diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 911 |
1 files changed, 461 insertions, 450 deletions
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-18 00:17+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-17 19:55+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-22 03:11+0000\n" "Last-Translator: José Melo <mmodem00@gmail.com>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" @@ -28,12 +28,12 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:68 +#: ../edit-urpm-sources.pl:75 #, c-format msgid "Choose media type" msgstr "Escolha o tipo de média" -#: ../edit-urpm-sources.pl:69 +#: ../edit-urpm-sources.pl:76 #, c-format msgid "" "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP " @@ -56,17 +56,17 @@ msgstr "" "ou fontes que fornecem as actualizações oficiais para a sua distribuição.\n" "(Pode adicionar ambas, mas irá ter de o fazer em dois passos.)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:77 +#: ../edit-urpm-sources.pl:84 #, c-format msgid "Distribution sources" msgstr "Fontes de distribuição" -#: ../edit-urpm-sources.pl:77 +#: ../edit-urpm-sources.pl:84 #, c-format msgid "Official updates" msgstr "Actualizações oficiais" -#: ../edit-urpm-sources.pl:80 +#: ../edit-urpm-sources.pl:87 #, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" @@ -85,98 +85,104 @@ msgstr "" "\n" "Deseja prosseguir?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:89 +#: ../edit-urpm-sources.pl:96 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Por favor aguarde, a adicionar a média..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:121 +#: ../edit-urpm-sources.pl:128 #, c-format msgid "Add a medium" msgstr "Adicionar média" -#: ../edit-urpm-sources.pl:123 +#: ../edit-urpm-sources.pl:130 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Ficheiros locais" -#: ../edit-urpm-sources.pl:123 +#: ../edit-urpm-sources.pl:130 #, c-format msgid "Path:" msgstr "Localização:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:124 +#: ../edit-urpm-sources.pl:131 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "Servidor FTP" -#: ../edit-urpm-sources.pl:124 ../edit-urpm-sources.pl:125 -#: ../edit-urpm-sources.pl:390 +#: ../edit-urpm-sources.pl:131 ../edit-urpm-sources.pl:132 +#: ../edit-urpm-sources.pl:133 ../edit-urpm-sources.pl:403 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:125 +#: ../edit-urpm-sources.pl:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "RSYNC server" +msgstr "Servidor FTP" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:133 #, c-format msgid "HTTP server" msgstr "Servidor HTTP" -#: ../edit-urpm-sources.pl:126 +#: ../edit-urpm-sources.pl:134 #, c-format msgid "Removable device" msgstr "Dispositivo removível" -#: ../edit-urpm-sources.pl:126 +#: ../edit-urpm-sources.pl:134 #, c-format msgid "Path or mount point:" msgstr "Localização ou ponto de montagem:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:142 +#: ../edit-urpm-sources.pl:150 #, c-format msgid "Browse..." msgstr "Pesquisar..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:172 +#: ../edit-urpm-sources.pl:180 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Autenticação:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:172 ../edit-urpm-sources.pl:466 ../rpmdrake.pm:128 +#: ../edit-urpm-sources.pl:180 ../edit-urpm-sources.pl:479 ../rpmdrake.pm:129 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:177 ../edit-urpm-sources.pl:391 +#: ../edit-urpm-sources.pl:185 ../edit-urpm-sources.pl:404 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "Localização relativa para o synthesis/hdlist:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:179 +#: ../edit-urpm-sources.pl:187 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -msgstr "Se deixado em branco, o synthesis/hdlist será automáticamente verificado" +msgstr "" +"Se deixado em branco, o synthesis/hdlist será automáticamente verificado" -#: ../edit-urpm-sources.pl:184 +#: ../edit-urpm-sources.pl:192 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:195 +#: ../edit-urpm-sources.pl:203 #, c-format msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "Criar média para toda a distribuição" -#: ../edit-urpm-sources.pl:209 +#: ../edit-urpm-sources.pl:217 #, c-format msgid "Search this media for updates" msgstr "Procurar nesta média por actualizações" -#: ../edit-urpm-sources.pl:220 +#: ../edit-urpm-sources.pl:228 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Precisa preencher pelo menos as duas primeiras entradas." -#: ../edit-urpm-sources.pl:224 +#: ../edit-urpm-sources.pl:232 #, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" @@ -185,125 +191,126 @@ msgstr "" "Já existe uma média com este nome, deseja\n" "realmente substitui-la?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:235 +#: ../edit-urpm-sources.pl:243 #, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "Adicionar média:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:236 +#: ../edit-urpm-sources.pl:244 #, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "Tipo de média:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:241 ../edit-urpm-sources.pl:311 -#: ../edit-urpm-sources.pl:397 ../edit-urpm-sources.pl:422 -#: ../edit-urpm-sources.pl:483 ../edit-urpm-sources.pl:564 -#: ../edit-urpm-sources.pl:604 ../edit-urpm-sources.pl:662 -#: ../edit-urpm-sources.pl:801 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:726 -#: ../rpmdrake:1551 ../rpmdrake:1559 ../rpmdrake.pm:575 ../rpmdrake.pm:665 -#: ../rpmdrake.pm:738 +#: ../edit-urpm-sources.pl:249 ../edit-urpm-sources.pl:324 +#: ../edit-urpm-sources.pl:410 ../edit-urpm-sources.pl:435 +#: ../edit-urpm-sources.pl:496 ../edit-urpm-sources.pl:577 +#: ../edit-urpm-sources.pl:617 ../edit-urpm-sources.pl:675 +#: ../edit-urpm-sources.pl:814 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:727 +#: ../rpmdrake:1554 ../rpmdrake:1562 ../rpmdrake.pm:576 ../rpmdrake.pm:666 +#: ../rpmdrake.pm:739 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:243 ../edit-urpm-sources.pl:313 -#: ../edit-urpm-sources.pl:422 ../edit-urpm-sources.pl:473 -#: ../edit-urpm-sources.pl:561 ../edit-urpm-sources.pl:603 -#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../edit-urpm-sources.pl:727 -#: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../edit-urpm-sources.pl:847 -#: ../edit-urpm-sources.pl:982 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:726 ../rpmdrake:743 -#: ../rpmdrake:748 ../rpmdrake:1485 ../rpmdrake:1551 ../rpmdrake:1702 -#: ../rpmdrake.pm:119 ../rpmdrake.pm:219 ../rpmdrake.pm:276 ../rpmdrake.pm:575 +#: ../edit-urpm-sources.pl:251 ../edit-urpm-sources.pl:326 +#: ../edit-urpm-sources.pl:435 ../edit-urpm-sources.pl:486 +#: ../edit-urpm-sources.pl:574 ../edit-urpm-sources.pl:616 +#: ../edit-urpm-sources.pl:668 ../edit-urpm-sources.pl:740 +#: ../edit-urpm-sources.pl:807 ../edit-urpm-sources.pl:860 +#: ../edit-urpm-sources.pl:995 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:727 ../rpmdrake:744 +#: ../rpmdrake:749 ../rpmdrake:1488 ../rpmdrake:1554 ../rpmdrake:1705 +#: ../rpmdrake.pm:120 ../rpmdrake.pm:220 ../rpmdrake.pm:277 ../rpmdrake.pm:576 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../edit-urpm-sources.pl:295 +#: ../edit-urpm-sources.pl:308 #, c-format msgid "Global options for package installation" msgstr "Opções globais para a instalação dos pacotes" -#: ../edit-urpm-sources.pl:297 +#: ../edit-urpm-sources.pl:310 #, c-format msgid "always" msgstr "sempre" -#: ../edit-urpm-sources.pl:298 +#: ../edit-urpm-sources.pl:311 #, c-format msgid "never" msgstr "nunca" -#: ../edit-urpm-sources.pl:307 +#: ../edit-urpm-sources.pl:320 #, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" msgstr "Verificar os RPMS a instalar:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:308 +#: ../edit-urpm-sources.pl:321 #, c-format msgid "Download program to use:" msgstr "Programa a usar para transferências:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:338 +#: ../edit-urpm-sources.pl:351 #, c-format msgid "Source Removal" msgstr "Remoção da Fonte" -#: ../edit-urpm-sources.pl:339 +#: ../edit-urpm-sources.pl:352 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "Tem certeza que deseja remover a fonte \"%s\"?