aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po384
1 files changed, 197 insertions, 187 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index f0d9beb7..09d8439b 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -17,7 +17,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-28 09:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-29 13:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-27 22:45+0200\n"
"Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n"
"Language-Team: português <pt@li.org>\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Dispositivo amovível"
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Caminho ou ponto de montagem:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:750
+#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:752
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Actualizações de segurança"
@@ -136,8 +136,8 @@ msgstr "Tipo de média :"
#: ../edit-urpm-sources.pl:406 ../edit-urpm-sources.pl:447
#: ../edit-urpm-sources.pl:504 ../edit-urpm-sources.pl:568
#: ../edit-urpm-sources.pl:605 ../edit-urpm-sources.pl:716 ../rpmdrake:93
-#: ../rpmdrake:524 ../rpmdrake:540 ../rpmdrake:545 ../rpmdrake:1221
-#: ../rpmdrake:1282 ../rpmdrake:1416 ../rpmdrake.pm:182 ../rpmdrake.pm:231
+#: ../rpmdrake:526 ../rpmdrake:542 ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:1223
+#: ../rpmdrake:1284 ../rpmdrake:1418 ../rpmdrake.pm:182 ../rpmdrake.pm:231
#: ../rpmdrake.pm:436
#, c-format
msgid "Ok"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Ok"
#: ../edit-urpm-sources.pl:233 ../edit-urpm-sources.pl:293
#: ../edit-urpm-sources.pl:373 ../edit-urpm-sources.pl:407
#: ../edit-urpm-sources.pl:454 ../edit-urpm-sources.pl:573 ../rpmdrake:93
-#: ../rpmdrake:524 ../rpmdrake:1282 ../rpmdrake:1288 ../rpmdrake.pm:436
+#: ../rpmdrake:526 ../rpmdrake:1284 ../rpmdrake:1290 ../rpmdrake.pm:436
#: ../rpmdrake.pm:571
#, c-format
msgid "Cancel"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:437 ../edit-urpm-sources.pl:444
-#: ../edit-urpm-sources.pl:493 ../edit-urpm-sources.pl:694 ../rpmdrake:1021
+#: ../edit-urpm-sources.pl:493 ../edit-urpm-sources.pl:694 ../rpmdrake:1023
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
@@ -319,8 +319,8 @@ msgstr "Limite de média"
msgid "Command"
msgstr "Commando"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:482 ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:279 ../rpmdrake:389
-#: ../rpmdrake:461
+#: ../edit-urpm-sources.pl:482 ../rpmdrake:264 ../rpmdrake:281 ../rpmdrake:391
+#: ../rpmdrake:463
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
@@ -434,23 +434,23 @@ msgstr "Gerir as chaves ..."
msgid "Parallel..."
msgstr "Paralelo..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:711 ../rpmdrake:1010
+#: ../edit-urpm-sources.pl:711 ../rpmdrake:1012
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:713 ../rpmdrake:1013
+#: ../edit-urpm-sources.pl:713 ../rpmdrake:1015
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Ajuda lançada por trás"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:714 ../rpmdrake:1014
+#: ../edit-urpm-sources.pl:714 ../rpmdrake:1016
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "A janela de ajuda foi lançada, vai aparecer em breve no seu ecrã;"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:725 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1526
+#: ../edit-urpm-sources.pl:725 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1528
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -552,8 +552,8 @@ msgid "Compression"
msgstr "Compressão"
#: ../rpmdrake:102 ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:130
-#: ../rpmdrake:139 ../rpmdrake:150 ../rpmdrake:161 ../rpmdrake:169
-#: ../rpmdrake:240
+#: ../rpmdrake:139 ../rpmdrake:151 ../rpmdrake:163 ../rpmdrake:171
+#: ../rpmdrake:242
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Outro"
@@ -768,311 +768,321 @@ msgstr "Gráficos"
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitorização"
-#: ../rpmdrake:144 ../rpmdrake:145 ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:147
-#: ../rpmdrake:148 ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:150 ../rpmdrake:151
-#: ../rpmdrake:152 ../rpmdrake:168
+#: ../rpmdrake:144
+#, c-format
