diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 654 |
1 files changed, 337 insertions, 317 deletions
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-pt\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-12 14:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-14 10:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-04 16:27+0000\n" "Last-Translator: Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" @@ -167,9 +167,9 @@ msgstr "Tipo de média:" #: ../edit-urpm-sources.pl:380 ../edit-urpm-sources.pl:405 #: ../edit-urpm-sources.pl:467 ../edit-urpm-sources.pl:548 #: ../edit-urpm-sources.pl:588 ../edit-urpm-sources.pl:646 -#: ../edit-urpm-sources.pl:786 ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:622 -#: ../rpmdrake:1411 ../rpmdrake:1419 ../rpmdrake.pm:487 ../rpmdrake.pm:577 -#: ../rpmdrake.pm:648 +#: ../edit-urpm-sources.pl:786 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:620 +#: ../rpmdrake:1385 ../rpmdrake:1393 ../rpmdrake.pm:500 ../rpmdrake.pm:590 +#: ../rpmdrake.pm:659 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -179,9 +179,9 @@ msgstr "Cancelar" #: ../edit-urpm-sources.pl:545 ../edit-urpm-sources.pl:587 #: ../edit-urpm-sources.pl:639 ../edit-urpm-sources.pl:711 #: ../edit-urpm-sources.pl:779 ../edit-urpm-sources.pl:832 -#: ../edit-urpm-sources.pl:990 ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:622 ../rpmdrake:640 -#: ../rpmdrake:645 ../rpmdrake:1354 ../rpmdrake:1411 ../rpmdrake:1555 -#: ../rpmdrake.pm:190 ../rpmdrake.pm:239 ../rpmdrake.pm:487 +#: ../edit-urpm-sources.pl:982 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:620 ../rpmdrake:640 +#: ../rpmdrake:645 ../rpmdrake:1327 ../rpmdrake:1385 ../rpmdrake:1529 +#: ../rpmdrake.pm:191 ../rpmdrake.pm:248 ../rpmdrake.pm:500 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -352,7 +352,7 @@ msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: ../edit-urpm-sources.pl:626 ../edit-urpm-sources.pl:633 -#: ../edit-urpm-sources.pl:691 ../edit-urpm-sources.pl:947 ../rpmdrake:1138 +#: ../edit-urpm-sources.pl:691 ../edit-urpm-sources.pl:947 ../rpmdrake:1125 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Remover" @@ -387,8 +387,8 @@ msgstr "Limite da média" msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../edit-urpm-sources.pl:675 ../rpmdrake:345 ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:484 -#: ../rpmdrake:556 +#: ../edit-urpm-sources.pl:675 ../rpmdrake:343 ../rpmdrake:360 ../rpmdrake:482 +#: ../rpmdrake:554 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Actualizar média" msgid "Regenerate hdlist" msgstr "Regenerar hdlist" -#: ../edit-urpm-sources.pl:890 ../rpmdrake.pm:570 +#: ../edit-urpm-sources.pl:890 ../rpmdrake.pm:583 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Por favor aguarde, a actualizar média..." @@ -512,23 +512,12 @@ msgstr "Paralelo..." msgid "Global options..." msgstr "Opções globais..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:982 ../rpmdrake:1129 +#: ../edit-urpm-sources.pl:981 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../edit-urpm-sources.pl:985 ../rpmdrake:1132 -#, c-format -msgid "Help launched in background" -msgstr "Ajuda lançada em 2º plano" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:986 ../rpmdrake:1133 -#, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "A janela de ajuda foi iniciada, deverá aparecer em breve no seu ecrã." - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1001 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1666 +#: ../edit-urpm-sources.pl:993 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1640 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -539,7 +528,7 @@ msgstr "" "\n" "Pode-se prosseguir?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1004 +#: ../edit-urpm-sources.pl:996 #, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" @@ -554,7 +543,7 @@ msgstr "" "deseja usar no seu computador. Irão então estar disponíveis para\n" "instalar novos pacotes de software ou executar actualizações." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1016 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1008 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" @@ -588,12 +577,12 @@ msgstr "" msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "Média `%s' adicionada com sucesso." -#: ../rpmdrake:152 +#: ../rpmdrake:156 #, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "A correr em modo utilizador" -#: ../rpmdrake:153 +#: ../rpmdrake:157 #, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" @@ -604,275 +593,250 @@ msgstr "" "Não irá poder fazer modificações no seu sistema, mas\n" "poderá ainda procurar na base de dados existente." -#: ../rpmdrake:161 +#: ../rpmdrake:165 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Acessibilidade" -#: ../rpmdrake:162 ../rpmdrake:163 ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:165 +#: ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Arquivar" -#: ../rpmdrake:162 +#: ../rpmdrake:166 #, c-format msgid "Backup" msgstr "Cópia de Segurança" -#: ../rpmdrake:163 +#: ../rpmdrake:167 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "Gravação de CD" -#: ../rpmdrake:164 +#: ../rpmdrake:168 #, c-format msgid "Compression" msgstr "Compressão" -#: ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:193 -#: ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:234 -#: ../rpmdrake:314 +#: ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:195 +#: ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:234 +#: ../rpmdrake:312 #, c-format msgid "Other" msgstr "Outros" -#: ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 -#: ../rpmdrake:170 +#: ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 +#: ../rpmdrake:174 #, c-format msgid "Books" msgstr "Livros" -#: ../rpmdrake:166 +#: ../rpmdrake:170 #, c-format msgid "Computer books" msgstr "Livros de computadores" -#: ../rpmdrake:167 +#: ../rpmdrake:171 #, c-format msgid "Faqs" msgstr "Faqs" -#: ../rpmdrake:168 +#: ../rpmdrake:172 #, c-format msgid "Howtos" msgstr "Howtos" -#: ../rpmdrake:169 +#: ../rpmdrake:173 #, c-format msgid "Literature" msgstr "Literatura" -#: ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 -#, c-format -msgid "Cluster" -msgstr "Cluster" - -#: ../rpmdrake:171 -#, c-format -msgid "Message Passing" -msgstr "Passagem de Mensagens" - -#: ../rpmdrake:172 -#, c-format -msgid "Queueing Services" -msgstr "Serviços de Fila" - -#: ../rpmdrake:173 +#: ../rpmdrake:175 #, c-format msgid "Communications" msgstr "Comunicações" -#: ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:177 +#: ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:179 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Bases de Dados" -#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 -#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 -#: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 +#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 +#: ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 +#: ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186 #, c-format msgid "Development" msgstr "Programação" -#: ../rpmdrake:175 +#: ../rpmdrake:177 #, c-format msgid "C" msgstr "C" -#: ../rpmdrake:176 +#: ../rpmdrake:178 #, c-format msgid "C++" msgstr "C++" -#: ../rpmdrake:178 +#: ../rpmdrake:180 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "GNOME e GTK+" -#: ../rpmdrake:179 +#: ../rpmdrake:181 #, c-format msgid "Java" msgstr "Java" -#: ../rpmdrake:180 +#: ../rpmdrake:182 #, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE e Qt" -#: ../rpmdrake:181 +#: ../rpmdrake:183 #, c-format msgid "Kernel" msgstr "Kernel" -#: ../rpmdrake:183 +#: ../rpmdrake:185 #, c-format msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../rpmdrake:184 +#: ../rpmdrake:186 #, c-format msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../rpmdrake:185 +#: ../rpmdrake:187 #, c-format msgid "Editors" msgstr "Editores" -#: ../rpmdrake:186 +#: ../rpmdrake:188 #, c-format msgid "Education" msgstr "Educação" -#: ../rpmdrake:187 +#: ../rpmdrake:189 #, c-format msgid "Emulators" msgstr "Emuladores" -#: ../rpmdrake:188 +#: ../rpmdrake:190 #, c-format msgid "File tools" msgstr "Ferramentas de Ficheiros" -#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192 -#: ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196 +#: ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 +#: ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196 ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198 #, c-format msgid "Games" msgstr "Jogos" -#: ../rpmdrake:189 +#: ../rpmdrake:191 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "Aventura" -#: ../rpmdrake:190 +#: ../rpmdrake:192 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "Arcada" -#: ../rpmdrake:191 +#: ../rpmdrake:193 #, c-format msgid "Boards" msgstr "Tabuleiros" -#: ../rpmdrake:192 +#: ../rpmdrake:194 #, c-format msgid "Cards" msgstr "Cartas" -#: ../rpmdrake:194 +#: ../rpmdrake:196 #, c-format msgid "Puzzles" msgstr "Puzzles" -#: ../rpmdrake:195 +#: ../rpmdrake:197 #, c-format msgid "Sports" msgstr "Desporto" -#: ../rpmdrake:196 +#: ../rpmdrake:198 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "Estratégia" -#: ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 -#: ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 +#: ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 +#: ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 #, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "Ecrã Gráfico" -#: ../rpmdrake:197 +#: ../rpmdrake:199 #, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: ../rpmdrake:198 +#: ../rpmdrake:200 #, c-format msgid "FVWM based" msgstr "Baseado em FVWM" -#: ../rpmdrake:199 +#: ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../rpmdrake:200 +#: ../rpmdrake:202 #, c-format msgid "Icewm" msgstr "Icewm" -#: ../rpmdrake:201 +#: ../rpmdrake:203 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: ../rpmdrake:203 +#: ../rpmdrake:205 #, c-format msgid "Sawfish" msgstr "Sawfish" -#: ../rpmdrake:204 +#: ../rpmdrake:206 #, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" -#: ../rpmdrake:205 +#: ../rpmdrake:207 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: ../rpmdrake:206 +#: ../rpmdrake:208 #, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Monitorização" -#: ../rpmdrake:207 -#, c-format -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimédia" - -#: ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211 -#: ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 -#: ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:233 +#: ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211 ../rpmdrake:212 +#: ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 +#: ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:233 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Rede" -#: ../rpmdrake:208 +#: ../rpmdrake:209 #, c-format msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../rpmdrake:209 +#: ../rpmdrake:210 #, c-format msgid "File transfer" msgstr "Transferir Ficheiros" -#: ../rpmdrake:210 -#, c-format -msgid "Instant messaging" -msgstr "Mensageiros" - #: ../rpmdrake:211 #, c-format msgid "IRC" @@ -880,34 +844,34 @@ msgstr "IRC" #: ../rpmdrake:212 #, c-format +msgid "Instant messaging" +msgstr "Mensageiros" + +#: ../rpmdrake:213 +#, c-format msgid "Mail" msgstr "Correio Eletrônico" -#: ../rpmdrake:213 +#: ../rpmdrake:214 #, c-format msgid "News" msgstr "Noticias" -#: ../rpmdrake:215 +#: ../rpmdrake:216 #, c-format msgid "Remote access" msgstr "Acesso Remoto" -#: ../rpmdrake:216 +#: ../rpmdrake:217 #, c-format msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: ../rpmdrake:217 +#: ../rpmdrake:218 #, c-format msgid "Office" msgstr "Escritório" -#: ../rpmdrake:218 -#, c-format -msgid "Public Keys" -msgstr "Chaves Públicas" - #: ../rpmdrake:219 #, c-format msgid "Publishing" @@ -968,7 +932,6 @@ msgstr "Som" #: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 #: ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 #: ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 -#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -1004,167 +967,157 @@ msgstr "Pacotes" msgid "Printing" msgstr "Imprimir" -#: ../rpmdrake:237 -#, c-format -msgid "Deploiement" -msgstr "Distribuição" - -#: ../rpmdrake:238 -#, c-format -msgid "Deployment" -msgstr "Distribuição" - -#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 +#: ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Tipos de Letra" -#: ../rpmdrake:239 +#: ../rpmdrake:237 #, c-format msgid "Console" msgstr "Consola" -#: ../rpmdrake:240 +#: ../rpmdrake:238 #, c-format msgid "True type" msgstr "True type" -#: ../rpmdrake:241 +#: ../rpmdrake:239 #, c-format msgid "Type1" msgstr "Tipo1" -#: ../rpmdrake:242 +#: ../rpmdrake:240 #, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "Bitmap X11" -#: ../rpmdrake:243 +#: ../rpmdrake:241 #, c-format msgid "Internationalization" msgstr "Internacionalização" -#: ../rpmdrake:244 +#: ../rpmdrake:242 #, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "Kernel e Hardware" -#: ../rpmdrake:245 +#: ../rpmdrake:243 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "Livrarias" -#: ../rpmdrake:246 +#: ../rpmdrake:244 #, c-format msgid "Servers" msgstr "Servidores" -#: ../rpmdrake:247 +#: ../rpmdrake:245 #, c-format msgid "XFree86" msgstr "XFree86" -#: ../rpmdrake:248 +#: ../rpmdrake:246 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "Terminais" -#: ../rpmdrake:249 +#: ../rpmdrake:247 #, c-format msgid "Text tools" msgstr "Ferramentas de Texto" -#: ../rpmdrake:250 +#: ../rpmdrake:248 #, c-format msgid "Toys" msgstr "Brinquedos" -#: ../rpmdrake:251 +#: ../rpmdrake:249 #, c-format msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:768 ../rpmdrake:769 +#: ../rpmdrake:366 ../rpmdrake:768 ../rpmdrake:769 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Não disponível)" -#: ../rpmdrake:397 ../rpmdrake:465 +#: ../rpmdrake:395 ../rpmdrake:463 