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:344 +#: ../edit-urpm-sources.pl:357 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Por favor aguarde, a remover a média..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:381 +#: ../edit-urpm-sources.pl:394 #, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "Editar média" -#: ../edit-urpm-sources.pl:387 +#: ../edit-urpm-sources.pl:400 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "A editar a média \"%s\":" -#: ../edit-urpm-sources.pl:401 +#: ../edit-urpm-sources.pl:414 #, c-format msgid "Save changes" msgstr "Gravar alterações" -#: ../edit-urpm-sources.pl:409 ../edit-urpm-sources.pl:969 +#: ../edit-urpm-sources.pl:422 ../edit-urpm-sources.pl:982 #, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Proxy..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:420 +#: ../edit-urpm-sources.pl:433 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Precisa inserir a média para continuar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:421 +#: ../edit-urpm-sources.pl:434 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Para gravar as alterações, precisa inserir a média no dispositivo." -#: ../edit-urpm-sources.pl:442 +#: ../edit-urpm-sources.pl:455 #, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "Configurar proxies" -#: ../edit-urpm-sources.pl:452 +#: ../edit-urpm-sources.pl:465 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "Configuração proxy para a média \"%s\"" -#: ../edit-urpm-sources.pl:453 +#: ../edit-urpm-sources.pl:466 #, c-format msgid "Global proxy settings" msgstr "Configuração global do proxy" -#: ../edit-urpm-sources.pl:455 +#: ../edit-urpm-sources.pl:468 #, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " @@ -312,166 +319,166 @@ msgstr "" "Se precisa de um proxy, indique o nome do endereço e uma porta opcional " "(sintaxe: <endereçodoproxy[:porta]>):" -#: ../edit-urpm-sources.pl:458 +#: ../edit-urpm-sources.pl:471 #, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nome do endereço proxy:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:461 +#: ../edit-urpm-sources.pl:474 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "Pode especificar um utilizador/senha para a autenticação do proxy:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:464 +#: ../edit-urpm-sources.pl:477 #, c-format msgid "User:" msgstr "Utilizador:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:532 +#: ../edit-urpm-sources.pl:545 #, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "Adicionar um grupo paralelo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:532 +#: ../edit-urpm-sources.pl:545 #, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "Editar um grupo paralelo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:543 +#: ../edit-urpm-sources.pl:556 #, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "Adicionar um limite de média" -#: ../edit-urpm-sources.pl:555 +#: ../edit-urpm-sources.pl:568 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "Escolha uma média para adicionar no limite da média:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:592 +#: ../edit-urpm-sources.pl:605 #, c-format msgid "Add a host" msgstr "Adicionar um endereço" -#: ../edit-urpm-sources.pl:598 +#: ../edit-urpm-sources.pl:611 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "Digite o nome ou o IP do endereço a adicionar:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:629 +#: ../edit-urpm-sources.pl:642 #, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "A editar o grupo paralelo \"%s\":" -#: ../edit-urpm-sources.pl:633 +#: ../edit-urpm-sources.pl:646 #, c-format msgid "Group name:" msgstr "Nome do grupo:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:634 +#: ../edit-urpm-sources.pl:647 #, c-format msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:636 +#: ../edit-urpm-sources.pl:649 #, c-format msgid "Media limit:" msgstr "Limite da média:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:641 ../edit-urpm-sources.pl:648 +#: ../edit-urpm-sources.pl:654 ../edit-urpm-sources.pl:661 #, c-format msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:642 ../edit-urpm-sources.pl:649 -#: ../edit-urpm-sources.pl:707 ../edit-urpm-sources.pl:947 ../rpmdrake:1203 +#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../edit-urpm-sources.pl:662 +#: ../edit-urpm-sources.pl:720 ../edit-urpm-sources.pl:960 ../rpmdrake:1204 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: ../edit-urpm-sources.pl:643 +#: ../edit-urpm-sources.pl:656 #, c-format msgid "Hosts:" msgstr "Endereços:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:677 +#: ../edit-urpm-sources.pl:690 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "Configurar urpmi paralelo (execução distribuída de urpmi)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:680 +#: ../edit-urpm-sources.pl:693 #, c-format msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:680 +#: ../edit-urpm-sources.pl:693 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:680 +#: ../edit-urpm-sources.pl:693 #, c-format msgid "Media limit" msgstr "Limite da média" -#: ../edit-urpm-sources.pl:681 +#: ../edit-urpm-sources.pl:694 #, c-format msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../edit-urpm-sources.pl:691 ../rpmdrake:379 ../rpmdrake:403 ../rpmdrake:538 -#: ../rpmdrake:654 +#: ../edit-urpm-sources.pl:704 ../rpmdrake:380 ../rpmdrake:404 ../rpmdrake:539 +#: ../rpmdrake:655 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:711 ../edit-urpm-sources.pl:951 +#: ../edit-urpm-sources.pl:724 ../edit-urpm-sources.pl:964 #, c-format msgid "Edit..." msgstr "Editar..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:719 ../edit-urpm-sources.pl:957 +#: ../edit-urpm-sources.pl:732 ../edit-urpm-sources.pl:970 #, c-format msgid "Add..." msgstr "Adicionar..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:735 +#: ../edit-urpm-sources.pl:748 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "Gerir chaves para as assinaturas digitais dos pacotes" -#: ../edit-urpm-sources.pl:739 ../edit-urpm-sources.pl:882 +#: ../edit-urpm-sources.pl:752 ../edit-urpm-sources.pl:895 #, c-format msgid "Medium" msgstr "Média" -#: ../edit-urpm-sources.pl:744 +#: ../edit-urpm-sources.pl:757 #, c-format msgid "" "_:cryptographic keys\n" "Keys" msgstr "Chaves" -#: ../edit-urpm-sources.pl:763 +#: ../edit-urpm-sources.pl:776 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "nenhum nome encontrado, a chave não existe na lista rpm!" -#: ../edit-urpm-sources.pl:776 +#: ../edit-urpm-sources.pl:789 #, c-format msgid "Add a key" msgstr "Adicionar uma chave" -#: ../edit-urpm-sources.pl:788 +#: ../edit-urpm-sources.pl:801 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "Escolha uma chave para adicionar à média %s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:816 +#: ../edit-urpm-sources.pl:829 #, c-format msgid "Remove a key" msgstr "Remover uma chave" -#: ../edit-urpm-sources.pl:817 +#: ../edit-urpm-sources.pl:830 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" @@ -480,37 +487,37 @@ msgstr "" "Tem certeza que deseja remover a chave %s da média %s?