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:145 ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:147 ../rpmdrake:148
+#: ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:150 ../rpmdrake:151 ../rpmdrake:152
+#: ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:170
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Rede"
-#: ../rpmdrake:144
+#: ../rpmdrake:145
#, c-format
msgid "Chat"
msgstr "Discussão (Chat)"
-#: ../rpmdrake:145
+#: ../rpmdrake:146
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "Transferência de ficheiros"
-#: ../rpmdrake:146
+#: ../rpmdrake:147
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "Mensagens Instantâneas"
-#: ../rpmdrake:147
+#: ../rpmdrake:148
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: ../rpmdrake:148
+#: ../rpmdrake:149
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Correio"
-#: ../rpmdrake:149
+#: ../rpmdrake:150
#, c-format
msgid "News"
msgstr "Forums"
-#: ../rpmdrake:151
+#: ../rpmdrake:152
#, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "Acesso remoto"
-#: ../rpmdrake:152
+#: ../rpmdrake:153
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: ../rpmdrake:153
+#: ../rpmdrake:154
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Escritório"
-#: ../rpmdrake:154
+#: ../rpmdrake:155
+#, c-format
+msgid "Public Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:156
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "Publicar"
-#: ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:158
-#: ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:160 ../rpmdrake:161 ../rpmdrake:162
+#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:158 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:160
+#: ../rpmdrake:161 ../rpmdrake:162 ../rpmdrake:163 ../rpmdrake:164
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Ciências"
-#: ../rpmdrake:155
+#: ../rpmdrake:157
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomia"
-#: ../rpmdrake:156
+#: ../rpmdrake:158
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "Biologia"
-#: ../rpmdrake:157
+#: ../rpmdrake:159
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "Química"
-#: ../rpmdrake:158
+#: ../rpmdrake:160
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "Computadores"
-#: ../rpmdrake:159
+#: ../rpmdrake:161
#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr "Geo-ciências"
-#: ../rpmdrake:160
+#: ../rpmdrake:162
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "Matemáticas"
-#: ../rpmdrake:162
+#: ../rpmdrake:164
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "Física"
-#: ../rpmdrake:163
+#: ../rpmdrake:165
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "Consolas"
-#: ../rpmdrake:164
+#: ../rpmdrake:166
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Som"
-#: ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168
-#: ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172
-#: ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176
-#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180
-#: ../rpmdrake:181
+#: ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170
+#: ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174
+#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178
+#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182
+#: ../rpmdrake:183
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../rpmdrake:165
+#: ../rpmdrake:167
#, c-format
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#: ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169
-#: ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171
+#: ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171
+#: ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
-#: ../rpmdrake:166
+#: ../rpmdrake:168
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Arranque e Inicialização"
-#: ../rpmdrake:167
+#: ../rpmdrake:169
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Material"
-#: ../rpmdrake:170
+#: ../rpmdrake:172
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr "Pacotes"
-#: ../rpmdrake:171
+#: ../rpmdrake:173
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Imprimir"
-#: ../rpmdrake:172
+#: ../rpmdrake:174
#, c-format
msgid "Deploiement"
msgstr "Desdobramento"
-#: ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176