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Resultados da pesquisa" -#: ../rpmdrake:397 +#: ../rpmdrake:395 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Resultados da pesquisa (nenhum)" -#: ../rpmdrake:408 ../rpmdrake:429 +#: ../rpmdrake:406 ../rpmdrake:427 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Por favor aguarde, a procurar..." -#: ../rpmdrake:427 ../rpmdrake:1200 ../rpmdrake:1451 ../rpmdrake:1665 +#: ../rpmdrake:425 ../rpmdrake:1165 ../rpmdrake:1425 ../rpmdrake:1639 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../rpmdrake:432 +#: ../rpmdrake:430 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../rpmdrake:466 ../rpmdrake:585 +#: ../rpmdrake:464 ../rpmdrake:583 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Actualizavel" -#: ../rpmdrake:466 ../rpmdrake:585 +#: ../rpmdrake:464 ../rpmdrake:583 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Adicionável" -#: ../rpmdrake:468 +#: ../rpmdrake:466 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" -#: ../rpmdrake:468 +#: ../rpmdrake:466 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Não seleccionado" -#: ../rpmdrake:502 +#: ../rpmdrake:500 #, c-format msgid "Rpmdrake %s" msgstr "Rpmdrake %s" -#: ../rpmdrake:520 ../rpmdrake:635 ../rpmdrake:637 ../rpmdrake:1545 +#: ../rpmdrake:518 ../rpmdrake:633 ../rpmdrake:636 ../rpmdrake:1519 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Mais informação no pacote..." -#: ../rpmdrake:521 +#: ../rpmdrake:519 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Por favor escolha" -#: ../rpmdrake:521 +#: ../rpmdrake:519 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário:" -#: ../rpmdrake:541 +#: ../rpmdrake:539 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Por favor aguarde, a listar os pacotes..." -#: ../rpmdrake:558 +#: ../rpmdrake:556 #, c-format msgid "No update" msgstr "Nenhuma actualização" -#: ../rpmdrake:559 +#: ../rpmdrake:557 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -1175,18 +1128,18 @@ msgstr "" "não há actualizações para os pacotes instalados no seu\n" "computador, ou já os instalou todos." -#: ../rpmdrake:579 +#: ../rpmdrake:577 #, c-format msgid "All" msgstr "Tudo" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:622 ../rpmdrake:627 +#: ../rpmdrake:620 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "More info" msgstr "Mais info" -#: ../rpmdrake:630 ../rpmdrake:1534 +#: ../rpmdrake:628 ../rpmdrake:1508 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Informação nos pacotes" @@ -1269,7 +1222,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:730 ../rpmdrake:1056 +#: ../rpmdrake:730 ../rpmdrake:1019 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Alguns pacotes necessitam ser removidos" @@ -1419,42 +1372,27 @@ msgstr "nas descrições" msgid "in file names" msgstr "nos nomes dos ficheiros" -#: ../rpmdrake:983 -#, c-format -msgid "Reset the selection" -msgstr "Restaurar a selecção" - -#: ../rpmdrake:984 -#, c-format -msgid "Reload the packages list" -msgstr "Recarregar a lista dos pacotes" - -#: ../rpmdrake:987 ../rpmdrake:1142 ../rpmdrake.pm:628 -#, c-format -msgid "Update media" -msgstr "Actualizar média" - -#: ../rpmdrake:1018 +#: ../rpmdrake:981 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "Informação normal" -#: ../rpmdrake:1018 +#: ../rpmdrake:981 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "Informação máxima" -#: ../rpmdrake:1038 +#: ../rpmdrake:1001 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Precisa seleccionar alguns pacotes primeiro." -#: ../rpmdrake:1043 +#: ../rpmdrake:1006 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Demasiados pacotes seleccionados" -#: ../rpmdrake:1044 +#: ../rpmdrake:1007 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1471,7 +1409,7 @@ msgstr "" "\n" "Deseja realmente instalar todos os pacotes seleccionados?" -#: ../rpmdrake:1057 +#: ../rpmdrake:1020 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1486,57 +1424,93 @@ msgstr "" "\n" "Pode-se prosseguir?" -#: ../rpmdrake:1090 +#: ../rpmdrake:1053 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Remoção de Pacotes de Software" -#: ../rpmdrake:1091 +#: ../rpmdrake:1054 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Actualização de Pacotes de Software" -#: ../rpmdrake:1092 +#: ../rpmdrake:1055 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instalação de Pacotes de Software" -#: ../rpmdrake:1106 +#: ../rpmdrake:1061 ../rpmdrake:1064 ../rpmdrake:1073 ../rpmdrake:1084 +#: ../rpmdrake:1089 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_Ficheiro" + +#: ../rpmdrake:1064 +#, fuzzy, c-format +msgid "/_Update media" +msgstr "Actualizar média" + +#: ../rpmdrake:1073 +#, fuzzy, c-format +msgid "/_Reset the selection" +msgstr "Restaurar a selecção" + +#: ../rpmdrake:1084 +#, fuzzy, c-format +msgid "/Reload the _packages list" +msgstr "Recarregar a lista dos pacotes" + +#: ../rpmdrake:1089 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Sair" + +#: ../rpmdrake:1090 +#, fuzzy, c-format +msgid "/_View" +msgstr "Ver" + +#: ../rpmdrake:1092 ../rpmdrake:1093 ../rpmdrake:1100 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/_Opções" + +#: ../rpmdrake:1093 ../rpmdrake:1100 +#, fuzzy, c-format +msgid "/_Show automatically selected packages" +msgstr "Mostrar pacotes seleccionados automaticamente" + +#: ../rpmdrake:1097 ../rpmdrake:1098 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/_Ajuda" + +#: ../rpmdrake:1114 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Pesquisar:" -#: ../rpmdrake:1111 +#: ../rpmdrake:1119 #, c-format msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: ../rpmdrake:1118 -#, c-format -msgid "Show automatically selected packages" -msgstr "Mostrar pacotes seleccionados automaticamente" - -#: ../rpmdrake:1138 +#: ../rpmdrake:1125 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instalar" -#: ../rpmdrake:1154 -#, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Sair" - -#: ../rpmdrake:1192 +#: ../rpmdrake:1157 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Erro fatal" -#: ../rpmdrake:1193 +#: ../rpmdrake:1158 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Ocorreu um erro fatal: %s." -#: ../rpmdrake:1201 +#: ../rpmdrake:1166 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -1549,12 +1523,12 @@ msgstr "" "\n" "Pode-se prosseguir?" -#: ../rpmdrake:1210 +#: ../rpmdrake:1175 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Esta média de actualização já existe" -#: ../rpmdrake:1211 +#: ../rpmdrake:1176 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -1571,12 +1545,12 @@ msgstr "" "\n" "Então, reinicie o %s." -#: ../rpmdrake:1221 +#: ../rpmdrake:1186 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Como escolher manualmente o seu espelho" -#: ../rpmdrake:1222 +#: ../rpmdrake:1187 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -1591,62 +1565,62 @@ msgstr "" "\n" "Então, reinicie o %s." -#: ../rpmdrake:1251 +#: ../rpmdrake:1216 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Por favor aguarde, a procurar os pacotes disponíveis..." -#: ../rpmdrake:1299 +#: ../rpmdrake:1264 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "A inspeccionar %s" -#: ../rpmdrake:1318 +#: ../rpmdrake:1283 #, c-format msgid "changes:" msgstr "alterações:" -#: ../rpmdrake:1322 +#: ../rpmdrake:1287 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Remover .%s" -#: ../rpmdrake:1324 +#: ../rpmdrake:1289 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Usar .%s como ficheiro principal" -#: ../rpmdrake:1326 +#: ../rpmdrake:1291 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Não fazer nada" -#: ../rpmdrake:1338 +#: ../rpmdrake:1304 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Instalação finalizada" -#: ../rpmdrake:1348 +#: ../rpmdrake:1319 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Inspeccionar..." -#: ../rpmdrake:1374 ../rpmdrake:1530 +#: ../rpmdrake:1348 ../rpmdrake:1504 #, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "Tudo instalado com sucesso" -#: ../rpmdrake:1375 ../rpmdrake:1531 +#: ../rpmdrake:1349 ../rpmdrake:1505 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Todos os pacotes pedidos foram instalados com sucesso." -#: ../rpmdrake:1377 ../rpmdrake:1515 +#: ../rpmdrake:1351 ../rpmdrake:1489 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Problema durante a instalação" -#: ../rpmdrake:1378 ../rpmdrake:1516 ../rpmdrake:1571 +#: ../rpmdrake:1352 ../rpmdrake:1490 ../rpmdrake:1545 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -1657,17 +1631,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1391 +#: ../rpmdrake:1365 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Incapaz de transferir pacotes fonte." -#: ../rpmdrake:1392 +#: ../rpmdrake:1366 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Incapaz de transferir os pacotes fonte, desculpe. %s" -#: ../rpmdrake:1393 ../rpmdrake:1462 +#: ../rpmdrake:1367 ../rpmdrake:1436 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1680,37 +1654,37 @@ msgstr "" "Erro(s) comunicados:\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1400 +#: ../rpmdrake:1374 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalação de pacotes..." -#: ../rpmdrake:1400 +#: ../rpmdrake:1374 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "A inicializar..." -#: ../rpmdrake:1409 +#: ../rpmdrake:1383 