aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po214
1 files changed, 116 insertions, 98 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 39cfb75d..7321328c 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-pt\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-28 14:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-11 22:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-28 11:43+0100\n"
"Last-Translator: José JORGE <jose.jorge@oreka.com>\n"
"Language-Team: Português\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Caminho ou ponto de montagem:"
msgid "Removable device"
msgstr "Dispositivo amovível"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../rpmdrake_.c:519
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../rpmdrake_.c:528
msgid "Security updates"
msgstr "Actualizações de segurança"
@@ -102,15 +102,15 @@ msgstr "Tipo de fonte:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219 ../rpmdrake.pm_.c:86 ../rpmdrake.pm_.c:107
-#: ../rpmdrake.pm_.c:289 ../rpmdrake_.c:350 ../rpmdrake_.c:891
-#: ../rpmdrake_.c:926
+#: ../rpmdrake.pm_.c:289 ../rpmdrake_.c:350 ../rpmdrake_.c:898
+#: ../rpmdrake_.c:932
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:180
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 ../edit-urpm-sources.pl_.c:220
#: ../rpmdrake.pm_.c:289 ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake_.c:350
-#: ../rpmdrake_.c:926
+#: ../rpmdrake_.c:932
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Activado?"
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:264 ../rpmdrake_.c:699
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:264 ../rpmdrake_.c:707
msgid "Remove"
msgstr "Apagar"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Proxy ..."
msgid "Save and quit"
msgstr "Gravar e sair"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:275 ../rpmdrake_.c:702
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:275 ../rpmdrake_.c:710
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Nenhum espelho"
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Por favor escolha o servidor espelho desejado."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:309 ../rpmdrake_.c:598
+#: ../rpmdrake.pm_.c:309 ../rpmdrake_.c:607
msgid "Update source(s)"
msgstr "Actualizar fonte(s)"
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Outro"
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
-#: ../rpmdrake_.c:139 ../rpmdrake_.c:453 ../rpmdrake_.c:454
+#: ../rpmdrake_.c:139 ../rpmdrake_.c:462 ../rpmdrake_.c:463
msgid "(Not available)"
msgstr "(Não disponível)"
@@ -453,11 +453,20 @@ msgstr ""
"precisam de ser apagados:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:363
+#: ../rpmdrake_.c:363 ../rpmdrake_.c:371
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Alguns pacotes não podem ser apagados"
-#: ../rpmdrake_.c:364 ../rpmdrake_.c:422
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Desculpa, mas apagar estes pacotes vai estragar o seu sistema:\n"
+"\n"
+
+#: ../rpmdrake_.c:372 ../rpmdrake_.c:431
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
@@ -467,11 +476,11 @@ msgstr ""
"deseleccionados agora :\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:392
+#: ../rpmdrake_.c:401
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Pacotes adicionais necessários"
-#: ../rpmdrake_.c:393
+#: ../rpmdrake_.c:402
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
@@ -481,11 +490,11 @@ msgstr ""
"instalados :\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:406
+#: ../rpmdrake_.c:415
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Alguns pacotes não podem ser instalados"
-#: ../rpmdrake_.c:407
+#: ../rpmdrake_.c:416
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
@@ -493,258 +502,258 @@ msgstr ""
"Desculpa, os pacotes seguintes não podem ser seleccionados:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:421 ../rpmdrake_.c:655
+#: ../rpmdrake_.c:430 ../rpmdrake_.c:664
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Alguns pacotes precisam de ser apagados"
-#: ../rpmdrake_.c:443
+#: ../rpmdrake_.c:452
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Selecção : %d MB / Espaço disponível no disco : %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:445
+#: ../rpmdrake_.c:454
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Tamanho da selecção : %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:453
+#: ../rpmdrake_.c:462
msgid "Files:\n"
msgstr "Ficheiros :\n"
-#: ../rpmdrake_.c:454
+#: ../rpmdrake_.c:463
msgid "Changelog:\n"
msgstr "O que mudou :\n"
-#: ../rpmdrake_.c:457
+#: ../rpmdrake_.c:466