\n" "(nome da chave: %s)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:835 +#: ../edit-urpm-sources.pl:848 #, c-format msgid "Add a key..." msgstr "Adicionar uma chave..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:839 +#: ../edit-urpm-sources.pl:852 #, c-format msgid "Remove key" msgstr "Remover chave" -#: ../edit-urpm-sources.pl:855 +#: ../edit-urpm-sources.pl:868 #, c-format msgid "Configure media" msgstr "Configurar médias" -#: ../edit-urpm-sources.pl:880 +#: ../edit-urpm-sources.pl:893 #, c-format msgid "Enabled?" msgstr "Activado?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:881 +#: ../edit-urpm-sources.pl:894 #, c-format msgid "Updates?" msgstr "Actualizações?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:897 +#: ../edit-urpm-sources.pl:910 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" msgstr "Esta média precisa ser actualizada para ser usada. Actualizar agora?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:927 +#: ../edit-urpm-sources.pl:940 #, c-format msgid "" "Unable to update medium, errors reported:\n" @@ -521,37 +528,37 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:961 +#: ../edit-urpm-sources.pl:974 #, c-format msgid "Add custom..." msgstr "Adição personalizada ..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:965 +#: ../edit-urpm-sources.pl:978 #, c-format msgid "Update..." msgstr "Actualizar..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:968 +#: ../edit-urpm-sources.pl:981 #, c-format msgid "Manage keys..." msgstr "Gerir chaves..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:970 +#: ../edit-urpm-sources.pl:983 #, c-format msgid "Parallel..." msgstr "Paralelo..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:971 +#: ../edit-urpm-sources.pl:984 #, c-format msgid "Global options..." msgstr "Opções globais..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:981 +#: ../edit-urpm-sources.pl:994 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../edit-urpm-sources.pl:994 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1823 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1007 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1828 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -562,7 +569,7 @@ msgstr "" "\n" "Deseja prosseguir?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:997 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1010 #, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" @@ -577,7 +584,7 @@ msgstr "" "deseja usar no seu computador. Irão então estar disponíveis para\n" "instalar novos pacotes de software ou para executar actualizações." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1009 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1022 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" @@ -611,12 +618,12 @@ msgstr "" msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "Média `%s' adicionada com sucesso." -#: ../rpmdrake:34 +#: ../rpmdrake:35 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]..." msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]..." -#: ../rpmdrake:35 +#: ../rpmdrake:36 #, c-format msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -625,41 +632,43 @@ msgstr "" " --changelog-first mostra as evoluções antes da lista dos ficheiros na " "janela da descrição" -#: ../rpmdrake:36 +#: ../rpmdrake:37 #, c-format msgid " --media=medium1,.. limit to given media" msgstr " --media=medium1,.. limita-se à média indicada" -#: ../rpmdrake:37 +#: ../rpmdrake:38 #, c-format -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" " --merge-all-rpmnew propõe de combinar todos os fichieros .rpmnew/." "rpmsave files encontrados" -#: ../rpmdrake:38 +#: ../rpmdrake:39 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" msgstr "" " --mode=MODE define o modo (install (por omissão), remove, " "update)" -#: ../rpmdrake:39 +#: ../rpmdrake:40 #, c-format -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr " --no-confirmation não pede confirmação em modo actualização" -#: ../rpmdrake:40 +#: ../rpmdrake:41 #, c-format msgid " --no-media-update don't update media at startup" msgstr " --no-media-update não actualiza as médias ao iniciar" -#: ../rpmdrake:41 +#: ../rpmdrake:42 #, c-format msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" msgstr " --no-verify-rpm não verifica as assinaturas dos pacotes" -#: ../rpmdrake:42 +#: ../rpmdrake:43 #, c-format msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" @@ -668,32 +677,32 @@ msgstr "" " --parallel=alias,host estar em modo paralelo, usa o grupo \"alias\", usa " "a máquina \"host\" para mostrar as dependências necessárias" -#: ../rpmdrake:43 +#: ../rpmdrake:44 #, c-format msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. mostra só estes pacotes" -#: ../rpmdrake:44 +#: ../rpmdrake:45 #, c-format msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. pré-selecciona estes pacotes" -#: ../rpmdrake:45 +#: ../rpmdrake:46 #, c-format msgid " --root force to run as root" msgstr " --root força a execução como root" -#: ../rpmdrake:46 +#: ../rpmdrake:47 #, c-format msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" msgstr " --search=pkg procura pelo \"pkg\"" -#: ../rpmdrake:177 +#: ../rpmdrake:178 #, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "A correr em modo utilizador" -#: ../rpmdrake:178 +#: ../rpmdrake:179 #, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" @@ -704,633 +713,633 @@ msgstr "" "Não irá poder fazer modificações no seu sistema, mas\n" "poderá ainda procurar na base de dados existente." -#: ../rpmdrake:187 +#: ../rpmdrake:188 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Acessibilidade" -#: ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 +#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Arquivar" -#: ../rpmdrake:188 +#: ../rpmdrake:189 #, c-format msgid "Backup" msgstr "Cópia de Segurança" -#: ../rpmdrake:189 +#: ../rpmdrake:190 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "Gravação de CD" -#: ../rpmdrake:190 +#: ../rpmdrake:191 #, c-format msgid "Compression" msgstr "Compressão" -#: ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:196 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:219 -#: ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:260 -#: ../rpmdrake:348 +#: ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:220 +#: ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:261 +#: ../rpmdrake:349 #, c-format msgid "Other" msgstr "Outros" -#: ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 -#: ../rpmdrake:196 +#: ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196 +#: ../rpmdrake:197 #, c-format msgid "Books" msgstr "Livros" -#: ../rpmdrake:192 +#: ../rpmdrake:193 #, c-format msgid "Computer books" msgstr "Livros de computadores" -#: ../rpmdrake:193 +#: ../rpmdrake:194 #, c-format msgid "Faqs" msgstr "Faqs" -#: ../rpmdrake:194 +#: ../rpmdrake:195 #, c-format msgid "Howtos" msgstr "Howtos" -#: ../rpmdrake:195 +#: ../rpmdrake:196 #, c-format msgid "Literature" msgstr "Literatura" -#: ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198 +#: ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 #, c-format msgid "Cluster" msgstr "Cluster" -#: ../rpmdrake:197 +#: ../rpmdrake:198 #, c-format msgid "Message Passing" msgstr "Passagem de Mensagens" -#: ../rpmdrake:198 +#: ../rpmdrake:199 #, c-format msgid "Queueing Services" msgstr "Serviços de Fila" -#: ../rpmdrake:199 +#: ../rpmdrake:200 #, c-format msgid "Communications" msgstr "Comunicações" -#: ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:203 +#: ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:204 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Bases de Dados" -#: ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 -#: ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 -#: ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 +#: ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 +#: ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 +#: ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211 #, c-format msgid "Development" msgstr "Programação" -#: ../rpmdrake:201 +#: ../rpmdrake:202 #, c-format msgid "C" msgstr "C" -#: ../rpmdrake:202 +#: ../rpmdrake:203 #, c-format msgid "C++" msgstr "C++" -#: ../rpmdrake:204 +#: ../rpmdrake:205 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "GNOME e GTK+" -#: ../rpmdrake:205 +#: ../rpmdrake:206 #, c-format msgid "Java" msgstr "Java" -#: ../rpmdrake:206 +#: ../rpmdrake:207 #, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE e Qt" -#: ../rpmdrake:207 +#: ../rpmdrake:208 #, c-format msgid "Kernel" msgstr "Kernel" -#: ../rpmdrake:209 +#: ../rpmdrake:210 #, c-format msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../rpmdrake:210 +#: ../rpmdrake:211 #, c-format msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../rpmdrake:211 +#: ../rpmdrake:212 #, c-format msgid "Editors" msgstr "Editores" -#: ../rpmdrake:212 +#: ../rpmdrake:213 #, c-format msgid "Education" msgstr "Educação" -#: ../rpmdrake:213 +#: ../rpmdrake:214 #, c-format msgid "Emulators" msgstr "Emuladores" -#: ../rpmdrake:214 +#: ../rpmdrake:215 #, c-format msgid "File tools" msgstr "Ferramentas de Ficheiros" -#: ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 -#: ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 +#: ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219 +#: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223 #, c-format msgid "Games" msgstr "Jogos" -#: ../rpmdrake:215 +#: ../rpmdrake:216 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "Aventura" -#: ../rpmdrake:216 +#: ../rpmdrake:217 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "Arcada" -#: ../rpmdrake:217 +#: ../rpmdrake:218 #, c-format msgid "Boards" msgstr "Tabuleiros" -#: ../rpmdrake:218 +#: ../rpmdrake:219 #, c-format msgid "Cards" msgstr "Cartas" -#: ../rpmdrake:220 +#: ../rpmdrake:221 #, c-format msgid "Puzzles" msgstr "Puzzles" -#: ../rpmdrake:221 +#: ../rpmdrake:222 #, c-format msgid "Sports" msgstr "Desporto" -#: ../rpmdrake:222 +#: ../rpmdrake:223 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "Estratégia" -#: ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 -#: ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230 +#: ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227 +#: ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 #, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "Ecrã Gráfico" -#: ../rpmdrake:223 +#: ../rpmdrake:224 #, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: ../rpmdrake:224 +#: ../rpmdrake:225 #, c-format msgid "FVWM based" msgstr "Baseado em FVWM" -#: ../rpmdrake:225 +#: ../rpmdrake:226 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../rpmdrake:226 +#: ../rpmdrake:227 #, c-format msgid "Icewm" msgstr "Icewm" -#: ../rpmdrake:227 +#: ../rpmdrake:228 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: ../rpmdrake:229 +#: ../rpmdrake:230 #, c-format msgid "Sawfish" msgstr "Sawfish" -#: ../rpmdrake:230 +#: ../rpmdrake:231 #, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" -#: ../rpmdrake:231 +#: ../rpmdrake:232 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: ../rpmdrake:232 +#: ../rpmdrake:233 #, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Monitorização" -#: ../rpmdrake:233 +#: ../rpmdrake:234 #, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Multimédia" -#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 -#: ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 -#: ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:259 +#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 +#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 +#: ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:260 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Rede" -#: ../rpmdrake:234 +#: ../rpmdrake:235 #, c-format msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../rpmdrake:235 +#: ../rpmdrake:236 #, c-format msgid "File transfer" msgstr "Transferir Ficheiros" -#: ../rpmdrake:236 +#: ../rpmdrake:237 #, c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: ../rpmdrake:237 +#: ../rpmdrake:238 #, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "Mensageiros" -#: ../rpmdrake:238 +#: ../rpmdrake:239 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Correio Eletrônico" -#: ../rpmdrake:239 +#: ../rpmdrake:240 #, c-format msgid "News" msgstr "Noticias" -#: ../rpmdrake:241 +#: ../rpmdrake:242 #, c-format msgid "Remote access" msgstr "Acesso Remoto" -#: ../rpmdrake:242 +#: ../rpmdrake:243 #, c-format msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: ../rpmdrake:243 +#: ../rpmdrake:244 #, c-format msgid "Office" msgstr "Escritório" -#: ../rpmdrake:244 +#: ../rpmdrake:245 #, c-format msgid "Public Keys" msgstr "Chaves Públicas" -#: ../rpmdrake:245 +#: ../rpmdrake:246 #, c-format msgid "Publishing" msgstr "Publicar" -#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 -#: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 +#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 +#: ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "Ciências" -#: ../rpmdrake:246 +#: ../rpmdrake:247 #, c-format msgid "Astronomy" msgstr "Astronomia" -#: ../rpmdrake:247 +#: ../rpmdrake:248 #, c-format msgid "Biology" msgstr "Biologia" -#: ../rpmdrake:248 +#: ../rpmdrake:249 #, c-format msgid "Chemistry" msgstr "Química" -#: ../rpmdrake:249 +#: ../rpmdrake:250 #, c-format msgid "Computer science" msgstr "Ciência de Computação" -#: ../rpmdrake:250 +#: ../rpmdrake:251 #, c-format msgid "Geosciences" msgstr "Geociências" -#: ../rpmdrake:251 +#: ../rpmdrake:252 #, c-format msgid "Mathematics" msgstr "Matemáticas" -#: ../rpmdrake:253 +#: ../rpmdrake:254 #, c-format msgid "Physics" msgstr "Física" -#: ../rpmdrake:254 +#: ../rpmdrake:255 #, c-format msgid "Shells" msgstr "Linhas de Comando" -#: ../rpmdrake:255 +#: ../rpmdrake:256 #, c-format msgid "Sound" msgstr "Som" -#: ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 -#: ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:261 ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:263 -#: ../rpmdrake:264 ../rpmdrake:265 ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:267 -#: ../rpmdrake:268 ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:271 -#: ../rpmdrake:272 ../rpmdrake:273 +#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260 +#: ../rpmdrake:261 ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:263 ../rpmdrake:264 +#: ../rpmdrake:265 ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:268 +#: ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:271 ../rpmdrake:272 +#: ../rpmdrake:273 ../rpmdrake:274 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../rpmdrake:256 +#: ../rpmdrake:257 #, c-format msgid "Base" msgstr "Base" -#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260 -#: ../rpmdrake:261 ../rpmdrake:262 +#: ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:261 +#: ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:263 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Configuração" -#: ../rpmdrake:257 +#: ../rpmdrake:258 