diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 851 |
1 files changed, 462 insertions, 389 deletions
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 16:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-26 11:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-19 00:17+0100\n" "Last-Translator: Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgid "FTP server" msgstr "Servidor FTP" #: ../edit-urpm-sources.pl:65 ../edit-urpm-sources.pl:66 -#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../edit-urpm-sources.pl:207 +#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../edit-urpm-sources.pl:217 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Dispositivo removível" msgid "Path or mount point:" msgstr "Caminho ou ponto de montagem:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:765 +#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:774 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Actualizações de segurança" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Escolha um espelho..." msgid "Login:" msgstr "Utilizador:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:109 ../edit-urpm-sources.pl:282 +#: ../edit-urpm-sources.pl:109 ../edit-urpm-sources.pl:292 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Senha:" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Senha:" msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:118 ../edit-urpm-sources.pl:208 +#: ../edit-urpm-sources.pl:118 ../edit-urpm-sources.pl:218 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "Caminho relativo para synthesis/hdlist:" @@ -111,7 +111,8 @@ msgstr "Caminho relativo para synthesis/hdlist:" #: ../edit-urpm-sources.pl:119 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -msgstr "Se deixado em branco, os synthesis/hdlist serão automáticamente verificados" +msgstr "" +"Se deixado em branco, os synthesis/hdlist serão automáticamente verificados" #: ../edit-urpm-sources.pl:127 #, c-format @@ -127,99 +128,100 @@ msgstr "" "Já existe uma média com este nome, quer\n" "realmente substitui-la?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:140 +#: ../edit-urpm-sources.pl:142 #, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "Adicionar uma média:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:141 +#: ../edit-urpm-sources.pl:143 #, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "Tipo de média:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:145 ../edit-urpm-sources.pl:239 -#: ../edit-urpm-sources.pl:289 ../edit-urpm-sources.pl:374 -#: ../edit-urpm-sources.pl:412 ../edit-urpm-sources.pl:453 -#: ../edit-urpm-sources.pl:510 ../edit-urpm-sources.pl:574 -#: ../edit-urpm-sources.pl:611 ../edit-urpm-sources.pl:722 ../rpmdrake:95 -#: ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:552 ../rpmdrake:557 ../rpmdrake:1244 -#: ../rpmdrake:1305 ../rpmdrake:1439 ../rpmdrake.pm:182 ../rpmdrake.pm:231 -#: ../rpmdrake.pm:436 -#, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:161 ../edit-urpm-sources.pl:222 -#: ../edit-urpm-sources.pl:239 ../edit-urpm-sources.pl:299 -#: ../edit-urpm-sources.pl:379 ../edit-urpm-sources.pl:413 -#: ../edit-urpm-sources.pl:460 ../edit-urpm-sources.pl:579 ../rpmdrake:95 -#: ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:1305 ../rpmdrake:1311 ../rpmdrake.pm:436 -#: ../rpmdrake.pm:573 +#: ../edit-urpm-sources.pl:148 ../edit-urpm-sources.pl:224 +#: ../edit-urpm-sources.pl:249 ../edit-urpm-sources.pl:309 +#: ../edit-urpm-sources.pl:389 ../edit-urpm-sources.pl:423 +#: ../edit-urpm-sources.pl:470 ../edit-urpm-sources.pl:589 ../rpmdrake:98 +#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:1334 ../rpmdrake:1340 ../rpmdrake.pm:470 +#: ../rpmdrake.pm:607 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:180 +#: ../edit-urpm-sources.pl:150 ../edit-urpm-sources.pl:249 +#: ../edit-urpm-sources.pl:299 ../edit-urpm-sources.pl:384 +#: ../edit-urpm-sources.pl:422 ../edit-urpm-sources.pl:463 +#: ../edit-urpm-sources.pl:520 ../edit-urpm-sources.pl:584 +#: ../edit-urpm-sources.pl:621 ../edit-urpm-sources.pl:732 ../rpmdrake:98 +#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:561 ../rpmdrake:566 ../rpmdrake:1273 +#: ../rpmdrake:1334 ../rpmdrake:1469 ../rpmdrake.pm:188 ../rpmdrake.pm:237 +#: ../rpmdrake.pm:470 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:190 #, c-format msgid "Source Removal" msgstr "Remover Fonte" -#: ../edit-urpm-sources.pl:181 +#: ../edit-urpm-sources.pl:191 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "Tem a certeza que deseja remover a fonte \"%s\"?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:185 +#: ../edit-urpm-sources.pl:195 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Por favor aguarde, a remover a média..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:198 +#: ../edit-urpm-sources.pl:208 #, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "Editar uma média" -#: ../edit-urpm-sources.pl:204 +#: ../edit-urpm-sources.pl:214 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "Editar a média \"%s\":" -#: ../edit-urpm-sources.pl:214 +#: ../edit-urpm-sources.pl:228 #, c-format msgid "Save changes" msgstr "Gravar alterações" -#: ../edit-urpm-sources.pl:226 ../edit-urpm-sources.pl:713 +#: ../edit-urpm-sources.pl:236 ../edit-urpm-sources.pl:723 #, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Proxy..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:237 +#: ../edit-urpm-sources.pl:247 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Precisa inserir a média para continuar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:238 +#: ../edit-urpm-sources.pl:248 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Para gravar as alterações, precisa inserir a média no drive." -#: ../edit-urpm-sources.pl:258 +#: ../edit-urpm-sources.pl:268 #, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "Configurar os proxies" -#: ../edit-urpm-sources.pl:268 +#: ../edit-urpm-sources.pl:278 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "Configuração do proxy para a média \"%s\"" -#: ../edit-urpm-sources.pl:269 +#: ../edit-urpm-sources.pl:279 #, c-format msgid "Global proxy settings" msgstr "Configuração global do proxy" -#: ../edit-urpm-sources.pl:271 +#: ../edit-urpm-sources.pl:281 #, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " @@ -228,164 +230,164 @@ msgstr "" "Se precisa de um proxy, escreva o nome do servidor e uma porta opcional " "(sintaxe: <servidorproxy[:porta]>):" -#: ../edit-urpm-sources.pl:274 +#: ../edit-urpm-sources.pl:284 #, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nome do servidor proxy:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:277 +#: ../edit-urpm-sources.pl:287 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "Pode