+#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Tipos de Letra"
-#: ../rpmdrake:173
+#: ../rpmdrake:175
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Consola"
-#: ../rpmdrake:174
+#: ../rpmdrake:176
#, c-format
msgid "True type"
msgstr "True type"
-#: ../rpmdrake:175
+#: ../rpmdrake:177
#, c-format
msgid "Type1"
msgstr "Tipo1"
-#: ../rpmdrake:176
+#: ../rpmdrake:178
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr "Bitmap X11"
-#: ../rpmdrake:177
+#: ../rpmdrake:179
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalização"
-#: ../rpmdrake:178
+#: ../rpmdrake:180
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Núcleo e material"
-#: ../rpmdrake:179
+#: ../rpmdrake:181
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Livrarias"
-#: ../rpmdrake:180
+#: ../rpmdrake:182
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
-#: ../rpmdrake:181
+#: ../rpmdrake:183
#, c-format
msgid "XFree86"
msgstr "XFree86"
-#: ../rpmdrake:182
+#: ../rpmdrake:184
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Terminais"
-#: ../rpmdrake:183
+#: ../rpmdrake:185
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Ferramentas de texto"
-#: ../rpmdrake:184
+#: ../rpmdrake:186
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Brinquedos"
-#: ../rpmdrake:185
+#: ../rpmdrake:187
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../rpmdrake:285 ../rpmdrake:665 ../rpmdrake:666
+#: ../rpmdrake:287 ../rpmdrake:667 ../rpmdrake:668
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Não disponível)"
-#: ../rpmdrake:313 ../rpmdrake:370
+#: ../rpmdrake:315 ../rpmdrake:372
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da Pesquisa"
-#: ../rpmdrake:313
+#: ../rpmdrake:315
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Resultados da Pesquisa (nenhum)"
-#: ../rpmdrake:323 ../rpmdrake:334
+#: ../rpmdrake:325 ../rpmdrake:336
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Por favor aguarde, a procurar..."
-#: ../rpmdrake:332 ../rpmdrake:1067 ../rpmdrake:1313 ../rpmdrake:1525
+#: ../rpmdrake:334 ../rpmdrake:1069 ../rpmdrake:1315 ../rpmdrake:1527
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:337
+#: ../rpmdrake:339
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../rpmdrake:371 ../rpmdrake:490
+#: ../rpmdrake:373 ../rpmdrake:492
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Actualizar"
-#: ../rpmdrake:371 ../rpmdrake:490
+#: ../rpmdrake:373 ../rpmdrake:492
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Instalar"
-#: ../rpmdrake:373
+#: ../rpmdrake:375
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Selecionado"
-#: ../rpmdrake:373
+#: ../rpmdrake:375
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Não escolhido"
-#: ../rpmdrake:407
+#: ../rpmdrake:409
#, c-format
msgid "Rpmdrake %s"
msgstr "Rpmdrake %s"
-#: ../rpmdrake:425 ../rpmdrake:535 ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:1406
-#: ../rpmdrake:1409
+#: ../rpmdrake:427 ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:1408
+#: ../rpmdrake:1411
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Mais informação sobre o pacote..."
-#: ../rpmdrake:426
+#: ../rpmdrake:428
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Por favor escolha"
-#: ../rpmdrake:426
+#: ../rpmdrake:428
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Um dos pacotes seguintes é preciso:"
-#: ../rpmdrake:446
+#: ../rpmdrake:448
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Por favor aguarde, a listar os pacotes..."
-#: ../rpmdrake:463
+#: ../rpmdrake:465
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Nenhuma actualização"
-#: ../rpmdrake:464
+#: ../rpmdrake:466
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -1083,28 +1093,28 @@ msgstr ""
"não há actualizações para os pacotes instalados no seu\n"
"computador, ou você já as instalou todas."
-#: ../rpmdrake:484
+#: ../rpmdrake:486
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Tudo"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:524 ../rpmdrake:527
+#: ../rpmdrake:526 ../rpmdrake:529
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Mais informações"
-#: ../rpmdrake:530 ../rpmdrake:1396
+#: ../rpmdrake:532 ../rpmdrake:1398
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Informação sobre os pacotes..."