msgid "Source: "
msgstr "Fonte: "
-#: ../rpmdrake_.c:458
+#: ../rpmdrake_.c:467
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Versão actualmente instalada : "
-#: ../rpmdrake_.c:462
+#: ../rpmdrake_.c:471
msgid "Reason for update: "
msgstr "Motivo de actualização : "
-#: ../rpmdrake_.c:464
+#: ../rpmdrake_.c:473
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: ../rpmdrake_.c:465
+#: ../rpmdrake_.c:474
msgid "Version: "
msgstr "Versão: "
-#: ../rpmdrake_.c:466
+#: ../rpmdrake_.c:475
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake_.c:466
+#: ../rpmdrake_.c:475
msgid "Size: "
msgstr "Tamanho: "
-#: ../rpmdrake_.c:468
+#: ../rpmdrake_.c:477
msgid "Importance: "
msgstr "Importância: "
-#: ../rpmdrake_.c:469
+#: ../rpmdrake_.c:478
msgid "Summary: "
msgstr "Resumo: "
-#: ../rpmdrake_.c:470
+#: ../rpmdrake_.c:479
msgid "Description: "
msgstr "Descrição : "
-#: ../rpmdrake_.c:519
+#: ../rpmdrake_.c:528
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Actualizações de Correcção de Erros"
-#: ../rpmdrake_.c:519
+#: ../rpmdrake_.c:528
msgid "Normal updates"
msgstr "Actualizações normais"
-#: ../rpmdrake_.c:538
+#: ../rpmdrake_.c:547
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Selecção da Mandrake"
-#: ../rpmdrake_.c:539
+#: ../rpmdrake_.c:548
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Todos os pacotes, alfabéticamente"
-#: ../rpmdrake_.c:540
+#: ../rpmdrake_.c:549
msgid "All packages,"
msgstr "Todos os pacotes,"
-#: ../rpmdrake_.c:563
+#: ../rpmdrake_.c:572
msgid "by group"
msgstr "por grupo"
-#: ../rpmdrake_.c:563
+#: ../rpmdrake_.c:572
msgid "by size"
msgstr "por tamanho"
-#: ../rpmdrake_.c:564
+#: ../rpmdrake_.c:573
msgid "by selection state"
msgstr "por estado de selecção"
-#: ../rpmdrake_.c:565
+#: ../rpmdrake_.c:574
msgid "by source repository"
msgstr "por fonte"
-#: ../rpmdrake_.c:565
+#: ../rpmdrake_.c:574
msgid "by update availability"
msgstr "por disponibilidade de actualização"
-#: ../rpmdrake_.c:586
+#: ../rpmdrake_.c:595
msgid "in descriptions"
msgstr "nas descrições"
-#: ../rpmdrake_.c:586
+#: ../rpmdrake_.c:595
msgid "in files"
msgstr "nos ficheiros"
-#: ../rpmdrake_.c:586
+#: ../rpmdrake_.c:595
msgid "in names"
msgstr "nos nomes"
-#: ../rpmdrake_.c:597
+#: ../rpmdrake_.c:606
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Recarregar a lista dos pacotes"
-#: ../rpmdrake_.c:597
+#: ../rpmdrake_.c:606
msgid "Reset the selection"
msgstr "Anular a selecção"
-#: ../rpmdrake_.c:623
+#: ../rpmdrake_.c:632
msgid "Maximum information"
msgstr "Informações máximas"
-#: ../rpmdrake_.c:623
+#: ../rpmdrake_.c:632
msgid "Normal information"
msgstr "Informações normais"
-#: ../rpmdrake_.c:645
+#: ../rpmdrake_.c:654
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Demasiados pacotes foram seleccionados"
-#: ../rpmdrake_.c:689
+#: ../rpmdrake_.c:697
msgid "Find:"
msgstr "Procurar:"
-#: ../rpmdrake_.c:694
+#: ../rpmdrake_.c:702
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: ../rpmdrake_.c:700
+#: ../rpmdrake_.c:708
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../rpmdrake_.c:708 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
+#: ../rpmdrake_.c:715 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Actualizações Mandrake"
-#: ../rpmdrake_.c:708
+#: ../rpmdrake_.c:715
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalar Pacotes de Programas"
-#: ../rpmdrake_.c:708
+#: ../rpmdrake_.c:715
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Apagar Pacotes de Programas"
-#: ../rpmdrake_.c:749
+#: ../rpmdrake_.c:756
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
"Por favor aguarde, estou a contactar o espelho para actualizar as "
"informações dos pacotes."
-#: ../rpmdrake_.c:751
+#: ../rpmdrake_.c:758
msgid "Error updating medium"
msgstr "Erro ao actualizar o média"
-#: ../rpmdrake_.c:752
+#: ../rpmdrake_.c:759
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr "Houve um erro irrecuperável ao actualizar as informações dos pacotes."
-#: ../rpmdrake_.c:757
+#: ../rpmdrake_.c:764
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Como escolher manualmente o seu servidor espelho"
-#: ../rpmdrake_.c:765
+#: ../rpmdrake_.c:772
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
"Por favor aguarde, estou a contactar o espelho para inicializar as "
"actualizações de pacotes."
-#: ../rpmdrake_.c:768
+#: ../rpmdrake_.c:775
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Erro ao adicionar o média de actualização"
-#: ../rpmdrake_.c:800
+#: ../rpmdrake_.c:807
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor aguarde, a procurar os pacotes disponíveis..."