especificar um utilizador/senha para a autenticação do proxy:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:280 +#: ../edit-urpm-sources.pl:290 #, c-format msgid "User:" msgstr "Utilizador:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:349 +#: ../edit-urpm-sources.pl:359 #, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "Adicionar um grupo paralelo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:349 +#: ../edit-urpm-sources.pl:359 #, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "Editar um grupo paralelo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:360 +#: ../edit-urpm-sources.pl:370 #, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "Adicionar um limite da média" -#: ../edit-urpm-sources.pl:370 +#: ../edit-urpm-sources.pl:380 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "Escolha uma média para adicionar no limite da média:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:404 +#: ../edit-urpm-sources.pl:414 #, c-format msgid "Add a host" msgstr "Adicionar um servidor" -#: ../edit-urpm-sources.pl:408 +#: ../edit-urpm-sources.pl:418 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "Escreva o nome ou o endereço IP do servidor a adicionar:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:432 +#: ../edit-urpm-sources.pl:442 #, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "Editar o grupo paralelo \"%s\":" -#: ../edit-urpm-sources.pl:434 +#: ../edit-urpm-sources.pl:444 #, c-format msgid "Group name:" msgstr "Nome do grupo:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:435 +#: ../edit-urpm-sources.pl:445 #, c-format msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:437 +#: ../edit-urpm-sources.pl:447 #, c-format msgid "Media limit:" msgstr "Limite da média:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:442 ../edit-urpm-sources.pl:449 +#: ../edit-urpm-sources.pl:452 ../edit-urpm-sources.pl:459 #, c-format msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:443 ../edit-urpm-sources.pl:450 -#: ../edit-urpm-sources.pl:499 ../edit-urpm-sources.pl:700 ../rpmdrake:1044 +#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:460 +#: ../edit-urpm-sources.pl:509 ../edit-urpm-sources.pl:710 ../rpmdrake:1057 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: ../edit-urpm-sources.pl:444 +#: ../edit-urpm-sources.pl:454 #, c-format msgid "Hosts:" msgstr "Servidores:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:474 +#: ../edit-urpm-sources.pl:484 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "Configurar o urpmi paralelo (execução distribuída do urpmi)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:477 +#: ../edit-urpm-sources.pl:487 #, c-format msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:477 +#: ../edit-urpm-sources.pl:487 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:477 +#: ../edit-urpm-sources.pl:487 #, c-format msgid "Media limit" msgstr "Limite da média" -#: ../edit-urpm-sources.pl:478 +#: ../edit-urpm-sources.pl:488 #, c-format msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../edit-urpm-sources.pl:488 ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:286 ../rpmdrake:396 -#: ../rpmdrake:468 +#: ../edit-urpm-sources.pl:498 ../rpmdrake:279 ../rpmdrake:295 ../rpmdrake:405 +#: ../rpmdrake:477 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:501 ../edit-urpm-sources.pl:702 +#: ../edit-urpm-sources.pl:511 ../edit-urpm-sources.pl:712 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:506 ../edit-urpm-sources.pl:704 +#: ../edit-urpm-sources.pl:516 ../edit-urpm-sources.pl:714 #, c-format msgid "Add..." msgstr "Adicionar..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:518 +#: ../edit-urpm-sources.pl:528 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "Gerir as chaves para as assinaturas digitais dos pacotes" -#: ../edit-urpm-sources.pl:522 ../edit-urpm-sources.pl:642 +#: ../edit-urpm-sources.pl:532 ../edit-urpm-sources.pl:652 #, c-format msgid "Medium" msgstr "Média" -#: ../edit-urpm-sources.pl:527 +#: ../edit-urpm-sources.pl:537 #, c-format msgid "Keys" msgstr "Chaves" -#: ../edit-urpm-sources.pl:546 +#: ../edit-urpm-sources.pl:556 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "nenhum nome encontrado, a chave não existe na lista rpm!" -#: ../edit-urpm-sources.pl:560 +#: ../edit-urpm-sources.pl:570 #, c-format msgid "Add a key" msgstr "Adicionar uma chave" -#: ../edit-urpm-sources.pl:570 +#: ../edit-urpm-sources.pl:580 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "Escolha uma chave para adicionar à média %s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:591 +#: ../edit-urpm-sources.pl:601 #, c-format msgid "Remove a key" msgstr "Remover uma chave" -#: ../edit-urpm-sources.pl:592 +#: ../edit-urpm-sources.pl:602 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" @@ -394,77 +396,78 @@ msgstr "" "Tem a certeza que deseja remover a chave %s da média %s?\n" "(nome da chave: %s)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:605 +#: ../edit-urpm-sources.pl:615 #, c-format msgid "Add a key..." msgstr "Adicionar uma chave..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:607 +#: ../edit-urpm-sources.pl:617 #, c-format msgid "Remove key" msgstr "Remover chave" -#: ../edit-urpm-sources.pl:619 +#: ../edit-urpm-sources.pl:629 #, c-format msgid "Configure media" msgstr "Configurar média" -#: ../edit-urpm-sources.pl:641 +#: ../edit-urpm-sources.pl:651 #, c-format msgid "Enabled?" msgstr "Activado?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:652 +#: ../edit-urpm-sources.pl:662 #, c-format msgid "Update medium" msgstr "Actualizar média" -#: ../edit-urpm-sources.pl:652 +#: ../edit-urpm-sources.pl:662 #, c-format msgid "Regenerate hdlist" msgstr "Regenerar hdlist" -#: ../edit-urpm-sources.pl:664 ../rpmdrake.pm:510 +#: ../edit-urpm-sources.pl:674 ../rpmdrake.pm:544 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Por favor aguarde, a actualizar média..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:668 +#: ../edit-urpm-sources.pl:678 #, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." msgstr "Por favor aguarde, a gerar hdlist..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:707 +#: ../edit-urpm-sources.pl:717 #, c-format msgid "Update..." msgstr "Actualizar..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:712 +#: ../edit-urpm-sources.pl:722 #, c-format msgid "Manage keys..." msgstr "Gerir chaves..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:714 +#: ../edit-urpm-sources.pl:724 #, c-format msgid "Parallel..." msgstr "Paralelo..