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Arranque e Inicialização" -#: ../rpmdrake:258 +#: ../rpmdrake:259 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../rpmdrake:261 +#: ../rpmdrake:262 #, c-format msgid "Packaging" msgstr "Pacotes" -#: ../rpmdrake:262 +#: ../rpmdrake:263 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Imprimir" -#: ../rpmdrake:263 +#: ../rpmdrake:264 #, c-format msgid "Deploiement" msgstr "Distribuição" -#: ../rpmdrake:264 +#: ../rpmdrake:265 #, c-format msgid "Deployment" msgstr "Distribuição" -#: ../rpmdrake:265 ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:268 +#: ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:268 ../rpmdrake:269 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Tipos de Letra" -#: ../rpmdrake:265 +#: ../rpmdrake:266 #, c-format msgid "Console" msgstr "Consola" -#: ../rpmdrake:266 +#: ../rpmdrake:267 #, c-format msgid "True type" msgstr "True type" -#: ../rpmdrake:267 +#: ../rpmdrake:268 #, c-format msgid "Type1" msgstr "Tipo1" -#: ../rpmdrake:268 +#: ../rpmdrake:269 #, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "Bitmap X11" -#: ../rpmdrake:269 +#: ../rpmdrake:270 #, c-format msgid "Internationalization" msgstr "Internacionalização" -#: ../rpmdrake:270 +#: ../rpmdrake:271 #, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "Kernel e Hardware" -#: ../rpmdrake:271 +#: ../rpmdrake:272 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "Livrarias" -#: ../rpmdrake:272 +#: ../rpmdrake:273 #, c-format msgid "Servers" msgstr "Servidores" -#: ../rpmdrake:273 +#: ../rpmdrake:274 #, c-format msgid "XFree86" msgstr "XFree86" -#: ../rpmdrake:274 +#: ../rpmdrake:275 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "Terminais" -#: ../rpmdrake:275 +#: ../rpmdrake:276 #, c-format msgid "Text tools" msgstr "Ferramentas de Texto" -#: ../rpmdrake:276 +#: ../rpmdrake:277 #, c-format msgid "Toys" msgstr "Brinquedos" -#: ../rpmdrake:277 +#: ../rpmdrake:278 #, c-format msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: ../rpmdrake:409 ../rpmdrake:555 ../rpmdrake:557 +#: ../rpmdrake:410 ../rpmdrake:556 ../rpmdrake:558 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Não disponível)" -#: ../rpmdrake:438 ../rpmdrake:519 +#: ../rpmdrake:439 ../rpmdrake:520 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Resultados da pesquisa" -#: ../rpmdrake:438 +#: ../rpmdrake:439 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Resultados da pesquisa (nenhum)" -#: ../rpmdrake:449 ../rpmdrake:477 +#: ../rpmdrake:450 ../rpmdrake:478 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Por favor aguarde, a procurar..." -#: ../rpmdrake:472 ../rpmdrake:599 ../rpmdrake:1260 ../rpmdrake:1592 -#: ../rpmdrake:1822 +#: ../rpmdrake:473 ../rpmdrake:600 ../rpmdrake:1261 ../rpmdrake:1595 +#: ../rpmdrake:1827 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../rpmdrake:482 +#: ../rpmdrake:483 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../rpmdrake:520 ../rpmdrake:689 +#: ../rpmdrake:521 ../rpmdrake:690 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Actualizavel" -#: ../rpmdrake:520 ../rpmdrake:689 +#: ../rpmdrake:521 ../rpmdrake:690 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Adicionável" -#: ../rpmdrake:522 +#: ../rpmdrake:523 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" -#: ../rpmdrake:522 +#: ../rpmdrake:523 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Não seleccionado" -#: ../rpmdrake:552 +#: ../rpmdrake:553 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Ficheiros:\n" -#: ../rpmdrake:557 +#: ../rpmdrake:558 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Changelog:\n" -#: ../rpmdrake:562 +#: ../rpmdrake:563 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Média: " -#: ../rpmdrake:564 +#: ../rpmdrake:565 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Versão actualmente instalada: " -#: ../rpmdrake:572 +#: ../rpmdrake:573 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../rpmdrake:573 +#: ../rpmdrake:574 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versão: " -#: ../rpmdrake:574 +#: ../rpmdrake:575 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "Arquitectura: " -#: ../rpmdrake:575 +#: ../rpmdrake:576 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Tamanho: " -#: ../rpmdrake:575 +#: ../rpmdrake:576 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake:578 +#: ../rpmdrake:579 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Importância: " -#: ../rpmdrake:581 +#: ../rpmdrake:582 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Sumário: " -#: ../rpmdrake:584 +#: ../rpmdrake:585 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Motivo de actualização: " -#: ../rpmdrake:586 +#: ../rpmdrake:587 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Descrição: " -#: ../rpmdrake:586 +#: ../rpmdrake:587 #, c-format msgid "No description" msgstr "Sem descrição" -#: ../rpmdrake:616 ../rpmdrake:739 ../rpmdrake:741 ../rpmdrake:1692 +#: ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:740 ../rpmdrake:742 ../rpmdrake:1695 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Mais informação no pacote..." -#: ../rpmdrake:617 +#: ../rpmdrake:618 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Por favor escolha" -#: ../rpmdrake:617 +#: ../rpmdrake:618 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário:" -#: ../rpmdrake:638 +#: ../rpmdrake:639 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Por favor aguarde, a listar os pacotes..." -#: ../rpmdrake:656 +#: ../rpmdrake:657 #, c-format msgid "No update" msgstr "Nenhuma actualização" -#: ../rpmdrake:657 +#: ../rpmdrake:658 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -1341,28 +1350,28 @@ msgstr "" "há actualizações disponíveis para os pacotes instalados no seu\n" "computador, ou já está tudo instalado." -#: ../rpmdrake:680 +#: ../rpmdrake:681 #, c-format msgid "All" msgstr "Tudo" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:726 ../rpmdrake:731 +#: ../rpmdrake:727 ../rpmdrake:732 #, c-format msgid "More info" msgstr "Mais info" -#: ../rpmdrake:734 ../rpmdrake:1681 +#: ../rpmdrake:735 ../rpmdrake:1684 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Informação nos pacotes" -#: ../rpmdrake:756 +#: ../rpmdrake:757 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Alguns pacotes adicionais precisam ser removidos" -#: ../rpmdrake:757 +#: ../rpmdrake:758 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" @@ -1373,12 +1382,12 @@ msgstr "" "também precisa(m) ser removido(s):\n" "\n" -#: ../rpmdrake:763 ../rpmdrake:772 +#: ../rpmdrake:764 ../rpmdrake:773 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Alguns pacotes não podem ser removidos" -#: ../rpmdrake:764 +#: ../rpmdrake:765 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -1387,7 +1396,7 @@ msgstr "" "A remoção destes pacotes pode danificar o seu sistema, desculpe:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:773 ../rpmdrake:838 +#: ../rpmdrake:774 ../rpmdrake:839 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" @@ -1398,12 +1407,12 @@ msgstr "" "deve(m) ser desmarcado(s):\n" "\n" -#: ../rpmdrake:802 +#: ../rpmdrake:803 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Pacotes adicionais necessários" -#: ../rpmdrake:803 +#: ../rpmdrake:804 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" @@ -1414,17 +1423,17 @@ msgstr "" "também precisam ser instalados:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:818 +#: ../rpmdrake:819 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (pertence à lista omitida)" -#: ../rpmdrake:821 +#: ../rpmdrake:822 