-#: ../rpmdrake_.c:829
+#: ../rpmdrake_.c:836
msgid "Installation finished"
msgstr "A instalação acabou"
-#: ../rpmdrake_.c:833
+#: ../rpmdrake_.c:840
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "A inspectar %s"
-#: ../rpmdrake_.c:852
+#: ../rpmdrake_.c:859
msgid "changes:"
msgstr "mudanças :"
-#: ../rpmdrake_.c:856
+#: ../rpmdrake_.c:863
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Apagar .%s"
-#: ../rpmdrake_.c:858
+#: ../rpmdrake_.c:865
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Utilizar .%s como ficheiro principal"
-#: ../rpmdrake_.c:860
+#: ../rpmdrake_.c:867
msgid "Do nothing"
msgstr "Não fazer nada"
-#: ../rpmdrake_.c:878
+#: ../rpmdrake_.c:885
msgid "Inspect..."
msgstr "Inspectar..."
-#: ../rpmdrake_.c:900
+#: ../rpmdrake_.c:907
msgid "Program missing"
msgstr "Falta um programa"
-#: ../rpmdrake_.c:901
+#: ../rpmdrake_.c:908
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
msgstr "Um programa necessário falta (grpmi). Verifique a sua instalação."
-#: ../rpmdrake_.c:916
+#: ../rpmdrake_.c:922
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Impossível de descarregar os pacotes da fonte"
-#: ../rpmdrake_.c:917
+#: ../rpmdrake_.c:923
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "Impossível de descarregar os pacotes da fonte, peço desculpa."
-#: ../rpmdrake_.c:924
+#: ../rpmdrake_.c:930
msgid "Change medium"
msgstr "Mudar o média"
-#: ../rpmdrake_.c:925
+#: ../rpmdrake_.c:931
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favor meta o média chamado \"%s\" no dispositivo [%s]"
-#: ../rpmdrake_.c:933
+#: ../rpmdrake_.c:939
msgid "Installation failed"
msgstr "A instalação falhou"
-#: ../rpmdrake_.c:934
+#: ../rpmdrake_.c:940
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
@@ -752,13 +761,13 @@ msgstr ""
"A instalação falhou, falta alguns ficheiros.\n"
"Você pode querer actualizar os dados das suas fontes."
-#: ../rpmdrake_.c:937
+#: ../rpmdrake_.c:943
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr ""
"Por favor aguarde, a apagar os pacotes que permitem de fazer a actualização "
"dos outros..."
-#: ../rpmdrake_.c:958
+#: ../rpmdrake_.c:964
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -771,7 +780,7 @@ msgstr ""
"Alguns ficheiros de configuração foram criados como `.rpmnew' ou\n"
"`.rpmsave', pode agora inspectar-los para agir :"
-#: ../rpmdrake_.c:958
+#: ../rpmdrake_.c:964
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
@@ -779,31 +788,31 @@ msgstr ""
"alguns pacotes não puderam ser\n"
"instalados correctamente"
-#: ../rpmdrake_.c:959
+#: ../rpmdrake_.c:965
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "Tudo se instalou com sucesso"
-#: ../rpmdrake_.c:961
+#: ../rpmdrake_.c:967
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Tudo se instalou com sucesso"
-#: ../rpmdrake_.c:962
+#: ../rpmdrake_.c:968
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Todos os pacotes pedidos foram instalados com sucesso."
-#: ../rpmdrake_.c:964
+#: ../rpmdrake_.c:970
msgid "Everything already installed."
msgstr "Já está tudo instalado."
-#: ../rpmdrake_.c:965
+#: ../rpmdrake_.c:971
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr "Já está tudo instalado (será que isto pode acontecer?)."
-#: ../rpmdrake_.c:968
+#: ../rpmdrake_.c:974
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problema durante a instalação"
-#: ../rpmdrake_.c:969
+#: ../rpmdrake_.c:975
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -814,15 +823,31 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake_.c:979
+#: ../rpmdrake_.c:985
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Por favor aguarde, a ler a base de dados dos pacotes..."
-#: ../rpmdrake_.c:1017
+#: ../rpmdrake_.c:1026
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Por favor aguarde, a apagar os pacotes..."
-#: ../rpmdrake_.c:1046
+#: ../rpmdrake_.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "Problema durante a instalação"
+
+#: ../rpmdrake_.c:1029
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the removal of packages:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Houve um problema durante a instalação :\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../rpmdrake_.c:1057
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
@@ -834,7 +859,7 @@ msgstr ""
"Esta ferramenta vai ajudar-lo a escolher quais programas deseja apagar\n"
"do seu computador."
-#: ../rpmdrake_.c:1051
+#: ../rpmdrake_.c:1062
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
@@ -846,7 +871,7 @@ msgstr ""
"Esta ferramenta vai ajudar-lo a escolher quais actualizações deseja\n"
"instalar no seu computador."
-#: ../rpmdrake_.c:1056
+#: ../rpmdrake_.c:1067
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
@@ -1094,13 +1119,6 @@ msgstr "Instalar Programas"
#~ msgstr "Isto estragaria o seu sistema"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, removing these packages would break your system:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Desculpa, mas apagar estes pacotes vai estragar o seu sistema:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
#~ "Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
#~ "the installer should have generated it for me :-(.\n"
#~ "\n"