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Mudar média" -#: ../rpmdrake:1410 +#: ../rpmdrake:1384 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor insira a média chamada \"%s\" no dispositivo [%s]" -#: ../rpmdrake:1417 +#: ../rpmdrake:1391 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "A transferir o pacote '%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1440 +#: ../rpmdrake:1414 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." msgstr "A verificar as assinaturas dos pacotes..." -#: ../rpmdrake:1452 +#: ../rpmdrake:1426 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -1725,12 +1699,12 @@ msgstr "" "\n" "Deseja continuar a instalação?" -#: ../rpmdrake:1459 ../rpmdrake:1570 +#: ../rpmdrake:1433 ../rpmdrake:1544 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalação falhada" -#: ../rpmdrake:1460 +#: ../rpmdrake:1434 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1743,22 +1717,22 @@ msgstr "" "\n" "Talvez queira actualizar a sua base de dados das médias." -#: ../rpmdrake:1474 +#: ../rpmdrake:1448 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "A preparar a instalação dos pacotes..." -#: ../rpmdrake:1477 +#: ../rpmdrake:1451 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "A instalar o pacote '%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1493 +#: ../rpmdrake:1467 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "incapaz de aceder ao ficheiro rpm [%s]" -#: ../rpmdrake:1528 +#: ../rpmdrake:1502 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -1771,48 +1745,48 @@ msgstr "" "Alguns ficheiros de configuração foram criados como `.rpmnew' ou\n" "`.rpmsave', pode agora verificá-los para agir em conformidade:" -#: ../rpmdrake:1528 +#: ../rpmdrake:1502 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "foi tudo correctamente instalado" -#: ../rpmdrake:1536 +#: ../rpmdrake:1510 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Estes pacotes vêm com informações de actualização" -#: ../rpmdrake:1548 +#: ../rpmdrake:1522 #, c-format msgid "More information on package... [%s]" msgstr "Mais informação no pacote... [%s]" -#: ../rpmdrake:1561 +#: ../rpmdrake:1535 #, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "Nenhum pacote encontrado para instalar." -#: ../rpmdrake:1562 +#: ../rpmdrake:1536 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "" "Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe." -#: ../rpmdrake:1584 +#: ../rpmdrake:1558 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Por favor aguarde, a ler a base de dados dos pacotes..." -#: ../rpmdrake:1631 +#: ../rpmdrake:1605 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Por favor aguarde, a remover pacotes..." -#: ../rpmdrake:1636 +#: ../rpmdrake:1610 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Problema durante a remoção" -#: ../rpmdrake:1637 +#: ../rpmdrake:1611 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -1823,7 +1797,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1670 +#: ../rpmdrake:1644 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" @@ -1836,7 +1810,7 @@ msgstr "" "Esta ferramenta irá ajudá-lo a escolher que software deseja\n" "remover do seu computador." -#: ../rpmdrake:1675 +#: ../rpmdrake:1649 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -1849,12 +1823,12 @@ msgstr "" "Esta ferramenta irá ajudá-lo a escolher que actualizações deseja\n" "instalar no seu computador." -#: ../rpmdrake:1680 +#: ../rpmdrake:1654 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" msgstr "Bemvindo à ferramenta de instalação de software!" -#: ../rpmdrake:1681 +#: ../rpmdrake:1655 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" @@ -1869,183 +1843,183 @@ msgstr "" "software no CDROM ou DVD. Esta ferramenta irá ajudá-lo a escolher\n" "que software deseja instalar no seu computador." -#: ../rpmdrake.pm:92 +#: ../rpmdrake.pm:93 #, c-format msgid "Software Update" msgstr "Actualizar Software" -#: ../rpmdrake.pm:92 +#: ../rpmdrake.pm:93 #, c-format msgid "Mandrakelinux Update" msgstr "Actualização Mandrakelinux" -#: ../rpmdrake.pm:181 +#: ../rpmdrake.pm:182 #, c-format msgid "No" msgstr "Não" -#: ../rpmdrake.pm:185 +#: ../rpmdrake.pm:186 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../rpmdrake.pm:230 +#: ../rpmdrake.pm:234 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Informação..." -#: ../rpmdrake.pm:297 +#: ../rpmdrake.pm:310 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Áustria" -#: ../rpmdrake.pm:298 +#: ../rpmdrake.pm:311 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Austrália" -#: ../rpmdrake.pm:299 +#: ../rpmdrake.pm:312 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" -#: ../rpmdrake.pm:300 +#: ../rpmdrake.pm:313 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brasil" -#: ../rpmdrake.pm:301 +#: ../rpmdrake.pm:314 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Canada" -#: ../rpmdrake.pm:302 +#: ../rpmdrake.pm:315 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Suíça" -#: ../rpmdrake.pm:303 +#: ../rpmdrake.pm:316 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:304 +#: ../rpmdrake.pm:317 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" -#: ../rpmdrake.pm:305 +#: ../rpmdrake.pm:318 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Alemanha" -#: ../rpmdrake.pm:306 +#: ../rpmdrake.pm:319 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Dinamarca" -#: ../rpmdrake.pm:307 ../rpmdrake.pm:311 +#: ../rpmdrake.pm:320 ../rpmdrake.pm:324 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grécia" -#: ../rpmdrake.pm:308 +#: ../rpmdrake.pm:321 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Espanha" -#: ../rpmdrake.pm:309 +#: ../rpmdrake.pm:322 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlândia" -#: ../rpmdrake.pm:310 +#: ../rpmdrake.pm:323 #, c-format msgid "France" msgstr "França" -#: ../rpmdrake.pm:312 +#: ../rpmdrake.pm:325 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hungria" -#: ../rpmdrake.pm:313 +#: ../rpmdrake.pm:326 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel" -#: ../rpmdrake.pm:314 +#: ../rpmdrake.pm:327 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Itália" -#: ../rpmdrake.pm:315 +#: ../rpmdrake.pm:328 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japão" -#: ../rpmdrake.pm:316 +#: ../rpmdrake.pm:329 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Coreia" -#: ../rpmdrake.pm:317 +#: ../rpmdrake.pm:330 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Holanda" -#: ../rpmdrake.pm:318 +#: ../rpmdrake.pm:331 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Noruega" -#: ../rpmdrake.pm:319 +#: ../rpmdrake.pm:332 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polónia" -#: ../rpmdrake.pm:320 +#: ../rpmdrake.pm:333 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake.pm:321 +#: ../rpmdrake.pm:334 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rússia" -#: ../rpmdrake.pm:322 +#: ../rpmdrake.pm:335 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Suécia" -#: ../rpmdrake.pm:323 +#: ../rpmdrake.pm:336 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Eslovaquia" -#: ../rpmdrake.pm:324 +#: ../rpmdrake.pm:337 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake.pm:325 +#: ../rpmdrake.pm:338 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" -#: ../rpmdrake.pm:326 +#: ../rpmdrake.pm:339 #, c-format msgid "China" msgstr "China" -#: ../rpmdrake.pm:327 ../rpmdrake.pm:328 ../rpmdrake.pm:329 ../rpmdrake.pm:330 -#: ../rpmdrake.pm:403 +#: ../rpmdrake.pm:340 ../rpmdrake.pm:341 ../rpmdrake.pm:342 ../rpmdrake.pm:343 +#: ../rpmdrake.pm:416 #, c-format msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" -#: ../rpmdrake.pm:415 +#: ../rpmdrake.pm:428 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" @@ -2058,7 +2032,7 @@ msgstr "" "\n" "Pode-se prosseguir?" -#: ../rpmdrake.pm:419 +#: ../rpmdrake.pm:432 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n" @@ -2071,12 +2045,12 @@ msgstr "" "\n" "Pode-se prosseguir?" -#: ../rpmdrake.pm:425 +#: ../rpmdrake.pm:438 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Por favor aguarde, a transferir os endereços dos espelhos." -#: ../rpmdrake.pm:426 +#: ../rpmdrake.pm:439 #, c-format msgid "" "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." @@ -2084,12 +2058,12 @@ msgstr "" "Por favor aguarde, os endereços dos espelhos estão a ser transferidos do " "website Mandrakesoft." -#: ../rpmdrake.pm:433 +#: ../rpmdrake.pm:446 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Erro durante a transferência" -#: ../rpmdrake.pm:435 +#: ../rpmdrake.pm:448 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2104,7 +2078,7 @@ msgstr "" "A rede, ou o website, podem não estar disponíveis.\n" "Por favor tente mais tarde." -#: ../rpmdrake.pm:440 +#: ../rpmdrake.pm:453 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2119,17 +2093,17 @@ msgstr "" "A rede, ou o servidor da Mandrakesoft, podem não estar disponíveis.