxy :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:240
+#: ../edit-urpm-sources.pl:274
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Utilizador:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:294
+#: ../edit-urpm-sources.pl:343
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Adicionar um grupo paralelo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:294
+#: ../edit-urpm-sources.pl:343
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Editar um grupo paralelo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:305
+#: ../edit-urpm-sources.pl:354
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Adicionar um limite de média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:315
+#: ../edit-urpm-sources.pl:364
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr "Escolha um média a adicionar ao limite de média :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:349
+#: ../edit-urpm-sources.pl:398
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr "Adicionar um anfitrião"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:353
+#: ../edit-urpm-sources.pl:402
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Escreva o nome ou o endereço IP do anfitrião a adicionar :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:377
+#: ../edit-urpm-sources.pl:426
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Edição do grupo paralelo \"%s\" :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:379
+#: ../edit-urpm-sources.pl:428
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Nome do grupo :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:380
+#: ../edit-urpm-sources.pl:429
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:382
+#: ../edit-urpm-sources.pl:431
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "Limite do média :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:387 ../edit-urpm-sources.pl:394
+#: ../edit-urpm-sources.pl:436 ../edit-urpm-sources.pl:443
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:388 ../edit-urpm-sources.pl:395
-#: ../edit-urpm-sources.pl:444 ../edit-urpm-sources.pl:645 ../rpmdrake:999
+#: ../edit-urpm-sources.pl:437 ../edit-urpm-sources.pl:444
+#: ../edit-urpm-sources.pl:493 ../edit-urpm-sources.pl:694 ../rpmdrake:1005
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:389
+#: ../edit-urpm-sources.pl:438
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr "Anfitriões :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:419
+#: ../edit-urpm-sources.pl:468
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Configurar urpmi paralelo (execução distribuída do urpmi)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:422
+#: ../edit-urpm-sources.pl:471
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:422
+#: ../edit-urpm-sources.pl:471
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:422
+#: ../edit-urpm-sources.pl:471
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr "Limite de média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:423
+#: ../edit-urpm-sources.pl:472
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Commando"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:433 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:385
-#: ../rpmdrake:454
+#: ../edit-urpm-sources.pl:482 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:385
+#: ../rpmdrake:457
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:446 ../edit-urpm-sources.pl:647
+#: ../edit-urpm-sources.pl:495 ../edit-urpm-sources.pl:696
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:451 ../edit-urpm-sources.pl:649
+#: ../edit-urpm-sources.pl:500 ../edit-urpm-sources.pl:698
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:463
+#: ../edit-urpm-sources.pl:512
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Gerir as chaves para as assinaturas digitais dos pacotes"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:467 ../edit-urpm-sources.pl:587
+#: ../edit-urpm-sources.pl:516 ../edit-urpm-sources.pl:636
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:472
+#: ../edit-urpm-sources.pl:521
#, c-format
msgid "Keys"
msgstr "Chaves"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:491
+#: ../edit-urpm-sources.pl:540
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr "nenhum nome encontrado, a chave não existe na lista do rpm!"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:505
+#: ../edit-urpm-sources.pl:554
#, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "Adicionar uma chave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:515
+#: ../edit-urpm-sources.pl:564
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Escolha uma chave a adicionar ao média %s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:536
+#: ../edit-urpm-sources.pl:585
#, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "Apagar uma chave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:537
+#: ../edit-urpm-sources.pl:586
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
@@ -362,82 +379,78 @@ msgstr ""
"Tem a certeza que deseja retirar a chave %s do média %s?\n"
"(nome da chave : %s)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:550
+#: ../edit-urpm-sources.pl:599
#, c-format
msgid "Add a key..."
msgstr "Adicionar uma chave ..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:552
+#: ../edit-urpm-sources.pl:601
#, c-format
msgid "Remove key"
msgstr "Apagar chave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:564
+#: ../edit-urpm-sources.pl:613
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Configurar os médias"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:586
+#: ../edit-urpm-sources.pl:635
#, c-format
msgid "Enabled?"
