diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 214 |
1 files changed, 116 insertions, 98 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-pt\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-28 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-11 22:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-28 11:43+0100\n" "Last-Translator: José JORGE <jose.jorge@oreka.com>\n" "Language-Team: Português\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Caminho ou ponto de montagem:" msgid "Removable device" msgstr "Dispositivo amovível" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../rpmdrake_.c:519 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../rpmdrake_.c:528 msgid "Security updates" msgstr "Actualizações de segurança" @@ -102,15 +102,15 @@ msgstr "Tipo de fonte:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219 ../rpmdrake.pm_.c:86 ../rpmdrake.pm_.c:107 -#: ../rpmdrake.pm_.c:289 ../rpmdrake_.c:350 ../rpmdrake_.c:891 -#: ../rpmdrake_.c:926 +#: ../rpmdrake.pm_.c:289 ../rpmdrake_.c:350 ../rpmdrake_.c:898 +#: ../rpmdrake_.c:932 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:180 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 ../edit-urpm-sources.pl_.c:220 #: ../rpmdrake.pm_.c:289 ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake_.c:350 -#: ../rpmdrake_.c:926 +#: ../rpmdrake_.c:932 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Activado?" msgid "Source" msgstr "Fonte" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:264 ../rpmdrake_.c:699 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:264 ../rpmdrake_.c:707 msgid "Remove" msgstr "Apagar" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Proxy ..." msgid "Save and quit" msgstr "Gravar e sair" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:275 ../rpmdrake_.c:702 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:275 ../rpmdrake_.c:710 msgid "Quit" msgstr "Sair" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Nenhum espelho" msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Por favor escolha o servidor espelho desejado." -#: ../rpmdrake.pm_.c:309 ../rpmdrake_.c:598 +#: ../rpmdrake.pm_.c:309 ../rpmdrake_.c:607 msgid "Update source(s)" msgstr "Actualizar fonte(s)" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Outro" msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" -#: ../rpmdrake_.c:139 ../rpmdrake_.c:453 ../rpmdrake_.c:454 +#: ../rpmdrake_.c:139 ../rpmdrake_.c:462 ../rpmdrake_.c:463 msgid "(Not available)" msgstr "(Não disponível)" @@ -453,11 +453,20 @@ msgstr "" "precisam de ser apagados:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:363 +#: ../rpmdrake_.c:363 ../rpmdrake_.c:371 msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Alguns pacotes não podem ser apagados" -#: ../rpmdrake_.c:364 ../rpmdrake_.c:422 +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" +msgstr "" +"Desculpa, mas apagar estes pacotes vai estragar o seu sistema:\n" +"\n" + +#: ../rpmdrake_.c:372 ../rpmdrake_.c:431 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" @@ -467,11 +476,11 @@ msgstr "" "deseleccionados agora :\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:392 +#: ../rpmdrake_.c:401 msgid "Additional packages needed" msgstr "Pacotes adicionais necessários" -#: ../rpmdrake_.c:393 +#: ../rpmdrake_.c:402 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" @@ -481,11 +490,11 @@ msgstr "" "instalados :\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:406 +#: ../rpmdrake_.c:415 msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Alguns pacotes não podem ser instalados" -#: ../rpmdrake_.c:407 +#: ../rpmdrake_.c:416 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" @@ -493,258 +502,258 @@ msgstr "" "Desculpa, os pacotes seguintes não podem ser seleccionados:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:421 ../rpmdrake_.c:655 +#: ../rpmdrake_.c:430 ../rpmdrake_.c:664 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Alguns pacotes precisam de ser apagados" -#: ../rpmdrake_.c:443 +#: ../rpmdrake_.c:452 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Selecção : %d MB / Espaço disponível no disco : %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:445 +#: ../rpmdrake_.c:454 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Tamanho da selecção : %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:453 +#: ../rpmdrake_.c:462 msgid "Files:\n" msgstr "Ficheiros :\n" -#: ../rpmdrake_.c:454 +#: ../rpmdrake_.c:463 msgid "Changelog:\n" msgstr "O que mudou :\n" -#: ../rpmdrake_.c:457 +#: ../rpmdrake_.c:466 msgid "Source: " msgstr "Fonte: " -#: ../rpmdrake_.c:458 +#: ../rpmdrake_.c:467 msgid "Currently installed version: " msgstr "Versão actualmente instalada : " -#: ../rpmdrake_.c:462 +#: ../rpmdrake_.c:471 msgid "Reason for update: " msgstr "Motivo de actualização : " -#: ../rpmdrake_.c:464 +#: ../rpmdrake_.c:473 msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../rpmdrake_.c:465 +#: ../rpmdrake_.c:474 msgid "Version: " msgstr "Versão: " -#: ../rpmdrake_.c:466 +#: ../rpmdrake_.c:475 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake_.c:466 +#: ../rpmdrake_.c:475 msgid "Size: " msgstr "Tamanho: " -#: ../rpmdrake_.c:468 +#: ../rpmdrake_.c:477 msgid "Importance: " msgstr "Importância: " -#: ../rpmdrake_.c:469 +#: ../rpmdrake_.c:478 msgid "Summary: " msgstr "Resumo: " -#: ../rpmdrake_.c:470 +#: ../rpmdrake_.c:479 msgid "Description: " msgstr "Descrição : " -#: ../rpmdrake_.c:519 +#: ../rpmdrake_.c:528 msgid "Bugfixes updates" msgstr "Actualizações de Correcção de Erros" -#: ../rpmdrake_.c:519 +#: ../rpmdrake_.c:528 msgid "Normal updates" msgstr "Actualizações normais" -#: ../rpmdrake_.c:538 +#: ../rpmdrake_.c:547 msgid "Mandrake choices" msgstr "Selecção da Mandrake" -#: ../rpmdrake_.c:539 +#: ../rpmdrake_.c:548 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Todos os pacotes, alfabéticamente" -#: ../rpmdrake_.c:540 +#: ../rpmdrake_.c:549 msgid "All packages," msgstr "Todos os pacotes," -#: ../rpmdrake_.c:563 +#: ../rpmdrake_.c:572 msgid "by group" msgstr "por grupo" -#: ../rpmdrake_.c:563 +#: ../rpmdrake_.c:572 msgid "by size" msgstr "por tamanho" -#: ../rpmdrake_.c:564 +#: ../rpmdrake_.c:573 msgid "by selection state" msgstr "por estado de selecção" -#: ../rpmdrake_.c:565 +#: ../rpmdrake_.c:574 msgid "by source repository" msgstr "por fonte" -#: ../rpmdrake_.c:565 +#: ../rpmdrake_.c:574 msgid "by update availability" msgstr "por disponibilidade de actualização" -#: ../rpmdrake_.c:586 +#: ../rpmdrake_.c:595 msgid "in descriptions" msgstr "nas descrições" -#: ../rpmdrake_.c:586 +#: ../rpmdrake_.c:595 msgid "in files" msgstr "nos ficheiros" -#: ../rpmdrake_.c:586 +#: ../rpmdrake_.c:595 msgid "in names" msgstr "nos nomes" -#: ../rpmdrake_.c:597 +#: ../rpmdrake_.c:606 msgid "Reload the packages list" msgstr "Recarregar a lista dos pacotes" -#: ../rpmdrake_.c:597 +#: ../rpmdrake_.c:606 msgid "Reset the selection" msgstr "Anular a selecção" -#: ../rpmdrake_.c:623 +#: ../rpmdrake_.c:632 msgid "Maximum information" msgstr "Informações máximas" -#: ../rpmdrake_.c:623 +#: ../rpmdrake_.c:632 msgid "Normal information" msgstr "Informações normais" -#: ../rpmdrake_.c:645 +#: ../rpmdrake_.c:654 msgid "Too many packages are selected" msgstr "Demasiados pacotes foram seleccionados" -#: ../rpmdrake_.c:689 +#: ../rpmdrake_.c:697 msgid "Find:" msgstr "Procurar:" -#: ../rpmdrake_.c:694 +#: ../rpmdrake_.c:702 msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: ../rpmdrake_.c:700 +#: ../rpmdrake_.c:708 msgid "Install" msgstr "Instalar" -#: ../rpmdrake_.c:708 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 +#: ../rpmdrake_.c:715 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 msgid "Mandrake Update" msgstr "Actualizações Mandrake" -#: ../rpmdrake_.c:708 +#: ../rpmdrake_.c:715 msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instalar Pacotes de Programas" -#: ../rpmdrake_.c:708 +#: ../rpmdrake_.c:715 msgid "Software Packages Removal" msgstr "Apagar Pacotes de Programas" -#: ../rpmdrake_.c:749 +#: ../rpmdrake_.c:756 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" "Por favor aguarde, estou a contactar o espelho para actualizar as " "informações dos pacotes." -#: ../rpmdrake_.c:751 +#: ../rpmdrake_.c:758 msgid "Error updating medium" msgstr "Erro ao actualizar o média" -#: ../rpmdrake_.c:752 +#: ../rpmdrake_.c:759 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "Houve um erro irrecuperável ao actualizar as informações dos pacotes." -#: ../rpmdrake_.c:757 +#: ../rpmdrake_.c:764 msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Como escolher manualmente o seu servidor espelho" -#: ../rpmdrake_.c:765 +#: ../rpmdrake_.c:772 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" "Por favor aguarde, estou a contactar o espelho para inicializar as " "actualizações de pacotes." -#: ../rpmdrake_.c:768 +#: ../rpmdrake_.c:775 msgid "Error adding update medium" msgstr "Erro ao adicionar o média de actualização" -#: ../rpmdrake_.c:800 +#: ../rpmdrake_.c:807 msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Por favor aguarde, a procurar os pacotes disponíveis..." -#: ../rpmdrake_.c:829 +#: ../rpmdrake_.c:836 msgid "Installation finished" msgstr "A instalação acabou" -#: ../rpmdrake_.c:833 +#: ../rpmdrake_.c:840 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "A inspectar %s" -#: ../rpmdrake_.c:852 +#: ../rpmdrake_.c:859 msgid "changes:" msgstr "mudanças :" -#: ../rpmdrake_.c:856 +#: ../rpmdrake_.c:863 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Apagar .