\n" "Por favor tente mais tarde." -#: ../rpmdrake.pm:449 +#: ../rpmdrake.pm:462 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Nenhum espelho" -#: ../rpmdrake.pm:451 +#: ../rpmdrake.pm:464 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Não foi possível encontrar um espelho adequado." -#: ../rpmdrake.pm:452 +#: ../rpmdrake.pm:465 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" @@ -2144,63 +2118,63 @@ msgstr "" "o caso onde a arquitectura do seu processador não é suportada\n" "pelas Actualizações Oficiais do Mandrakelinux." -#: ../rpmdrake.pm:471 +#: ../rpmdrake.pm:484 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Por favor escolha o espelho desejado." -#: ../rpmdrake.pm:530 +#: ../rpmdrake.pm:543 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "A copiar o ficheiro para a média `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:533 +#: ../rpmdrake.pm:546 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "A examinar o ficheiro da média `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:536 +#: ../rpmdrake.pm:549 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "A examinar o ficheiro remoto da média `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:540 +#: ../rpmdrake.pm:553 #, c-format msgid " done." msgstr " feito." -#: ../rpmdrake.pm:544 +#: ../rpmdrake.pm:557 #, c-format msgid " failed!" msgstr " falhada!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:548 +#: ../rpmdrake.pm:561 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s da média %s" -#: ../rpmdrake.pm:552 +#: ../rpmdrake.pm:565 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "A iniciar a transferência de '%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:556 +#: ../rpmdrake.pm:569 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "Transferência de `%s', tempo restante: %s, velocidade: %s" -#: ../rpmdrake.pm:559 +#: ../rpmdrake.pm:572 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "Transferência de `%s', velocidade:%s" -#: ../rpmdrake.pm:596 +#: ../rpmdrake.pm:609 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Erro ao transferir os pacotes" -#: ../rpmdrake.pm:597 +#: ../rpmdrake.pm:610 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" @@ -2216,22 +2190,27 @@ msgstr "" "e voltar a adicionar para reconfigurar, ou está actualmente inalcançável\n" "e deve tentar mais tarde." -#: ../rpmdrake.pm:636 +#: ../rpmdrake.pm:641 +#, c-format +msgid "Update media" +msgstr "Actualizar média" + +#: ../rpmdrake.pm:649 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Seleccione a média que deseja actualizar:" -#: ../rpmdrake.pm:652 +#: ../rpmdrake.pm:663 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Seleccionar tudo" -#: ../rpmdrake.pm:656 +#: ../rpmdrake.pm:667 #, c-format msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: ../rpmdrake.pm:678 +#: ../rpmdrake.pm:689 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" @@ -2244,7 +2223,7 @@ msgstr "" "Erros:\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:702 ../rpmdrake.pm:711 +#: ../rpmdrake.pm:713 ../rpmdrake.pm:722 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" @@ -2255,17 +2234,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:723 +#: ../rpmdrake.pm:734 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Incapaz de criar média." -#: ../rpmdrake.pm:728 +#: ../rpmdrake.pm:739 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Falha ao adicionar média" -#: ../rpmdrake.pm:729 +#: ../rpmdrake.pm:740 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" @@ -2276,7 +2255,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:742 +#: ../rpmdrake.pm:753 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " @@ -2287,7 +2266,7 @@ msgstr "" "que está a usar (%s).\n" "Irá ser desactivada." -#: ../rpmdrake.pm:745 +#: ../rpmdrake.pm:756 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " @@ -2298,6 +2277,17 @@ msgstr "" "Mandrakelinux que está a usar (%s).\n" "Irá ser desactivada." +#: ../rpmdrake.pm:772 +#, c-format +msgid "Help launched in background" +msgstr "Ajuda lançada em 2º plano" + +#: ../rpmdrake.pm:773 +#, c-format +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "A janela de ajuda foi iniciada, deverá aparecer em breve no seu ecrã." + #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" msgstr "O directório de transferências não existe" @@ -2567,3 +2557,33 @@ msgstr "Remover Software" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Gestor de Médias do Software" + +#~ msgid "Cluster" +#~ msgstr "Cluster" + +#~ msgid "Message Passing" +#~ msgstr "Passagem de Mensagens" + +#~ msgid "Queueing Services" +#~ msgstr "Serviços de Fila" + +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "Multimédia" + +#~ msgid "Public Keys" +#~ msgstr "Chaves Públicas" + +#~ msgid "Deploiement" +#~ msgstr "Distribuição" + +#~ msgid "Deployment" +#~ msgstr "Distribuição" + +#~ msgid "Reset the selection" +#~ msgstr "Restaurar a selecção" + +#~ msgid "Reload the packages list" +#~ msgstr "Recarregar a lista dos pacotes" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Sair" |