msgstr "Activado?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:597
+#: ../edit-urpm-sources.pl:646
#, c-format
msgid "Update medium"
msgstr "Actualizar médias"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:597
+#: ../edit-urpm-sources.pl:646
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
msgstr "Regenerar o hdlist"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:609 ../rpmdrake.pm:502
+#: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake.pm:502
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Por favor aguarde, a actualizar o média..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:613
+#: ../edit-urpm-sources.pl:662
#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
msgstr "Por favor aguarde, a criar o hdlist..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:652
+#: ../edit-urpm-sources.pl:701
#, c-format
msgid "Update..."
msgstr "Actualizar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:657
+#: ../edit-urpm-sources.pl:706
#, c-format
msgid "Manage keys..."
msgstr "Gerir as chaves ..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:658
-#, c-format
-msgid "Proxy..."
-msgstr "Proxy..."
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:659
+#: ../edit-urpm-sources.pl:708
#, c-format
msgid "Parallel..."
msgstr "Paralelo..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:662 ../rpmdrake:988
+#: ../edit-urpm-sources.pl:711 ../rpmdrake:994
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:664 ../rpmdrake:991
+#: ../edit-urpm-sources.pl:713 ../rpmdrake:997
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Ajuda lançada por trás"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:665 ../rpmdrake:992
+#: ../edit-urpm-sources.pl:714 ../rpmdrake:998
#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "A janela de ajuda foi lançada, vai aparecer em breve no seu ecrã;"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:676 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1452
+#: ../edit-urpm-sources.pl:725 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1510
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -448,7 +461,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Posso continuar?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:679
+#: ../edit-urpm-sources.pl:728
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
@@ -463,7 +476,7 @@ msgstr ""
"desejautilizar no seu computador. Elas serão então disponíveis para\n"
"instalar novos programas ou para fazer actualizações."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:691
+#: ../edit-urpm-sources.pl:740
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
@@ -952,7 +965,7 @@ msgstr "Livros de computadores"
msgid "Literature"
msgstr "Literatura"
-#: ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:644 ../rpmdrake:645
+#: ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:650 ../rpmdrake:651
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Não disponível)"
@@ -972,7 +985,7 @@ msgstr "Resultados da Pesquisa (nenhum)"
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Por favor aguarde, a procurar..."
-#: ../rpmdrake:327 ../rpmdrake:1045 ../rpmdrake:1290 ../rpmdrake:1451
+#: ../rpmdrake:327 ../rpmdrake:1051 ../rpmdrake:1297 ../rpmdrake:1509
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
@@ -982,12 +995,12 @@ msgstr "Rpmdrake"
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../rpmdrake:367 ../rpmdrake:483
+#: ../rpmdrake:367 ../rpmdrake:486
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Actualizar"
-#: ../rpmdrake:367 ../rpmdrake:483
+#: ../rpmdrake:367 ../rpmdrake:486
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Instalar"
@@ -1007,7 +1020,8 @@ msgstr "Não escolhido"
msgid "Rpmdrake %s"
msgstr "Rpmdrake %s"
-#: ../rpmdrake:421 ../rpmdrake:525 ../rpmdrake:527
+#: ../rpmdrake:421 ../rpmdrake:530 ../rpmdrake:532 ../rpmdrake:1390
+#: ../rpmdrake:1393
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Mais informação sobre o pacote..."
@@ -1027,12 +1041,12 @@ msgstr "Um dos pacotes seguintes é preciso:"
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Por favor aguarde, a listar os pacotes..."
-#: ../rpmdrake:456
+#: ../rpmdrake:459
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Nenhuma actualização"
-#: ../rpmdrake:457
+#: ../rpmdrake:460
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -1043,28 +1057,28 @@ msgstr ""
"não há actualizações para os pacotes instalados no seu\n"
"computador, ou você já as instalou todas."
-#: ../rpmdrake:477
+#: ../rpmdrake:480
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Tudo"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:516 ../rpmdrake:519
+#: ../rpmdrake:519 ../rpmdrake:522
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Mais informações"
-#: ../rpmdrake:520
+#: ../rpmdrake:525 ../rpmdrake:1380
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Informação sobre os pacotes..."