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:717 ../rpmdrake:1036 +#: ../edit-urpm-sources.pl:727 ../rpmdrake:1049 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../edit-urpm-sources.pl:719 ../rpmdrake:1039 +#: ../edit-urpm-sources.pl:729 ../rpmdrake:1052 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "Ajuda executada em 2º plano" -#: ../edit-urpm-sources.pl:720 ../rpmdrake:1040 +#: ../edit-urpm-sources.pl:730 ../rpmdrake:1053 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "A janela de ajuda foi iniciada, deverá aparecer em breve no seu ecrã." -#: ../edit-urpm-sources.pl:731 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1549 +#: ../edit-urpm-sources.pl:741 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1579 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -475,7 +478,7 @@ msgstr "" "\n" "Posso continuar?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:734 +#: ../edit-urpm-sources.pl:744 #, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" @@ -490,7 +493,7 @@ msgstr "" "deseja usar no seu computador. Irão então estar disponíveis para\n" "instalar novos pacotes de software ou executar actualizações." -#: ../edit-urpm-sources.pl:746 +#: ../edit-urpm-sources.pl:756 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" @@ -524,12 +527,12 @@ msgstr "" msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "Média `%s' adicionada com sucesso." -#: ../rpmdrake:92 +#: ../rpmdrake:95 #, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "Executado em modo utilizador" -#: ../rpmdrake:93 +#: ../rpmdrake:96 #, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" @@ -540,568 +543,568 @@ msgstr "" "Não irá poder fazer modificações no seu sistema, mas\n" "poderá ainda procurar na base de dados existente." -#: ../rpmdrake:101 +#: ../rpmdrake:104 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Acessibilidade" -#: ../rpmdrake:102 ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 +#: ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106 ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Arquivar" -#: ../rpmdrake:102 +#: ../rpmdrake:105 #, c-format msgid "Backup" msgstr "Cópia de Segurança" -#: ../rpmdrake:103 +#: ../rpmdrake:106 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "Gravar CD" -#: ../rpmdrake:104 +#: ../rpmdrake:107 #, c-format msgid "Compression" msgstr "Compressão" -#: ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:122 ../rpmdrake:133 -#: ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:174 -#: ../rpmdrake:246 +#: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:113 ../rpmdrake:125 ../rpmdrake:136 +#: ../rpmdrake:145 ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:177 +#: ../rpmdrake:249 #, c-format msgid "Other" msgstr "Outro" -#: ../rpmdrake:106 ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109 -#: ../rpmdrake:110 +#: ../rpmdrake:109 ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112 +#: ../rpmdrake:113 #, c-format msgid "Books" msgstr "Livros" -#: ../rpmdrake:106 +#: ../rpmdrake:109 #, c-format msgid "Computer books" msgstr "Livros de computadores" -#: ../rpmdrake:107 +#: ../rpmdrake:110 #, c-format msgid "Faqs" msgstr "Faqs" -#: ../rpmdrake:108 +#: ../rpmdrake:111 #, c-format msgid "Howtos" msgstr "Como fazer" -#: ../rpmdrake:109 +#: ../rpmdrake:112 #, c-format msgid "Literature" msgstr "Literatura" -#: ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112 +#: ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:115 #, c-format msgid "Cluster" msgstr "Cluster" -#: ../rpmdrake:111 +#: ../rpmdrake:114 #, c-format msgid "Message Passing" msgstr "Envio de Mensagens" -#: ../rpmdrake:112 +#: ../rpmdrake:115 #, c-format msgid "Queueing Services" msgstr "Serviços de Fila" -#: ../rpmdrake:113 +#: ../rpmdrake:116 #, c-format msgid "Communications" msgstr "Comunicações" -#: ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:117 +#: ../rpmdrake:117 ../rpmdrake:120 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Bases de Dados" -#: ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:117 ../rpmdrake:118 -#: ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:122 -#: ../rpmdrake:123 ../rpmdrake:124 +#: ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 +#: ../rpmdrake:122 ../rpmdrake:123 ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:125 +#: ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:127 #, c-format msgid "Development" msgstr "Programação" -#: ../rpmdrake:115 +#: ../rpmdrake:118 #, c-format msgid "C" msgstr "C" -#: ../rpmdrake:116 +#: ../rpmdrake:119 #, c-format msgid "C++" msgstr "C++" -#: ../rpmdrake:118 +#: ../rpmdrake:121 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "GNOME e GTK+" -#: ../rpmdrake:119 +#: ../rpmdrake:122 #, c-format msgid "Java" msgstr "Java" -#: ../rpmdrake:120 +#: ../rpmdrake:123 #, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE e Qt" -#: ../rpmdrake:121 +#: ../rpmdrake:124 #, c-format msgid "Kernel" msgstr "Kernel" -#: ../rpmdrake:123 +#: ../rpmdrake:126 #, c-format msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../rpmdrake:124 +#: ../rpmdrake:127 #, c-format msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../rpmdrake:125 +#: ../rpmdrake:128 #, c-format msgid "Editors" msgstr "Editores" -#: ../rpmdrake:126 +#: ../rpmdrake:129 #, c-format msgid "Education" msgstr "Educação" -#: ../rpmdrake:127 +#: ../rpmdrake:130 #, c-format msgid "Emulators" msgstr "Emuladores" -#: ../rpmdrake:128 +#: ../rpmdrake:131 #, c-format msgid "File tools" msgstr "Ferramentas de Ficheiros" -#: ../rpmdrake:129 ../rpmdrake:130 ../rpmdrake:131 ../rpmdrake:132 -#: ../rpmdrake:133 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake:135 ../rpmdrake:136 +#: ../rpmdrake:132 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake:135 +#: ../rpmdrake:136 ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139 #, c-format msgid "Games" msgstr "Jogos" -#: ../rpmdrake:129 +#: ../rpmdrake:132 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "Aventura" -#: ../rpmdrake:130 +#: ../rpmdrake:133 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "Arcada" -#: ../rpmdrake:131 +#: ../rpmdrake:134 #, c-format msgid "Boards" msgstr "Tabuleiros" -#: ../rpmdrake:132 +#: ../rpmdrake:135 #, c-format msgid "Cards" msgstr "Cartas" -#: ../rpmdrake:134 +#: ../rpmdrake:137 #, c-format msgid "Puzzles" msgstr "Puzzles" -#: ../rpmdrake:135 +#: ../rpmdrake:138 #, c-format msgid "Sports" msgstr "Desporto" -#: ../rpmdrake:136 +#: ../rpmdrake:139 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "Estratégia" -#: ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139 ../rpmdrake:140 -#: ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 ../rpmdrake:144 +#: ../rpmdrake:140 ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 +#: ../rpmdrake:144 ../rpmdrake:145 ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:147 #, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "Ecrã