-#: ../rpmdrake:553
+#: ../rpmdrake:555
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Alguns pacotes adicionais necessitam ser apagados"
-#: ../rpmdrake:554
+#: ../rpmdrake:556
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
@@ -1115,12 +1125,12 @@ msgstr ""
"necessitam ser removidos:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:560 ../rpmdrake:569
+#: ../rpmdrake:562 ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Alguns pacotes não podem ser apagados"
-#: ../rpmdrake:561
+#: ../rpmdrake:563
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1129,7 +1139,7 @@ msgstr ""
"Lamento, mas a remoção estes pacotes arruinará o seu sistema :\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:570 ../rpmdrake:631
+#: ../rpmdrake:572 ../rpmdrake:633
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -1140,12 +1150,12 @@ msgstr ""
"de-seleccionados agora:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:599
+#: ../rpmdrake:601
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Pacotes adicionais necessários"
-#: ../rpmdrake:600
+#: ../rpmdrake:602
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
@@ -1156,17 +1166,17 @@ msgstr ""
"instalados:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:614
+#: ../rpmdrake:616
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:616
+#: ../rpmdrake:618
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Alguns pacotes não podem ser instalados"
-#: ../rpmdrake:617
+#: ../rpmdrake:619
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
@@ -1177,187 +1187,187 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:630 ../rpmdrake:947
+#: ../rpmdrake:632 ../rpmdrake:949
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Alguns pacotes necessitam ser removidos"
-#: ../rpmdrake:649
+#: ../rpmdrake:651
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Selecção: %d MB / Espaço disponível no disco: %d MB"
-#: ../rpmdrake:651
+#: ../rpmdrake:653
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Tamanho da selecção: %d MB"
-#: ../rpmdrake:657
+#: ../rpmdrake:659
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:663
+#: ../rpmdrake:665
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Ficheiros:\n"
-#: ../rpmdrake:666
+#: ../rpmdrake:668
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Evolução:\n"
-#: ../rpmdrake:668
+#: ../rpmdrake:670
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Média : "
-#: ../rpmdrake:670
+#: ../rpmdrake:672
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Versão actualmente instalada: "
-#: ../rpmdrake:675
+#: ../rpmdrake:677
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: ../rpmdrake:676
+#: ../rpmdrake:678
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versão: "
-#: ../rpmdrake:677
+#: ../rpmdrake:679
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Tamanho: "
-#: ../rpmdrake:677
+#: ../rpmdrake:679
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake:679
+#: ../rpmdrake:681
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importância: "
-#: ../rpmdrake:681
+#: ../rpmdrake:683
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Resumo: "
-#: ../rpmdrake:683
+#: ../rpmdrake:685
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Motivo de actualização: "
-#: ../rpmdrake:685
+#: ../rpmdrake:687
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Descrição: "
-#: ../rpmdrake:750
+#: ../rpmdrake:752
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Actualizações de Correcção de Erros"
-#: ../rpmdrake:750
+#: ../rpmdrake:752
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Actualizações normais"
-#: ../rpmdrake:768
+#: ../rpmdrake:770
#, c-format
msgid "Mandrakelinux choices"
msgstr "Selecção da Mandrakelinux"
-#: ../rpmdrake:769
+#: ../rpmdrake:771
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Todos os pacotes, alfabeticamente"
-#: ../rpmdrake:777
+#: ../rpmdrake:779
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Todos os pacotes, por grupo"
-#: ../rpmdrake:778
+#: ../rpmdrake:780
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Todos os pacotes, por tamanho"
-#: ../rpmdrake:779
+#: ../rpmdrake:781
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Todos os pacotes, por estado de selecção"
-#: ../rpmdrake:783
+#: ../rpmdrake:785
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Todos os pacotes, por média de origem"
-#: ../rpmdrake:784
+#: ../rpmdrake:786
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Todos os pacotes, por disponibilidade de actualização"
-#: ../rpmdrake:788
+#: ../rpmdrake:790
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Só as folhas, por data de instalação"
-#: ../rpmdrake:859
+#: ../rpmdrake:861
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "nos nomes"
-#: ../rpmdrake:861
+#: ../rpmdrake:863
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "nas descrições"
-#: ../rpmdrake:863
+#: ../rpmdrake:865
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "nos nomes dos ficheiros"
-#: ../rpmdrake:874
+#: ../rpmdrake:876
#, c-format
msgid "Reset the selection"
msgstr "Inicializar a selecção"
-#: ../rpmdrake:875
+#: ../rpmdrake:877
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Recarregar a lista dos pacotes"
-#: ../rpmdrake:878 ../rpmdrake.pm:551
+#: ../rpmdrake:880 ../rpmdrake.pm:551
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Actualizar média"
-#: ../rpmdrake:909
+#: ../rpmdrake:911
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Informações normais"
-#: ../rpmdrake:909
+#: ../rpmdrake:911
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Informações completas"
-#: ../rpmdrake:929
+#: ../rpmdrake:931
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "É preciso escolher alguns pacotes primeiro."