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Alguns pacotes não podem ser instalados" -#: ../rpmdrake:822 +#: ../rpmdrake:823 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" @@ -1435,122 +1444,122 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:837 ../rpmdrake:1104 +#: ../rpmdrake:838 ../rpmdrake:1105 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Alguns pacotes precisam ser removidos" -#: ../rpmdrake:862 +#: ../rpmdrake:863 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Seleccionado: %d MB / Espaço livre no disco: %d MB" -#: ../rpmdrake:863 +#: ../rpmdrake:864 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Tamanho seleccionado: %d MB" -#: ../rpmdrake:869 +#: ../rpmdrake:870 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "Descrição não disponível para este pacote\n" -#: ../rpmdrake:937 +#: ../rpmdrake:938 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Actualizações de segurança" -#: ../rpmdrake:937 +#: ../rpmdrake:938 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Actualizações de correcções de erros" -#: ../rpmdrake:937 +#: ../rpmdrake:938 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Actualizações normais" -#: ../rpmdrake:957 +#: ../rpmdrake:958 #, c-format msgid "%s choices" msgstr "%s escolhas" -#: ../rpmdrake:957 +#: ../rpmdrake:958 #, c-format msgid "Mandriva Linux choices" msgstr "Escolhas Mandriva Linux" -#: ../rpmdrake:960 +#: ../rpmdrake:961 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Todos os pacotes, alfabeticamente" -#: ../rpmdrake:968 +#: ../rpmdrake:969 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Todos os pacotes, por grupo" -#: ../rpmdrake:969 +#: ../rpmdrake:970 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Todos os pacotes, por tamanho" -#: ../rpmdrake:970 +#: ../rpmdrake:971 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Todos os pacotes, por estado de selecção" -#: ../rpmdrake:974 +#: ../rpmdrake:975 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Todos os pacotes, por média de origem" -#: ../rpmdrake:975 +#: ../rpmdrake:976 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Todos os pacotes, por disponibilidade de actualização" -#: ../rpmdrake:979 +#: ../rpmdrake:980 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "Só as folhas, por data de instalação" -#: ../rpmdrake:1053 +#: ../rpmdrake:1054 #, c-format msgid "in names" msgstr "nos nomes" -#: ../rpmdrake:1055 +#: ../rpmdrake:1056 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "nas descrições" -#: ../rpmdrake:1057 +#: ../rpmdrake:1058 #, c-format msgid "in file names" msgstr "nos nomes dos ficheiros" -#: ../rpmdrake:1066 +#: ../rpmdrake:1067 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "Informação normal" -#: ../rpmdrake:1066 +#: ../rpmdrake:1067 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "Informação completa" -#: ../rpmdrake:1086 +#: ../rpmdrake:1087 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Precisa seleccionar alguns pacotes primeiro." -#: ../rpmdrake:1091 +#: ../rpmdrake:1092 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Demasiados pacotes seleccionados" -#: ../rpmdrake:1092 +#: ../rpmdrake:1093 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1567,7 +1576,7 @@ msgstr "" "\n" "Deseja realmente instalar todos os pacotes seleccionados?" -#: ../rpmdrake:1105 +#: ../rpmdrake:1106 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1582,83 +1591,83 @@ msgstr "" "\n" "Deseja prosseguir?" -#: ../rpmdrake:1139 ../rpmdrake:1142 ../rpmdrake:1151 ../rpmdrake:1162 -#: ../rpmdrake:1167 +#: ../rpmdrake:1140 ../rpmdrake:1143 ../rpmdrake:1152 ../rpmdrake:1163 +#: ../rpmdrake:1168 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Ficheiro" -#: ../rpmdrake:1142 +#: ../rpmdrake:1143 #, c-format msgid "/_Update media" msgstr "/Act_ualizar média" -#: ../rpmdrake:1151 +#: ../rpmdrake:1152 #, c-format msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Restaurar a selecção" -#: ../rpmdrake:1162 +#: ../rpmdrake:1163 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Recarregar a lista dos _pacotes" -#: ../rpmdrake:1167 +#: ../rpmdrake:1168 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Sair" -#: ../rpmdrake:1167 +#: ../rpmdrake:1168 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>S" -#: ../rpmdrake:1170 ../rpmdrake:1171 ../rpmdrake:1178 +#: ../rpmdrake:1171 ../rpmdrake:1172 ../rpmdrake:1179 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opções" -#: ../rpmdrake:1171 ../rpmdrake:1178 +#: ../rpmdrake:1172 ../rpmdrake:1179 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "/_Mostrar pacotes seleccionados automaticamente" -#: ../rpmdrake:1175 ../rpmdrake:1176 +#: ../rpmdrake:1176 ../rpmdrake:1177 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" -#: ../rpmdrake:1192 +#: ../rpmdrake:1193 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Pesquisar:" -#: ../rpmdrake:1197 +#: ../rpmdrake:1198 #, c-format msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: ../rpmdrake:1203 +#: ../rpmdrake:1204 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instalar" -#: ../rpmdrake:1208 +#: ../rpmdrake:1209 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: ../rpmdrake:1251 +#: ../rpmdrake:1252 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Erro fatal" -#: ../rpmdrake:1252 +#: ../rpmdrake:1253 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Ocorreu um erro fatal: %s." -#: ../rpmdrake:1261 +#: ../rpmdrake:1262 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -1671,12 +1680,12 @@ msgstr "" "\n" "Deseja prosseguir?" -#: ../rpmdrake:1270 +#: ../rpmdrake:1271 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Esta média de actualização já existe" -#: ../rpmdrake:1271 +#: ../rpmdrake:1272 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -1693,12 +1702,12 @@ msgstr "" "\n" "Então, reinicie %s." -#: ../rpmdrake:1281 +#: ../rpmdrake:1282 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Como escolher o seu mirror manualmente" -#: ../rpmdrake:1282 +#: ../rpmdrake:1283 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -1713,57 +1722,57 @@ msgstr "" "\n" "Então, reinicie %s." -#: ../rpmdrake:1318 +#: ../rpmdrake:1319 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Por favor aguarde, a procurar os pacotes disponíveis..." -#: ../rpmdrake:1407 +#: ../rpmdrake:1410 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "A inspeccionar %s" -#: ../rpmdrake:1430 +#: ../rpmdrake:1433 #, c-format msgid "changes:" msgstr "alterações:" -#: ../rpmdrake:1438 +#: ../rpmdrake:1441 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Remover .%s" -#: ../rpmdrake:1442 +#: ../rpmdrake:1445 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Usar .