Gráfico" -#: ../rpmdrake:137 +#: ../rpmdrake:140 #, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: ../rpmdrake:138 +#: ../rpmdrake:141 #, c-format msgid "FVWM based" msgstr "Baseado em FVWM" -#: ../rpmdrake:139 +#: ../rpmdrake:142 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../rpmdrake:140 +#: ../rpmdrake:143 #, c-format msgid "Icewm" msgstr "Icewm" -#: ../rpmdrake:141 +#: ../rpmdrake:144 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: ../rpmdrake:143 +#: ../rpmdrake:146 #, c-format msgid "Sawfish" msgstr "Sawfish" -#: ../rpmdrake:144 +#: ../rpmdrake:147 #, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" -#: ../rpmdrake:145 +#: ../rpmdrake:148 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: ../rpmdrake:146 +#: ../rpmdrake:149 #, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Monitorização" -#: ../rpmdrake:147 +#: ../rpmdrake:150 #, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Multimédia" -#: ../rpmdrake:148 ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:150 ../rpmdrake:151 -#: ../rpmdrake:152 ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:155 -#: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:173 +#: ../rpmdrake:151 ../rpmdrake:152 ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:154 +#: ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:158 +#: ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:176 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Rede" -#: ../rpmdrake:148 +#: ../rpmdrake:151 #, c-format msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../rpmdrake:149 +#: ../rpmdrake:152 #, c-format msgid "File transfer" msgstr "Transferência de Ficheiros" -#: ../rpmdrake:150 +#: ../rpmdrake:153 #, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "Mensagens Instantâneas" -#: ../rpmdrake:151 +#: ../rpmdrake:154 #, c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: ../rpmdrake:152 +#: ../rpmdrake:155 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Correio Eletrônico" -#: ../rpmdrake:153 +#: ../rpmdrake:156 #, c-format msgid "News" msgstr "Forums" -#: ../rpmdrake:155 +#: ../rpmdrake:158 #, c-format msgid "Remote access" msgstr "Acesso Remoto" -#: ../rpmdrake:156 +#: ../rpmdrake:159 #, c-format msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: ../rpmdrake:157 +#: ../rpmdrake:160 #, c-format msgid "Office" msgstr "Escritório" -#: ../rpmdrake:158 +#: ../rpmdrake:161 #, c-format msgid "Public Keys" msgstr "Chaves Públicas" -#: ../rpmdrake:159 +#: ../rpmdrake:162 #, c-format msgid "Publishing" msgstr "Publicar" -#: ../rpmdrake:160 ../rpmdrake:161 ../rpmdrake:162 ../rpmdrake:163 -#: ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 +#: ../rpmdrake:163 ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166 +#: ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "Ciências" -#: ../rpmdrake:160 +#: ../rpmdrake:163 #, c-format msgid "Astronomy" msgstr "Astronomia" -#: ../rpmdrake:161 +#: ../rpmdrake:164 #, c-format msgid "Biology" msgstr "Biologia" -#: ../rpmdrake:162 +#: ../rpmdrake:165 #, c-format msgid "Chemistry" msgstr "Química" -#: ../rpmdrake:163 +#: ../rpmdrake:166 #, c-format msgid "Computer science" msgstr "Ciência de Computação" -#: ../rpmdrake:164 +#: ../rpmdrake:167 #, c-format msgid "Geosciences" msgstr "Geo-ciências" -#: ../rpmdrake:165 +#: ../rpmdrake:168 #, c-format msgid "Mathematics" msgstr "Matemáticas" -#: ../rpmdrake:167 +#: ../rpmdrake:170 #, c-format msgid "Physics" msgstr "Física" -#: ../rpmdrake:168 +#: ../rpmdrake:171 #, c-format msgid "Shells" msgstr "Consolas" -#: ../rpmdrake:169 +#: ../rpmdrake:172 #, c-format msgid "Sound" msgstr "Som" -#: ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 -#: ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 -#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 -#: ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 -#: ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 +#: ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 +#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 +#: ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 +#: ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188 +#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../rpmdrake:170 +#: ../rpmdrake:173 #, c-format msgid "Base" msgstr "Base" -#: ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 -#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 +#: ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 +#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Configuração" -#: ../rpmdrake:171 +#: ../rpmdrake:174 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Arranque e Inicio" -#: ../rpmdrake:172 +#: ../rpmdrake:175 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../rpmdrake:175 +#: ../rpmdrake:178 #, c-format msgid "Packaging" msgstr "Pacotes" -#: ../rpmdrake:176 +#: ../rpmdrake:179 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Imprimir" -#: ../rpmdrake:177 +#: ../rpmdrake:180 #, c-format msgid "Deploiement" msgstr "Desdobramento" -#: ../rpmdrake:178 +#: ../rpmdrake:181 #, c-format msgid "Deployment" msgstr "Desdobramento" -#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 +#: ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Tipos de Letra" -#: ../rpmdrake:179 +#: ../rpmdrake:182 #, c-format msgid "Console" msgstr "Consola" -#: ../rpmdrake:180 +#: ../rpmdrake:183 #, c-format msgid "True type" msgstr "True type" -#: ../rpmdrake:181 +#: ../rpmdrake:184 #, c-format msgid "Type1" msgstr "Tipo1" -#: ../rpmdrake:182 +#: ../rpmdrake:185 #, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "Bitmap X11" -#: ../rpmdrake:183 +#: ../rpmdrake:186 #, c-format msgid "Internationalization" msgstr "Internacionalização" -#: ../rpmdrake:184 +#: ../rpmdrake:187 #, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "Kernel e Hardware" -#: ../rpmdrake:185 +#: ../rpmdrake:188 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "Livrarias" -#: ../rpmdrake:186 +#: ../rpmdrake:189 #, c-format msgid "Servers" msgstr "Servidores" -#: ../rpmdrake:187 +#: ../rpmdrake:190 #, c-format msgid "XFree86" msgstr "XFree86" -#: ../rpmdrake:188 +#: ../rpmdrake:191 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "Terminais" -#: ../rpmdrake:189 +#: ../rpmdrake:192 #, c-format msgid "Text tools" msgstr "Ferramentas de Texto" -#: ../rpmdrake:190 +#: ../rpmdrake:193 #, c-format msgid "Toys" msgstr "Brinquedos" -#: ../rpmdrake:191 +#: ../rpmdrake:194 #, c-format msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: ../rpmdrake:292 ../rpmdrake:680 ../rpmdrake:681 +#: ../rpmdrake:301 ../rpmdrake:689 ../rpmdrake:690 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Não disponível)" -#: ../rpmdrake:320 ../rpmdrake:377 +#: ../rpmdrake:329 ../rpmdrake:386 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Resultados da Pesquisa" -#: ../rpmdrake:320 +#: ../rpmdrake:329 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Resultados da Pesquisa (nenhum)" -#: ../rpmdrake:330 ../rpmdrake:341 +#: ../rpmdrake:339 ../rpmdrake:350 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Por favor aguarde, a procurar..." -#: ../rpmdrake:339 ../rpmdrake:1090 ../rpmdrake:1336 ../rpmdrake:1548 +#: ../rpmdrake:348 ../rpmdrake:1119 ../rpmdrake:1365 ../rpmdrake:1578 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../rpmdrake:344 +#: ../rpmdrake:353 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../rpmdrake:378 ../rpmdrake:497 +#: ../rpmdrake:387 ../rpmdrake:506 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Actualizar" -#: ../rpmdrake:378 ../rpmdrake:497 +#: ../rpmdrake:387 ../rpmdrake:506 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Instalar" -#: ../rpmdrake:380 +#: ../rpmdrake:389 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Selecionado" -#: ../rpmdrake:380 +#: ../rpmdrake:389 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Não escolhido" -#: ../rpmdrake:414 +#: ../rpmdrake:423 #, c-format msgid "Rpmdrake %s" msgstr "Rpmdrake %s" -#: ../rpmdrake:432 ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:549 ../rpmdrake:1429 -#: ../rpmdrake:1432 +#: ../rpmdrake:441 ../rpmdrake:556 ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:1459 +#: ../rpmdrake:1462 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Mais informação no pacote..." -#: ../rpmdrake:433 +#: ../rpmdrake:442 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Por favor escolha" -#: ../rpmdrake:433 +#: ../rpmdrake:442 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Um dos pacotes seguintes é preciso:" -#: ../rpmdrake:453 +#: ../rpmdrake:462 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Por favor aguarde, a listar os pacotes..." -#: ../rpmdrake:470 +#: ../rpmdrake:479 #, c-format msgid "No update" msgstr "Nenhuma actualização" -#: ../rpmdrake:471 +#: ../rpmdrake:480 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -1112,28 +1115,28 @@ msgstr "" "não há actualizações para os pacotes instalados no seu\n" "computador, ou já os instalou todos." -#: ../rpmdrake:491 +#: ../rpmdrake:500 #, c-format msgid "All" msgstr "Tudo" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:539 +#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:548 #, c-format msgid "More info" msgstr "Mais Info" -#: ../rpmdrake:542 ../rpmdrake:1419 +#: ../rpmdrake:551 ../rpmdrake:1448 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Informação nos pacotes" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:574 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Alguns pacotes adicionais necessitam ser removidos" -#: ../rpmdrake:566 +#: ../rpmdrake:575 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" @@ -1144,12 +1147,12 @@ msgstr "" "necessitam ser removidos:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:572 ../rpmdrake:581 +#: ../rpmdrake:581 ../rpmdrake:590 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Alguns pacotes não podem ser removidos" -#: ../rpmdrake:573 +#: ../rpmdrake:582 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -1158,7 +1161,7 @@ msgstr "" "Ao remover estes pacotes o seu sistema ficará danificado, lamento:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:582 ../rpmdrake:643 +#: ../rpmdrake:591 ../rpmdrake:652 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" @@ -1169,12 +1172,12 @@ msgstr "" "ser desmarcados agora:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:611 +#: ../rpmdrake:620 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Pacotes adicionais necessários" -#: ../rpmdrake:612 +#: ../rpmdrake:621 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" @@ -1185,17 +1188,17 @@ msgstr "" "precisam ser instalados:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:626 +#: ../rpmdrake:635 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (pertence à lista omitida)" -#: ../rpmdrake:628 +#: ../rpmdrake:637 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Alguns pacotes não podem ser instalados" -#: ../rpmdrake:629 +#: ../rpmdrake:638 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" @@ -1206,187 +1209,192 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:642 ../rpmdrake:962 +#: ../rpmdrake:651 ../rpmdrake:975 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Alguns pacotes necessitam ser removidos" -#: ../rpmdrake:664 +#: ../rpmdrake:673 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Selecção: %d MB / Espaço livre no disco: %d MB" -#: ../rpmdrake:666 +#: ../rpmdrake:675 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Tamanho da selecção: %d MB" -#: ../rpmdrake:672 +#: ../rpmdrake:681 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "Descrição não disponível para este pacote\n" -#: ../rpmdrake:678 +#: ../rpmdrake:687 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Ficheiros:\n" -#: ../rpmdrake:681 +#: ../rpmdrake:690 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Evolução:\n" -#: ../rpmdrake:683 +#: ../rpmdrake:692 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Média: " -#: ../rpmdrake:685 +#: ../rpmdrake:694 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Versão actualmente instalada: " -#: ../rpmdrake:690 +#: ../rpmdrake:699 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../rpmdrake:691 +#: ../rpmdrake:700 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versão: " -#: ../rpmdrake:692 +#: ../rpmdrake:701 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Tamanho: " -#: ../rpmdrake:692 +#: ../rpmdrake:701 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake:694 +#: ../rpmdrake:703 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Importância: " -#: ../rpmdrake:696 +#: ../rpmdrake:705 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Sumário: " -#: ../rpmdrake:698 +#: ../rpmdrake:707 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Motivo de actualização: " -#: ../rpmdrake:700 +#: ../rpmdrake:709 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Descrição: " -#: ../rpmdrake:765 +#: ../rpmdrake:774 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Actualizações de Correcção de Erros" -#: ../rpmdrake:765 +#: ../rpmdrake:774 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Actualizações normais" -#: ../rpmdrake:783 +#: ../rpmdrake:793 +#, c-format +msgid "%s choices" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:793 #, c-format msgid "Mandrakelinux choices" msgstr "Escolhas Mandrakelinux" -#: ../rpmdrake:784 +#: ../rpmdrake:796 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Todos os