-#: ../rpmdrake:934
+#: ../rpmdrake:936
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Demasiados pacotes seleccionados"
-#: ../rpmdrake:935
+#: ../rpmdrake:937
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1374,7 +1384,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja mesmo assim instalar todos os pacotes seleccionados ?"
-#: ../rpmdrake:948
+#: ../rpmdrake:950
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1390,52 +1400,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Posso continuar?"
-#: ../rpmdrake:984
+#: ../rpmdrake:986
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Remover Pacotes de Programas"
-#: ../rpmdrake:985
+#: ../rpmdrake:987
#, c-format
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Actualizações Mandrake"
-#: ../rpmdrake:986
+#: ../rpmdrake:988
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalação de Pacotes de Programas"
-#: ../rpmdrake:999
+#: ../rpmdrake:1001
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Procurar:"
-#: ../rpmdrake:1004
+#: ../rpmdrake:1006
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: ../rpmdrake:1021
+#: ../rpmdrake:1023
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../rpmdrake:1025
+#: ../rpmdrake:1027
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../rpmdrake:1059
+#: ../rpmdrake:1061
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Erro fatal"
-#: ../rpmdrake:1060
+#: ../rpmdrake:1062
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Um erro fatal ocorreu : %s."
-#: ../rpmdrake:1068
+#: ../rpmdrake:1070
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1448,12 +1458,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Posso continuar?"
-#: ../rpmdrake:1077
+#: ../rpmdrake:1079
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Este média de actualização já existe"
-#: ../rpmdrake:1078
+#: ../rpmdrake:1080
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1470,12 +1480,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Poderá então relançar MandrakeUpdate."
-#: ../rpmdrake:1088
+#: ../rpmdrake:1090
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Como escolher manualmente o seu espelho"
-#: ../rpmdrake:1089
+#: ../rpmdrake:1091
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1490,62 +1500,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Depois, relance MandrakeUpdate."
-#: ../rpmdrake:1118
+#: ../rpmdrake:1120
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor aguarde, a procurar os pacotes disponíveis..."
-#: ../rpmdrake:1166
+#: ../rpmdrake:1168
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "A inspeccionar %s"
-#: ../rpmdrake:1185
+#: ../rpmdrake:1187
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "mudanças:"
-#: ../rpmdrake:1189
+#: ../rpmdrake:1191
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Remover %s"
-#: ../rpmdrake:1191
+#: ../rpmdrake:1193
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Utilizar .%s como ficheiro principal"
-#: ../rpmdrake:1193
+#: ../rpmdrake:1195
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Não fazer nada"
-#: ../rpmdrake:1205
+#: ../rpmdrake:1207
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "A instalação acabou"
-#: ../rpmdrake:1215
+#: ../rpmdrake:1217
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Inspeccionar..."
-#: ../rpmdrake:1241 ../rpmdrake:1392
+#: ../rpmdrake:1243 ../rpmdrake:1394
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Tudo se instalou com sucesso"
-#: ../rpmdrake:1242 ../rpmdrake:1393
+#: ../rpmdrake:1244 ../rpmdrake:1395
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Todos os pacotes pedidos foram instalados com sucesso."