%s como ficheiro principal" -#: ../rpmdrake:1446 +#: ../rpmdrake:1449 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Não fazer nada" -#: ../rpmdrake:1462 +#: ../rpmdrake:1465 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Instalação finalizada" -#: ../rpmdrake:1477 +#: ../rpmdrake:1480 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Inspeccionar..." -#: ../rpmdrake:1510 ../rpmdrake:1678 +#: ../rpmdrake:1513 ../rpmdrake:1681 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Todos os pacotes pedidos foram instalados com sucesso." -#: ../rpmdrake:1514 ../rpmdrake:1658 +#: ../rpmdrake:1517 ../rpmdrake:1661 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Problema durante a instalação" -#: ../rpmdrake:1515 ../rpmdrake:1659 ../rpmdrake:1719 +#: ../rpmdrake:1518 ../rpmdrake:1662 ../rpmdrake:1722 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -1774,17 +1783,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1529 +#: ../rpmdrake:1532 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Não foi possível transferir os pacotes fonte." -#: ../rpmdrake:1530 +#: ../rpmdrake:1533 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Não foi possível transferir os pacotes fonte, desculpe. %s" -#: ../rpmdrake:1531 ../rpmdrake:1605 +#: ../rpmdrake:1534 ../rpmdrake:1608 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1797,37 +1806,37 @@ msgstr "" "Erro(s) comunicados:\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1540 +#: ../rpmdrake:1543 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalação de pacotes..." -#: ../rpmdrake:1540 +#: ../rpmdrake:1543 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "A inicializar..." -#: ../rpmdrake:1549 +#: ../rpmdrake:1552 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Mudar média" -#: ../rpmdrake:1550 +#: ../rpmdrake:1553 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor insira a média chamada \"%s\" no dispositivo [%s]" -#: ../rpmdrake:1557 +#: ../rpmdrake:1560 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "A transferir o pacote '%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1580 +#: ../rpmdrake:1583 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "A verificar as assinaturas dos pacotes..." -#: ../rpmdrake:1593 +#: ../rpmdrake:1596 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -1842,12 +1851,12 @@ msgstr "" "\n" "Deseja continuar a instalação?" -#: ../rpmdrake:1602 ../rpmdrake:1718 +#: ../rpmdrake:1605 ../rpmdrake:1721 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalação falhada" -#: ../rpmdrake:1603 +#: ../rpmdrake:1606 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1860,22 +1869,22 @@ msgstr "" "\n" "Talvez queira actualizar a sua base de dados das médias." -#: ../rpmdrake:1618 +#: ../rpmdrake:1621 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "A preparar a instalação dos pacotes..." -#: ../rpmdrake:1621 +#: ../rpmdrake:1624 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "A instalar o pacote '%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1637 +#: ../rpmdrake:1640 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro rpm [%s]" -#: ../rpmdrake:1673 +#: ../rpmdrake:1676 #, c-format msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" @@ -1888,42 +1897,43 @@ msgstr "" "Alguns ficheiros de configuração foram criados como `.rpmnew' ou\n" "`.rpmsave', pode agora inspeccionar alguns para assim agir em conformidade:" -#: ../rpmdrake:1683 +#: ../rpmdrake:1686 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Estes pacotes vêm com informações de actualização" -#: ../rpmdrake:1695 +#: ../rpmdrake:1698 #, c-format msgid "More information on package... [%s]" msgstr "Mais informação no pacote... [%s]" -#: ../rpmdrake:1708 +#: ../rpmdrake:1711 #, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "Nenhum pacote encontrado para instalar." -#: ../rpmdrake:1709 +#: ../rpmdrake:1712 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe." +msgstr "" +"Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe." -#: ../rpmdrake:1730 +#: ../rpmdrake:1733 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Por favor aguarde, a ler a base de dados dos pacotes..." -#: ../rpmdrake:1780 +#: ../rpmdrake:1785 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Por favor aguarde, a remover pacotes..." -#: ../rpmdrake:1791 +#: ../rpmdrake:1796 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Problema durante a remoção" -#: ../rpmdrake:1792 +#: ../rpmdrake:1797 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -1934,7 +1944,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1827 +#: ../rpmdrake:1832 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" @@ -1947,7 +1957,7 @@ msgstr "" "Esta ferramenta irá ajudá-lo a escolher que software deseja\n" "remover do seu computador." -#: ../rpmdrake:1832 +#: ../rpmdrake:1837 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -1960,12 +1970,12 @@ msgstr "" "Esta ferramenta irá ajudá-lo a escolher que actualizações deseja\n" "instalar no seu computador." -#: ../rpmdrake:1837 +#: ../rpmdrake:1842 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" msgstr "Bemvindo à ferramenta de instalação de software!" -#: ../rpmdrake:1838 +#: ../rpmdrake:1843 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" @@ -1980,213 +1990,213 @@ msgstr "" "software no CDROM ou DVD. Esta ferramenta irá ajudá-lo a escolher\n" "que software deseja instalar no seu computador." -#: ../rpmdrake.pm:100 +#: ../rpmdrake.pm:101 #, c-format msgid "Software Update" msgstr "Actualizar Software" -#: ../rpmdrake.pm:100 +#: ../rpmdrake.pm:101 #, c-format msgid "Mandriva Linux Update" msgstr "Actualização Mandriva Linux" -#: ../rpmdrake.pm:127 +#: ../rpmdrake.pm:128 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Por favor introduza as suas credenciais para aceder ao proxy\n" -#: ../rpmdrake.pm:128 +#: ../rpmdrake.pm:129 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Utilizador:" -#: ../rpmdrake.pm:169 +#: ../rpmdrake.pm:170 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Remoção de Pacotes de Software" -#: ../rpmdrake.pm:170 +#: ../rpmdrake.pm:171 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Actualização de Pacotes de Software" -#: ../rpmdrake.pm:171 +#: ../rpmdrake.pm:172 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instalação de Pacotes de Software" -#: ../rpmdrake.pm:210 +#: ../rpmdrake.pm:211 #, c-format msgid "No" msgstr "Não" -#: ../rpmdrake.pm:214 +#: ../rpmdrake.pm:215 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../rpmdrake.pm:262 +#: ../rpmdrake.pm:263 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Informação..." -#: ../rpmdrake.pm:375 +#: ../rpmdrake.pm:376 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Áustria" -#: ../rpmdrake.pm:376 +#: ../rpmdrake.pm:377 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Austrália" -#: ../rpmdrake.pm:377 +#: ../rpmdrake.pm:378 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" -#: ../rpmdrake.pm:378 +#: ../rpmdrake.pm:379 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brasil" -#: ../rpmdrake.pm:379 +#: ../rpmdrake.pm:380 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Canada" -#: ../rpmdrake.pm:380 +#: ../rpmdrake.pm:381 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Suíça" -#: ../rpmdrake.pm:381 +#: ../rpmdrake.pm:382 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:382 +#: ../rpmdrake.pm:383 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" -#: ../rpmdrake.pm:383 +#: ../rpmdrake.pm:384 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Alemanha" -#: ../rpmdrake.pm:384 +#: ../rpmdrake.pm:385 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Dinamarca" -#: ../rpmdrake.pm:385 ../rpmdrake.pm:389 +#: ../rpmdrake.pm:386 ../rpmdrake.pm:390 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grécia" -#: ../rpmdrake.pm:386 +#: ../rpmdrake.pm:387 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Espanha" -#: ../rpmdrake.pm:387 +#: ../rpmdrake.pm:388 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlândia" -#: ../rpmdrake.pm:388 +#: ../rpmdrake.pm:389 #, c-format msgid "France" msgstr "França" -#: ../rpmdrake.pm:390 +#: ../rpmdrake.pm:391 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hungria" -#: ../rpmdrake.pm:391 +#: ../rpmdrake.pm:392 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel" -#: ../rpmdrake.pm:392 +#: ../rpmdrake.pm:393 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Itália" -#: ../rpmdrake.pm:393 +#: ../rpmdrake.pm:394 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japão" -#: ../rpmdrake.pm:394 +#: ../rpmdrake.pm:395 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Coreia" -#: ../rpmdrake.pm:395 +#: ../rpmdrake.pm:396 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Holanda" -#: ../rpmdrake.pm:396 +#: ../rpmdrake.pm:397 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Noruega" -#: ../rpmdrake.pm:397 +#: ../rpmdrake.pm:398 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polónia" -#: ../rpmdrake.pm:398 +#: ../rpmdrake.pm:399 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake.pm:399 +#: ../rpmdrake.pm:400 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rússia" -#: ../rpmdrake.pm:400 +#: ../rpmdrake.pm:401 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Suécia" -#: ../rpmdrake.pm:401 +#: ../rpmdrake.pm:402 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapura" -#: ../rpmdrake.pm:402 +#: ../rpmdrake.pm:403 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Eslovaquia" -#: ../rpmdrake.pm:403 +#: ../rpmdrake.pm:404 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake.pm:404 +#: ../rpmdrake.pm:405 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" -#: ../rpmdrake.pm:405 +#: ../rpmdrake.pm:406 #, c-format msgid "China" msgstr "China" -#: ../rpmdrake.pm:406 ../rpmdrake.pm:407 ../rpmdrake.pm:408 ../rpmdrake.pm:409 -#: ../rpmdrake.pm:489 +#: ../rpmdrake.pm:407 ../rpmdrake.pm:408 ../rpmdrake.pm:409 ../rpmdrake.pm:410 +#: ../rpmdrake.pm:490 #, c-format msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" -#: ../rpmdrake.pm:504 +#: ../rpmdrake.pm:505 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" @@ -2199,7 +2209,7 @@ msgstr "" "\n" "Deseja prosseguir?" -#: ../rpmdrake.pm:508 +#: ../rpmdrake.pm:509 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" @@ -2212,24 +2222,24 @@ msgstr "" "\n" "Deseja prosseguir?" -#: ../rpmdrake.pm:514 +#: ../rpmdrake.pm:515 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Por favor aguarde, a transferir os endereços dos mirrors." -#: ../rpmdrake.pm:515 +#: ../rpmdrake.pm:516 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." msgstr "" "Por favor aguarde, os endereços dos mirrors estão a ser transferidos do " "sítio web Mandriva." -#: ../rpmdrake.pm:521 +#: ../rpmdrake.pm:522 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Erro durante a transferência" -#: ../rpmdrake.pm:523 +#: ../rpmdrake.pm:524 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2244,7 +2254,7 @@ msgstr "" "A rede, ou o sítio web, podem não estar disponíveis.\n" "Por favor tente mais tarde." -#: ../rpmdrake.pm:528 +#: ../rpmdrake.pm:529 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2259,17 +2269,17 @@ msgstr "" "A rede, ou o servidor da Mandriva, podem não estar disponíveis.\n" "Por favor tente mais tarde." -#: ../rpmdrake.pm:537 +#: ../rpmdrake.pm:538 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Nenhum mirror" -#: ../rpmdrake.pm:539 +#: ../rpmdrake.pm:540 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Não foi possível encontrar um mirror adequado." -#: ../rpmdrake.pm:540 +#: ../rpmdrake.pm:541 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" @@ -2284,68 +2294,68 @@ msgstr "" "o caso onde a arquitectura do seu processador não é suportada\n" "pelas Actualizações Oficiais do Mandriva Linux." -#: ../rpmdrake.pm:559 +#: ../rpmdrake.pm:560 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Por favor escolha o mirror desejado." -#: ../rpmdrake.pm:617 +#: ../rpmdrake.pm:618 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "A copiar o ficheiro para a média `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:620 +#: ../rpmdrake.pm:621 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "A examinar o ficheiro da média `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:623 +#: ../rpmdrake.pm:624 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "A examinar o ficheiro remoto da média `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:627 +#: ../rpmdrake.pm:628 #, c-format msgid " done." msgstr " pronto." -#: ../rpmdrake.pm:631 +#: ../rpmdrake.pm:632 #, c-format msgid " failed!" msgstr " falhada!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:635 +#: ../rpmdrake.pm:636 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s da média %s" -#: ../rpmdrake.pm:639 +#: ../rpmdrake.pm:640 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "A iniciar a transferência de '%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:643 +#: ../rpmdrake.pm:644 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "Transferência de `%s', tempo restante: %s, velocidade: %s" -#: ../rpmdrake.pm:646 +#: ../rpmdrake.pm:647 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "Transferência de `%s', velocidade:%s" -#: ../rpmdrake.pm:657 +#: ../rpmdrake.pm:658 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Por favor aguarde, a actualizar a média..." -#: ../rpmdrake.pm:684 +#: ../rpmdrake.pm:685 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Erro ao transferir os pacotes" -#: ../rpmdrake.pm:685 +#: ../rpmdrake.pm:686 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" @@ -2361,34 +2371,35 @@ msgstr "" "e voltar a adicionar para a reconfigurar, ou actualmente não se encontra\n" "disponível e deve tentar mais tarde." -#: ../rpmdrake.pm:716 +#: ../rpmdrake.pm:717 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Actualizar média" -#: ../rpmdrake.pm:721 +#: ../rpmdrake.pm:722 #, c-format -msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" "Nenhuma média activa encontrada. Deve activar algumas médias para assim as " "poder actualizar." -#: ../rpmdrake.pm:728 +#: ../rpmdrake.pm:729 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Seleccione a média que deseja actualizar:" -#: ../rpmdrake.pm:742 +#: ../rpmdrake.pm:743 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Seleccionar tudo" -#: ../rpmdrake.pm:746 +#: ../rpmdrake.pm:747 #, c-format msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: ../rpmdrake.pm:767 +#: ../rpmdrake.pm:768 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" @@ -2401,7 +2412,7 @@ msgstr "" "Erros:\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:790 ../rpmdrake.pm:801 +#: ../rpmdrake.pm:791 ../rpmdrake.pm:802 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" @@ -2412,17 +2423,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:813 +#: ../rpmdrake.pm:814 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Não foi possível criar a média." -#: ../rpmdrake.pm:818 +#: ../rpmdrake.pm:819 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Falha ao adicionar a média" -#: ../rpmdrake.pm:819 +#: ../rpmdrake.pm:820 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" @@ -2433,7 +2444,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:832 +#: ../rpmdrake.pm:833 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " @@ -2444,7 +2455,7 @@ msgstr "" "que está a usar (%s).\n" "Irá ser desactivada." -#: ../rpmdrake.pm:835 +#: ../rpmdrake.pm:836 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva " @@ -2455,14 +2466,15 @@ msgstr "" "Mandriva Linux que está a usar (%s).\n" "Irá ser desactivada." -#: ../rpmdrake.pm:851 +#: ../rpmdrake.pm:852 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "Ajuda executada em 2º plano" -#: ../rpmdrake.pm:852 +#: ../rpmdrake.pm:853 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "A janela de ajuda foi iniciada, deverá aparecer em breve no seu ecrã." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 @@ -2734,4 +2746,3 @@ msgstr "Remover Software" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Gestor de Médias de Software" - |