-#: ../rpmdrake:542
+#: ../rpmdrake:548
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Alguns pacotes adicionais necessitam ser apagados"
-#: ../rpmdrake:543
+#: ../rpmdrake:549
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
@@ -1075,12 +1089,12 @@ msgstr ""
"necessitam ser removidos:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:549 ../rpmdrake:558
+#: ../rpmdrake:555 ../rpmdrake:564
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Alguns pacotes não podem ser apagados"
-#: ../rpmdrake:550
+#: ../rpmdrake:556
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1089,7 +1103,7 @@ msgstr ""
"Lamento, mas a remoção estes pacotes arruinará o seu sistema :\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:559 ../rpmdrake:614
+#: ../rpmdrake:565 ../rpmdrake:620
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -1100,12 +1114,12 @@ msgstr ""
"de-seleccionados agora:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:582
+#: ../rpmdrake:588
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Pacotes adicionais necessários"
-#: ../rpmdrake:583
+#: ../rpmdrake:589
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
@@ -1116,12 +1130,12 @@ msgstr ""
"instalados:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:599
+#: ../rpmdrake:605
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Alguns pacotes não podem ser instalados"
-#: ../rpmdrake:600
+#: ../rpmdrake:606
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
@@ -1132,182 +1146,182 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:925
+#: ../rpmdrake:619 ../rpmdrake:931
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Alguns pacotes necessitam ser removidos"
-#: ../rpmdrake:632
+#: ../rpmdrake:638
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Selecção: %d MB / Espaço disponível no disco: %d MB"
-#: ../rpmdrake:634
+#: ../rpmdrake:640
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Tamanho da selecção: %d MB"
-#: ../rpmdrake:642
+#: ../rpmdrake:648
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Ficheiros:\n"
-#: ../rpmdrake:645
+#: ../rpmdrake:651
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Evolução:\n"
-#: ../rpmdrake:647
+#: ../rpmdrake:653
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Média : "
-#: ../rpmdrake:649
+#: ../rpmdrake:655
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Versão actualmente instalada: "
-#: ../rpmdrake:653
+#: ../rpmdrake:659
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: ../rpmdrake:654
+#: ../rpmdrake:660
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versão: "
-#: ../rpmdrake:655
+#: ../rpmdrake:661
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Tamanho: "
-#: ../rpmdrake:655
+#: ../rpmdrake:661
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake:657
+#: ../rpmdrake:663
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importância: "
-#: ../rpmdrake:659
+#: ../rpmdrake:665
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Resumo: "
-#: ../rpmdrake:661
+#: ../rpmdrake:667
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Motivo de actualização: "
-#: ../rpmdrake:663
+#: ../rpmdrake:669
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Descrição: "
-#: ../rpmdrake:728
+#: ../rpmdrake:734
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Actualizações de Correcção de Erros"
-#: ../rpmdrake:728
+#: ../rpmdrake:734
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Actualizações normais"
-#: ../rpmdrake:746
+#: ../rpmdrake:752
#, c-format
msgid "Mandrakelinux choices"
msgstr "Selecção da Mandrakelinux"
-#: ../rpmdrake:747
+#: ../rpmdrake:753
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Todos os pacotes, alfabeticamente"
-#: ../rpmdrake:755
+#: ../rpmdrake:761
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Todos os pacotes, por grupo"
-#: ../rpmdrake:756
+#: ../rpmdrake:762
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Todos os pacotes, por tamanho"
-#: ../rpmdrake:757
+#: ../rpmdrake:763
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Todos os pacotes, por estado de selecção"
-#: ../rpmdrake:761
+#: ../rpmdrake:767
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Todos os pacotes, por média de origem"
-#: ../rpmdrake:762
+#: ../rpmdrake:768
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Todos os pacotes, por disponibilidade de actualização"
-#: ../rpmdrake:766
+#: ../rpmdrake:772
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Só as folhas, por data de instalação"
-#: ../rpmdrake:837
+#: ../rpmdrake:843
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "nos nomes"
-#: ../rpmdrake:839
+#: ../rpmdrake:845
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "nas descrições"
-#: ../rpmdrake:841
+#: ../rpmdrake:847
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "nos nomes dos ficheiros"
-#: ../rpmdrake:852
+#: ../rpmdrake:858
#, c-format
msgid "Reset the selection"
msgstr "Inicializar a selecção"
-#: ../rpmdrake:853
+#: ../rpmdrake:859
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Recarregar a lista dos pacotes"
-#: ../rpmdrake:856 ../rpmdrake.pm:543
+#: ../rpmdrake:862 ../rpmdrake.pm:543
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Actualizar média"
-#: ../rpmdrake:887
+#: ../rpmdrake:893
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Informações normais"
-#: ../rpmdrake:887
+#: ../rpmdrake:893
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Informações completas"
-#: ../rpmdrake:907
+#: ../rpmdrake:913
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "É preciso escolher alguns pacotes primeiro."