-#: ../rpmdrake:1244 ../rpmdrake:1377
+#: ../rpmdrake:1246 ../rpmdrake:1379
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problema durante a instalação"
-#: ../rpmdrake:1245 ../rpmdrake:1378 ../rpmdrake:1432
+#: ../rpmdrake:1247 ../rpmdrake:1380 ../rpmdrake:1434
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1556,17 +1566,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1266
+#: ../rpmdrake:1268
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Impossível descarregar os pacotes da fonte"
-#: ../rpmdrake:1267
+#: ../rpmdrake:1269
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Não consigo descarregar os pacotes, lamento. %s"
-#: ../rpmdrake:1268 ../rpmdrake:1324
+#: ../rpmdrake:1270 ../rpmdrake:1326
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1579,37 +1589,37 @@ msgstr ""
"Erro(s) encontrados:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1275
+#: ../rpmdrake:1277
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "A instalar os pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1275
+#: ../rpmdrake:1277
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "A inicializar..."
-#: ../rpmdrake:1280
+#: ../rpmdrake:1282
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Mudar o média"
-#: ../rpmdrake:1281
+#: ../rpmdrake:1283
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favor insira o média chamado \"%s\" no dispositivo [%s]"
-#: ../rpmdrake:1286
+#: ../rpmdrake:1288
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "A descarregar o pacote '%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1305
+#: ../rpmdrake:1307
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
msgstr "A verificar a assinaturas dos pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1314
+#: ../rpmdrake:1316
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1624,12 +1634,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar a instalação?"
-#: ../rpmdrake:1321 ../rpmdrake:1431
+#: ../rpmdrake:1323 ../rpmdrake:1433
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "A instalação falhou"
-#: ../rpmdrake:1322
+#: ../rpmdrake:1324
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1642,22 +1652,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Talvez queira actualizar a base de dados dos seus médias."
-#: ../rpmdrake:1336
+#: ../rpmdrake:1338
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "A preparar a instalação dos pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1339
+#: ../rpmdrake:1341
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "A instalar o pacote '%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1355
+#: ../rpmdrake:1357
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "incapaz de aceder ao ficheiro rpm [%s]"
-#: ../rpmdrake:1390
+#: ../rpmdrake:1392
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -1670,43 +1680,43 @@ msgstr ""
"Alguns ficheiros de configuração foram criados como `.rpmnew' ou\n"
"`.rpmsave', pode agora verificá-los para agir em conformidade:"
-#: ../rpmdrake:1390
+#: ../rpmdrake:1392
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "foi tudo bem instalado"
-#: ../rpmdrake:1398
+#: ../rpmdrake:1400
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Estes pacotes vêm com informações de actualização"
-#: ../rpmdrake:1422
+#: ../rpmdrake:1424
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Não encontrei nenhum pacote a instalar."
-#: ../rpmdrake:1423
+#: ../rpmdrake:1425
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr ""
"Erro irrecuperável : nenhum pacote encontrado para instalar, desculpe."
-#: ../rpmdrake:1445
+#: ../rpmdrake:1447
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Por favor aguarde, a ler a base de dados dos pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1492
+#: ../rpmdrake:1494
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Por favor aguarde, a remover os pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1497
+#: ../rpmdrake:1499
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problema durante a remoção"
-#: ../rpmdrake:1498
+#: ../rpmdrake:1500
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1717,7 +1727,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1530
+#: ../rpmdrake:1532
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1730,7 +1740,7 @@ msgstr ""
"Esta ferramenta vai ajudá-lo a escolher quais os programas que deseja\n"
"remover do seu computador."
-#: ../rpmdrake:1535
+#: ../rpmdrake:1537
#, c-format
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
@@ -1743,7 +1753,7 @@ msgstr ""
"Esta ferramenta vai ajudá-lo a escolher quais as actualizações que deseja\n"
"instalar no seu computador."
-#: ../rpmdrake:1540
+#: ../rpmdrake:1542
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"