pacotes, alfabeticamente" -#: ../rpmdrake:792 +#: ../rpmdrake:804 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Todos os pacotes, por grupo" -#: ../rpmdrake:793 +#: ../rpmdrake:805 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Todos os pacotes, por tamanho" -#: ../rpmdrake:794 +#: ../rpmdrake:806 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Todos os pacotes, por estado de selecção" -#: ../rpmdrake:798 +#: ../rpmdrake:810 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Todos os pacotes, por média de origem" -#: ../rpmdrake:799 +#: ../rpmdrake:811 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Todos os pacotes, por disponibilidade de actualização" -#: ../rpmdrake:803 +#: ../rpmdrake:815 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "Só as folhas, por data de instalação" -#: ../rpmdrake:874 +#: ../rpmdrake:887 #, c-format msgid "in names" msgstr "nos nomes" -#: ../rpmdrake:876 +#: ../rpmdrake:889 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "nas descrições" -#: ../rpmdrake:878 +#: ../rpmdrake:891 #, c-format msgid "in file names" msgstr "nos nomes dos ficheiros" -#: ../rpmdrake:889 +#: ../rpmdrake:902 #, c-format msgid "Reset the selection" msgstr "Restaurar a selecção" -#: ../rpmdrake:890 +#: ../rpmdrake:903 #, c-format msgid "Reload the packages list" msgstr "Recarregar a lista dos pacotes" -#: ../rpmdrake:893 ../rpmdrake.pm:553 +#: ../rpmdrake:906 ../rpmdrake:1061 ../rpmdrake.pm:587 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Actualizar média" -#: ../rpmdrake:924 +#: ../rpmdrake:937 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "Informação normal" -#: ../rpmdrake:924 +#: ../rpmdrake:937 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "Informação completa" -#: ../rpmdrake:944 +#: ../rpmdrake:957 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Precisa escolher alguns pacotes primeiro." -#: ../rpmdrake:949 +#: ../rpmdrake:962 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Demasiados pacotes seleccionados" -#: ../rpmdrake:950 +#: ../rpmdrake:963 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1403,7 +1411,7 @@ msgstr "" "\n" "Deseja realmente instalar todos os pacotes seleccionados?" -#: ../rpmdrake:963 +#: ../rpmdrake:976 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1418,57 +1426,57 @@ msgstr "" "\n" "Posso continuar?" -#: ../rpmdrake:999 +#: ../rpmdrake:1012 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Remover Pacotes de Software" -#: ../rpmdrake:1000 +#: ../rpmdrake:1013 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Actualizar Pacotes de Software" -#: ../rpmdrake:1001 +#: ../rpmdrake:1014 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instalação de Pacotes de Software" -#: ../rpmdrake:1015 +#: ../rpmdrake:1028 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Procurar:" -#: ../rpmdrake:1020 +#: ../rpmdrake:1033 #, c-format msgid "Search" msgstr "Pesquisar" -#: ../rpmdrake:1027 +#: ../rpmdrake:1040 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Mostrar pacotes seleccionados automaticamente" -#: ../rpmdrake:1044 +#: ../rpmdrake:1057 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instalar" -#: ../rpmdrake:1048 +#: ../rpmdrake:1073 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: ../rpmdrake:1082 +#: ../rpmdrake:1111 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Erro fatal" -#: ../rpmdrake:1083 +#: ../rpmdrake:1112 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Ocorreu um erro fatal: %s." -#: ../rpmdrake:1091 +#: ../rpmdrake:1120 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -1481,12 +1489,12 @@ msgstr "" "\n" "Posso continuar?" -#: ../rpmdrake:1100 +#: ../rpmdrake:1129 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Esta média de actualização já existe" -#: ../rpmdrake:1101 +#: ../rpmdrake:1130 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -1503,12 +1511,12 @@ msgstr "" "\n" "Depois, execute o %s." -#: ../rpmdrake:1111 +#: ../rpmdrake:1140 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Como escolher manualmente o seu espelho" -#: ../rpmdrake:1112 +#: ../rpmdrake:1141 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -1523,62 +1531,62 @@ msgstr "" "\n" "Depois, relance o %s." -#: ../rpmdrake:1141 +#: ../rpmdrake:1170 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Por favor aguarde, a procurar os pacotes disponíveis..." -#: ../rpmdrake:1189 +#: ../rpmdrake:1218 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "A inspeccionar %s" -#: ../rpmdrake:1208 +#: ../rpmdrake:1237 #, c-format msgid "changes:" msgstr "mudanças:" -#: ../rpmdrake:1212 +#: ../rpmdrake:1241 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Remover %s" -#: ../rpmdrake:1214 +#: ../rpmdrake:1243 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Usar .%s como ficheiro principal" -#: ../rpmdrake:1216 +#: ../rpmdrake:1245 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Não fazer nada" -#: ../rpmdrake:1228 +#: ../rpmdrake:1257 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Instalação finalizada" -#: ../rpmdrake:1238 +#: ../rpmdrake:1267 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Inspeccionar..." -#: ../rpmdrake:1264 ../rpmdrake:1415 +#: ../rpmdrake:1293 ../rpmdrake:1444 #, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "Tudo instalado com sucesso" -#: ../rpmdrake:1265 ../rpmdrake:1416 +#: ../rpmdrake:1294 ../rpmdrake:1445 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Todos os pacotes pedidos foram instalados com sucesso." -#: ../rpmdrake:1267 ../rpmdrake:1400 +#: ../rpmdrake:1296 ../rpmdrake:1429 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Problema durante a instalação" -#: ../rpmdrake:1268 ../rpmdrake:1401 ../rpmdrake:1455 +#: ../rpmdrake:1297 ../rpmdrake:1430 ../rpmdrake:1485 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -1589,17 +1597,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1289 +#: ../rpmdrake:1318 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Incapaz de descarregar os pacotes fonte." -#: ../rpmdrake:1290 +#: ../rpmdrake:1319 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Incapaz de descarregar os pacotes fonte, lamento. %s" -#: ../rpmdrake:1291 ../rpmdrake:1347 +#: ../rpmdrake:1320 ../rpmdrake:1376 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1612,37 +1620,37 @@ msgstr "" "Erro(s) encontrados:\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1298 +#: ../rpmdrake:1327 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalação de pacotes..." -#: ../rpmdrake:1298 +#: ../rpmdrake:1327 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "A inicializar..." -#: ../rpmdrake:1303 +#: ../rpmdrake:1332 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Mudar média" -#: ../rpmdrake:1304 +#: ../rpmdrake:1333 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor insira a média chamada \"%s\" no dispositivo [%s]" -#: ../rpmdrake:1309 +#: ../rpmdrake:1338 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "A descarregar o pacote '%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1328 +#: ../rpmdrake:1357 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." msgstr "A verificar as assinaturas dos pacotes..." -#: ../rpmdrake:1337 +#: ../rpmdrake:1366 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -1657,12 +1665,12 @@ msgstr "" "\n" "Deseja continuar a instalação?" -#: ../rpmdrake:1344 ../rpmdrake:1454 +#: ../rpmdrake:1373 ../rpmdrake:1484 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalação falhada" -#: ../rpmdrake:1345 +#: ../rpmdrake:1374 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1675,22 +1683,22 @@ msgstr "" "\n" "Talvez queira actualizar a sua base de dados das médias." -#: ../rpmdrake:1359 +#: ../rpmdrake:1388 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "A preparar a instalação dos pacotes..." -#: ../rpmdrake:1362 +#: ../rpmdrake:1391 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "A instalar o pacote '%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1378 +#: ../rpmdrake:1407 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "incapaz de aceder ao ficheiro rpm [%s]" -#: ../rpmdrake:1413 +#: ../rpmdrake:1442 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -1703,42 +1711,42 @@ msgstr "" "Alguns ficheiros de configuração foram criados como `.rpmnew' ou\n" "`.rpmsave', pode agora verificá-los para agir em conformidade:" -#: ../rpmdrake:1413 +#: ../rpmdrake:1442 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "foi tudo correctamente instalado" -#: ../rpmdrake:1421 +#: ../rpmdrake:1450 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Estes pacotes vêm com informações de actualização" -#: ../rpmdrake:1445 +#: ../rpmdrake:1475 #, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "Nenhum pacote encontrado para instalar." -#: ../rpmdrake:1446 +#: ../rpmdrake:1476 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalar, desculpe." -#: ../rpmdrake:1468 +#: ../rpmdrake:1498 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Por favor aguarde, a ler a base de dados dos pacotes..." -#: ../rpmdrake:1515 +#: ../rpmdrake:1545 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Por favor aguarde, a remover os pacotes..." -#: ../rpmdrake:1520 +#: ../rpmdrake:1550 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Problema durante a remoção" -#: ../rpmdrake:1521 +#: ../rpmdrake:1551 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -1749,7 +1757,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1553 +#: ../rpmdrake:1583 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" @@ -1762,7 +1770,7 @@ msgstr "" "Esta ferramenta irá ajudá-lo a escolher que software deseja\n" "remover do seu computador." -#: ../rpmdrake:1558 +#: ../rpmdrake:1588 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -1775,7 +1783,12 @@ msgstr "" "Esta ferramenta irá ajudá-lo a escolher que actualizações deseja\n" "instalar no seu computador." -#: ../rpmdrake:1563 +#: ../rpmdrake:1593 +#, c-format +msgid "Welcome to the software installation tool!" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1594 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" @@ -1790,158 +1803,181 @@ msgstr "" "software nos CDROM ou DVD. Esta ferramenta irá ajudá-lo a escolher\n" "que software deseja instalar no seu computador." -#: ../rpmdrake.pm:173 +#: ../rpmdrake.pm:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "Software Update" +msgstr "Actualizar Pacotes de Software" + +#: ../rpmdrake.pm:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mandrakelinux Update" +msgstr "Escolhas Mandrakelinux" + +#: ../rpmdrake.pm:179 #, c-format msgid "No" msgstr "Não" -#: ../rpmdrake.pm:177 +#: ../rpmdrake.pm:183 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../rpmdrake.pm:222 +#: ../rpmdrake.pm:228 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Informação..." -#: ../rpmdrake.pm:281 +#: ../rpmdrake.pm:295 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Áustria" -#: ../rpmdrake.pm:282 +#: ../rpmdrake.pm:296 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Austrália" -#: ../rpmdrake.pm:283 +#: ../rpmdrake.pm:297 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" -#: ../rpmdrake.pm:284 +#: ../rpmdrake.pm:298 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brasil" -#: ../rpmdrake.pm:285 +#: ../rpmdrake.pm:299 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Canada" -#: ../rpmdrake.pm:286 +#: ../rpmdrake.pm:300 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:287 +#: ../rpmdrake.pm:301 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Republica Checa" -#: ../rpmdrake.pm:288 +#: ../rpmdrake.pm:302 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Alemanha" -#: ../rpmdrake.pm:289 +#: ../rpmdrake.pm:303 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Dinamarca" -#: ../rpmdrake.pm:290 ../rpmdrake.pm:294 +#: ../rpmdrake.pm:304 ../rpmdrake.pm:308 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grécia" -#: ../rpmdrake.pm:291 +#: ../rpmdrake.pm:305 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Espanha" -#: ../rpmdrake.pm:292 +#: ../rpmdrake.pm:306 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlândia" -#: ../rpmdrake.pm:293 +#: ../rpmdrake.pm:307 #, c-format msgid "France" msgstr "França" -#: ../rpmdrake.pm:295 +#: ../rpmdrake.pm:309 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel" -#: ../rpmdrake.pm:296 +#: ../rpmdrake.pm:310 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Itália" -#: ../rpmdrake.pm:297 +#: ../rpmdrake.pm:311 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japão" -#: ../rpmdrake.pm:298 +#: ../rpmdrake.pm:312 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Coreia" -#: ../rpmdrake.pm:299 +#: ../rpmdrake.pm:313 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Holanda" -#: ../rpmdrake.pm:300 +#: ../rpmdrake.pm:314 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Noruega" -#: ../rpmdrake.pm:301 +#: ../rpmdrake.pm:315 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polónia" -#: ../rpmdrake.pm:302 +#: ../rpmdrake.pm:316 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake.pm:303 +#: ../rpmdrake.pm:317 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rússia" -#: ../rpmdrake.pm:304 +#: ../rpmdrake.pm:318 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Suécia" -#: ../rpmdrake.pm:305 +#: ../rpmdrake.pm:319 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake.pm:306 +#: ../rpmdrake.pm:320 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" -#: ../rpmdrake.pm:307 +#: ../rpmdrake.pm:321 #, c-format msgid "China" msgstr "China" -#: ../rpmdrake.pm:308 ../rpmdrake.pm:309 ../rpmdrake.pm:310 ../rpmdrake.pm:311 -#: ../rpmdrake.pm:378 +#: ../rpmdrake.pm:322 ../rpmdrake.pm:323 ../rpmdrake.pm:324 ../rpmdrake.pm:325 +#: ../rpmdrake.pm:393 #, c-format msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" -#: ../rpmdrake.pm:388 +#: ../rpmdrake.pm:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"I need to access internet to get the mirror list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Preciso contactar o servidor Mandrakesoft para obter a lista dos\n" +"servidores espelho. Por favor verifique se a sua rede está a funcionar.