-#: ../rpmdrake:912
+#: ../rpmdrake:918
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Demasiados pacotes seleccionados"
-#: ../rpmdrake:913
+#: ../rpmdrake:919
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1324,7 +1338,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja mesmo assim instalar todos os pacotes seleccionados ?"
-#: ../rpmdrake:926
+#: ../rpmdrake:932
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1340,52 +1354,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Posso continuar?"
-#: ../rpmdrake:962
+#: ../rpmdrake:968
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Remover Pacotes de Programas"
-#: ../rpmdrake:963
+#: ../rpmdrake:969
#, c-format
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Actualizações Mandrake"
-#: ../rpmdrake:964
+#: ../rpmdrake:970
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalação de Pacotes de Programas"
-#: ../rpmdrake:977
+#: ../rpmdrake:983
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Procurar:"
-#: ../rpmdrake:982
+#: ../rpmdrake:988
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: ../rpmdrake:999
+#: ../rpmdrake:1005
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../rpmdrake:1003
+#: ../rpmdrake:1009
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../rpmdrake:1037
+#: ../rpmdrake:1043
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Erro fatal"
-#: ../rpmdrake:1038
+#: ../rpmdrake:1044
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Um erro fatal ocorreu : %s."
-#: ../rpmdrake:1046
+#: ../rpmdrake:1052
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1398,12 +1412,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Posso continuar?"
-#: ../rpmdrake:1055
+#: ../rpmdrake:1061
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Este média de actualização já existe"
-#: ../rpmdrake:1056
+#: ../rpmdrake:1062
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1420,12 +1434,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Poderá então relançar MandrakeUpdate."
-#: ../rpmdrake:1066
+#: ../rpmdrake:1072
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Como escolher manualmente o seu espelho"
-#: ../rpmdrake:1067
+#: ../rpmdrake:1073
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1440,62 +1454,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Depois, relance MandrakeUpdate."
-#: ../rpmdrake:1095
+#: ../rpmdrake:1102
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor aguarde, a procurar os pacotes disponíveis..."
-#: ../rpmdrake:1143
+#: ../rpmdrake:1150
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "A inspeccionar %s"
-#: ../rpmdrake:1162
+#: ../rpmdrake:1169
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "mudanças:"
-#: ../rpmdrake:1166
+#: ../rpmdrake:1173
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Remover %s"
-#: ../rpmdrake:1168
+#: ../rpmdrake:1175
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Utilizar .%s como ficheiro principal"
-#: ../rpmdrake:1170
+#: ../rpmdrake:1177
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Não fazer nada"
-#: ../rpmdrake:1182
+#: ../rpmdrake:1189
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "A instalação acabou"
-#: ../rpmdrake:1192
+#: ../rpmdrake:1199
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Inspeccionar..."
-#: ../rpmdrake:1218 ../rpmdrake:1343
+#: ../rpmdrake:1225 ../rpmdrake:1376
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Tudo se instalou com sucesso"
-#: ../rpmdrake:1219 ../rpmdrake:1344
+#: ../rpmdrake:1226 ../rpmdrake:1377
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Todos os pacotes pedidos foram instalados com sucesso."
-#: ../rpmdrake:1221 ../rpmdrake:1328
+#: ../rpmdrake:1228 ../rpmdrake:1361
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problema durante a instalação"
-#: ../rpmdrake:1222 ../rpmdrake:1329 ../rpmdrake:1358
+#: ../rpmdrake:1229 ../rpmdrake:1362 ../rpmdrake:1416
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1506,17 +1520,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1243
+#: ../rpmdrake:1250
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Impossível descarregar os pacotes da fonte"
-#: ../rpmdrake:1244
+#: ../rpmdrake:1251
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Não consigo descarregar os pacotes, lamento. %s"
-#: ../rpmdrake:1245 ../rpmdrake:1301
+#: ../rpmdrake:1252 ../rpmdrake:1308
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1529,37 +1543,37 @@ msgstr ""
"Erro(s) encontrados:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1252
+#: ../rpmdrake:1259
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "A instalar os pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1252
+#: ../rpmdrake:1259
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "A inicializar..."