%s" -#: ../rpmdrake_.c:858 +#: ../rpmdrake_.c:865 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Utilizar .%s como ficheiro principal" -#: ../rpmdrake_.c:860 +#: ../rpmdrake_.c:867 msgid "Do nothing" msgstr "Não fazer nada" -#: ../rpmdrake_.c:878 +#: ../rpmdrake_.c:885 msgid "Inspect..." msgstr "Inspectar..." -#: ../rpmdrake_.c:900 +#: ../rpmdrake_.c:907 msgid "Program missing" msgstr "Falta um programa" -#: ../rpmdrake_.c:901 +#: ../rpmdrake_.c:908 msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." msgstr "Um programa necessário falta (grpmi). Verifique a sua instalação." -#: ../rpmdrake_.c:916 +#: ../rpmdrake_.c:922 msgid "Unable to get source packages." msgstr "Impossível de descarregar os pacotes da fonte" -#: ../rpmdrake_.c:917 +#: ../rpmdrake_.c:923 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "Impossível de descarregar os pacotes da fonte, peço desculpa." -#: ../rpmdrake_.c:924 +#: ../rpmdrake_.c:930 msgid "Change medium" msgstr "Mudar o média" -#: ../rpmdrake_.c:925 +#: ../rpmdrake_.c:931 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor meta o média chamado \"%s\" no dispositivo [%s]" -#: ../rpmdrake_.c:933 +#: ../rpmdrake_.c:939 msgid "Installation failed" msgstr "A instalação falhou" -#: ../rpmdrake_.c:934 +#: ../rpmdrake_.c:940 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." @@ -752,13 +761,13 @@ msgstr "" "A instalação falhou, falta alguns ficheiros.\n" "Você pode querer actualizar os dados das suas fontes." -#: ../rpmdrake_.c:937 +#: ../rpmdrake_.c:943 msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "" "Por favor aguarde, a apagar os pacotes que permitem de fazer a actualização " "dos outros..." -#: ../rpmdrake_.c:958 +#: ../rpmdrake_.c:964 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -771,7 +780,7 @@ msgstr "" "Alguns ficheiros de configuração foram criados como `.rpmnew' ou\n" "`.rpmsave', pode agora inspectar-los para agir :" -#: ../rpmdrake_.c:958 +#: ../rpmdrake_.c:964 msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" @@ -779,31 +788,31 @@ msgstr "" "alguns pacotes não puderam ser\n" "instalados correctamente" -#: ../rpmdrake_.c:959 +#: ../rpmdrake_.c:965 msgid "everything was installed correctly" msgstr "Tudo se instalou com sucesso" -#: ../rpmdrake_.c:961 +#: ../rpmdrake_.c:967 msgid "Everything installed successfully" msgstr "Tudo se instalou com sucesso" -#: ../rpmdrake_.c:962 +#: ../rpmdrake_.c:968 msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Todos os pacotes pedidos foram instalados com sucesso." -#: ../rpmdrake_.c:964 +#: ../rpmdrake_.c:970 msgid "Everything already installed." msgstr "Já está tudo instalado." -#: ../rpmdrake_.c:965 +#: ../rpmdrake_.c:971 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "Já está tudo instalado (será que isto pode acontecer?)." -#: ../rpmdrake_.c:968 +#: ../rpmdrake_.c:974 msgid "Problem during installation" msgstr "Problema durante a instalação" -#: ../rpmdrake_.c:969 +#: ../rpmdrake_.c:975 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -814,15 +823,31 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake_.c:979 +#: ../rpmdrake_.c:985 msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Por favor aguarde, a ler a base de dados dos pacotes..." -#: ../rpmdrake_.c:1017 +#: ../rpmdrake_.c:1026 msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Por favor aguarde, a apagar os pacotes..." -#: ../rpmdrake_.c:1046 +#: ../rpmdrake_.c:1028 +#, fuzzy +msgid "Problem during removal" +msgstr "Problema durante a instalação" + +#: ../rpmdrake_.c:1029 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was a problem during the removal of packages:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Houve um problema durante a instalação :\n" +"\n" +"%s" + +#: ../rpmdrake_.c:1057 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" @@ -834,7 +859,7 @@ msgstr "" "Esta ferramenta vai ajudar-lo a escolher quais programas deseja apagar\n" "do seu computador." -#: ../rpmdrake_.c:1051 +#: ../rpmdrake_.c:1062 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" @@ -846,7 +871,7 @@ msgstr "" "Esta ferramenta vai ajudar-lo a escolher quais actualizações deseja\n" "instalar no seu computador." -#: ../rpmdrake_.c:1056 +#: ../rpmdrake_.c:1067 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" @@ -1094,13 +1119,6 @@ msgstr "Instalar Programas" #~ msgstr "Isto estragaria o seu sistema" #~ msgid "" -#~ "Sorry, removing these packages would break your system:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Desculpa, mas apagar estes pacotes vai estragar o seu sistema:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" #~ "Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" #~ "the installer should have generated it for me :-(.\n" #~ "\n" |