\n" +"\n" +"Posso continuar?" + +#: ../rpmdrake.pm:408 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n" @@ -1954,19 +1990,42 @@ msgstr "" "\n" "Posso continuar?" -#: ../rpmdrake.pm:392 +#: ../rpmdrake.pm:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait, downloading mirror addresses." +msgstr "" +"Por favor aguarde, estou a descarregar os endereços dos espelhos a partir da " +"Mandrakesoft." + +#: ../rpmdrake.pm:415 #, c-format -msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." +msgid "" +"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." msgstr "" "Por favor aguarde, estou a descarregar os endereços dos espelhos a partir da " "Mandrakesoft." -#: ../rpmdrake.pm:398 +#: ../rpmdrake.pm:422 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Erro ao descarregar" -#: ../rpmdrake.pm:399 +#: ../rpmdrake.pm:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirror list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or the website, may be unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao descarregar a lista dos espelhos:\n" +"\n" +"%s\n" +"A rede, ou o servidor da Mandrakesoft, podem estar desligados.\n" +"Por favor tente outra vez mais tarde." + +#: ../rpmdrake.pm:429 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -1981,12 +2040,17 @@ msgstr "" "A rede, ou o servidor da Mandrakesoft, podem estar desligados.\n" "Por favor tente outra vez mais tarde." -#: ../rpmdrake.pm:407 +#: ../rpmdrake.pm:438 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Nenhum espelho" -#: ../rpmdrake.pm:408 +#: ../rpmdrake.pm:440 +#, c-format +msgid "I can't find any suitable mirror." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm:441 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" @@ -2001,63 +2065,63 @@ msgstr "" "caso em que a arquitectura do seu processador não é suportada\n" "pelas Actualizações Oficiais da Mandrakelinux." -#: ../rpmdrake.pm:425 +#: ../rpmdrake.pm:459 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Por favor escolha o espelho desejado." -#: ../rpmdrake.pm:471 +#: ../rpmdrake.pm:505 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "A copiar o ficheiro para a média `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:474 +#: ../rpmdrake.pm:508 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "A examinar o ficheiro da média `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:477 +#: ../rpmdrake.pm:511 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "A examinar o ficheiro remoto da média `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:481 +#: ../rpmdrake.pm:515 #, c-format msgid " done." msgstr " feito." -#: ../rpmdrake.pm:485 +#: ../rpmdrake.pm:519 #, c-format msgid " failed!" msgstr " falhado!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:489 +#: ../rpmdrake.pm:523 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s da média %s" -#: ../rpmdrake.pm:493 +#: ../rpmdrake.pm:527 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "A começar o descarregamento de '%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:497 +#: ../rpmdrake.pm:531 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "Descarregamento de `%s', tempo restante: %s, velocidade: %s" -#: ../rpmdrake.pm:500 +#: ../rpmdrake.pm:534 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "Descarregamento de `%s', velocidade:%s" -#: ../rpmdrake.pm:522 +#: ../rpmdrake.pm:556 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Erro ao descarregar os pacotes" -#: ../rpmdrake.pm:523 +#: ../rpmdrake.pm:557 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" @@ -2073,17 +2137,17 @@ msgstr "" "e a readicionar para a reconfigurar, ou está actualmente inalcançável\n" "e deve-se tentar mais tarde." -#: ../rpmdrake.pm:561 +#: ../rpmdrake.pm:595 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Seleccione a média que deseja actualizar:" -#: ../rpmdrake.pm:577 +#: ../rpmdrake.pm:611 #, c-format msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: ../rpmdrake.pm:599 +#: ../rpmdrake.pm:633 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" @@ -2096,7 +2160,7 @@ msgstr "" "Erros:\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:618 ../rpmdrake.pm:623 +#: ../rpmdrake.pm:652 ../rpmdrake.pm:657 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" @@ -2107,17 +2171,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:634 +#: ../rpmdrake.pm:668 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Incapaz de criar média." -#: ../rpmdrake.pm:639 +#: ../rpmdrake.pm:673 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Falha ao adicionar média" -#: ../rpmdrake.pm:640 +#: ../rpmdrake.pm:674 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" @@ -2128,15 +2192,26 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:652 +#: ../rpmdrake.pm:687 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " +"running (%s).\n" +"It will be disabled." +msgstr "" +"O sua média `%s', usada para actualizações, não corresponde à versão do " +"Mandrakelinux que está a usar (%s).\n" +"Irá ser desactivada." + +#: ../rpmdrake.pm:690 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " "Mandrakelinux you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"O sua média `%s', usada para actualizações, não corresponde à versão " -"do Mandrakelinux que está a usar (%s).\n" +"O sua média `%s', usada para actualizações, não corresponde à versão do " +"Mandrakelinux que está a usar (%s).\n" "Irá ser desactivada." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 @@ -2397,10 +2472,6 @@ msgstr "Codificação de transferência não reconhecida\n" msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Código de erro desconhecido %d\n" -#: data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 -msgid "%s" -msgstr "Actualização Mandrake" - #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" msgstr "Instalar Software" @@ -2413,3 +2484,5 @@ msgstr "Remover Software" msgid "Software Media Manager" msgstr "Gestor de Médias do Software" +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "Actualização Mandrake" |