-#: ../rpmdrake:1257
+#: ../rpmdrake:1264
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Mudar o média"
-#: ../rpmdrake:1258
+#: ../rpmdrake:1265
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favor insira o média chamado \"%s\" no dispositivo [%s]"
-#: ../rpmdrake:1263
+#: ../rpmdrake:1270
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "A descarregar o pacote '%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1282
+#: ../rpmdrake:1289
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
msgstr "A verificar a assinaturas dos pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1291
+#: ../rpmdrake:1298
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1574,12 +1588,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar a instalação?"
-#: ../rpmdrake:1298 ../rpmdrake:1357
+#: ../rpmdrake:1305 ../rpmdrake:1415
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "A instalação falhou"
-#: ../rpmdrake:1299
+#: ../rpmdrake:1306
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1592,17 +1606,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Talvez queira actualizar a base de dados dos seus médias."
-#: ../rpmdrake:1313
+#: ../rpmdrake:1320
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "A preparar a instalação dos pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1316
+#: ../rpmdrake:1323
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "A instalar o pacote '%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1341
+#: ../rpmdrake:1339
+#, c-format
+msgid "unable to access rpm file [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:1374
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -1615,37 +1634,43 @@ msgstr ""
"Alguns ficheiros de configuração foram criados como `.rpmnew' ou\n"
"`.rpmsave', pode agora verificá-los para agir em conformidade:"
-#: ../rpmdrake:1341
+#: ../rpmdrake:1374
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "foi tudo bem instalado"
-#: ../rpmdrake:1348
+#: ../rpmdrake:1382
+#, c-format
+msgid "These packages come with upgrade information"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:1406
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Não encontrei nenhum pacote a instalar."
-#: ../rpmdrake:1349
+#: ../rpmdrake:1407
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Erro irrecuperável : nenhum pacote encontrado para instalar, desculpe."
+msgstr ""
+"Erro irrecuperável : nenhum pacote encontrado para instalar, desculpe."
-#: ../rpmdrake:1371
+#: ../rpmdrake:1429
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Por favor aguarde, a ler a base de dados dos pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1418
+#: ../rpmdrake:1476
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Por favor aguarde, a remover os pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1423
+#: ../rpmdrake:1481
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problema durante a remoção"
-#: ../rpmdrake:1424
+#: ../rpmdrake:1482
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1656,7 +1681,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1456
+#: ../rpmdrake:1514
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1669,7 +1694,7 @@ msgstr ""
"Esta ferramenta vai ajudá-lo a escolher quais os programas que deseja\n"
"remover do seu computador."
-#: ../rpmdrake:1461
+#: ../rpmdrake:1519
#, c-format
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
@@ -1682,7 +1707,7 @@ msgstr ""
"Esta ferramenta vai ajudá-lo a escolher quais as actualizações que deseja\n"
"instalar no seu computador."
-#: ../rpmdrake:1466
+#: ../rpmdrake:1524
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
@@ -1863,7 +1888,8 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:384
#, c-format
-msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
+msgid ""
+"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
msgstr ""
"Por favor aguarde, estou a descarregar os endereços dos espelhos a partir da "
"Mandrakesoft."
@@ -2042,7 +2068,8 @@ msgid ""
"Mandrakelinux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"O seu média `%s', utilizado para actualizar, não corresponde à versão do Mandrakelinux que está a utilizar (%s).\n"
+"O seu média `%s', utilizado para actualizar, não corresponde à versão do "
+"Mandrakelinux que está a utilizar (%s).\n"
"Ele vai ser desactivado."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
@@ -2795,4 +2822,3 @@ msgstr "Gestor de Médias de Programas"
#~ msgid "The package %s is not signed"
#~ msgstr "O pacote %s não está assinado"
-