aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po223
1 files changed, 114 insertions, 109 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 9e215cd3..c460ae9d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-25 12:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-01 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-20 19:47+0100\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>\n"
"Language-Team: Polish<pl@li.org>\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Napęd wymienny"
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Ścieżka lub punkt montowania:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../rpmdrake:710
+#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../rpmdrake:715
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Aktualizacje z dziedziny bezpieczeństwa"
@@ -127,8 +127,8 @@ msgstr "Rodzaj nośnika:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:355 ../edit-urpm-sources.pl:396
#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:517
#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:660 ../rpmdrake:91
-#: ../rpmdrake:514 ../rpmdrake:528 ../rpmdrake:532 ../rpmdrake:1097
-#: ../rpmdrake:1158 ../rpmdrake.pm:125 ../rpmdrake.pm:168 ../rpmdrake.pm:353
+#: ../rpmdrake:514 ../rpmdrake:528 ../rpmdrake:532 ../rpmdrake:1106
+#: ../rpmdrake:1167 ../rpmdrake.pm:125 ../rpmdrake.pm:168 ../rpmdrake.pm:356
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -137,8 +137,8 @@ msgstr "Ok"
#: ../edit-urpm-sources.pl:211 ../edit-urpm-sources.pl:251
#: ../edit-urpm-sources.pl:322 ../edit-urpm-sources.pl:356
#: ../edit-urpm-sources.pl:403 ../edit-urpm-sources.pl:522 ../rpmdrake:91
-#: ../rpmdrake:514 ../rpmdrake:1158 ../rpmdrake:1164 ../rpmdrake.pm:353
-#: ../rpmdrake.pm:458
+#: ../rpmdrake:514 ../rpmdrake:1167 ../rpmdrake:1173 ../rpmdrake.pm:356
+#: ../rpmdrake.pm:461
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: ../edit-urpm-sources.pl:386 ../edit-urpm-sources.pl:393
-#: ../edit-urpm-sources.pl:442 ../edit-urpm-sources.pl:643 ../rpmdrake:912
+#: ../edit-urpm-sources.pl:442 ../edit-urpm-sources.pl:643 ../rpmdrake:917
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Aktualizacja nośnika(-ów)"
msgid "Regenerate hdlist"
msgstr "Zregeneruj hdlist"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:607 ../rpmdrake.pm:421
+#: ../edit-urpm-sources.pl:607 ../rpmdrake.pm:424
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Proszę czekać, aktualizacja nośnika..."
@@ -414,24 +414,24 @@ msgstr "Pośrednik..."
msgid "Parallel..."
msgstr "Równolegle..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../rpmdrake:904
+#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../rpmdrake:909
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:657 ../rpmdrake:907
+#: ../edit-urpm-sources.pl:657 ../rpmdrake:912
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Pomoc uruchomiona w tle"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake:908
+#: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake:913
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
"Okno pomocy zostało uruchomione, powinno wkrótce pojawić się na ekranie."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1351
+#: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1360
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -966,6 +966,11 @@ msgstr "Wyniki wyszukiwania (brak)"
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie..."
+#: ../rpmdrake:325 ../rpmdrake:954 ../rpmdrake:1198 ../rpmdrake:1359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rpmdrake"
+msgstr "rpmdrake"
+
#: ../rpmdrake:330
#, c-format
msgid "Stop"
@@ -992,8 +997,8 @@ msgid "Not selected"
msgstr "Nie wybrane"
#: ../rpmdrake:401
-#, c-format
-msgid "rpmdrake"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rpmdrake %s"
msgstr "rpmdrake"
#: ../rpmdrake:419 ../rpmdrake:523 ../rpmdrake:525
@@ -1121,7 +1126,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:609 ../rpmdrake:861
+#: ../rpmdrake:609 ../rpmdrake:866
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Niektóre pakiety muszą zostać usunięte"
@@ -1196,107 +1201,107 @@ msgstr "Przyczyna uaktualnienia:"
msgid "Description: "
msgstr "Opis: "
-#: ../rpmdrake:710
+#: ../rpmdrake:715
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Aktualizacje poprawiające błędy"
-#: ../rpmdrake:710
+#: ../rpmdrake:715
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Zwykłe aktualizacje"
-#: ../rpmdrake:727
+#: ../rpmdrake:732
#, c-format
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Lista wyboru Mandrake"
-#: ../rpmdrake:728
+#: ../rpmdrake:733
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Wszystkie pakiety, alfabetycznie"
-#: ../rpmdrake:734
+#: ../rpmdrake:739
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Wszystkie pakiety, według grupy"
-#: ../rpmdrake:734
+#: ../rpmdrake:739
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Wszystkie pakiety, według rozmiaru"
-#: ../rpmdrake:735
+#: ../rpmdrake:740
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Wszystkie pakiety, według stanu zaznaczenia"
-#: ../rpmdrake:736
+#: ../rpmdrake:741
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Wszystkie pakiety, według repozytorium nośników"
-#: ../rpmdrake:736
+#: ../rpmdrake:741
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Wszystkie pakiety, według dostępności aktualizacji"
-#: ../rpmdrake:737
+#: ../rpmdrake:742
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Tylko liście, uporządkowane według daty instalacji"
-#: ../rpmdrake:788
+#: ../rpmdrake:793
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "w nazwach"
-#: ../rpmdrake:788
+#: ../rpmdrake:793
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "w opisach"
-#: ../rpmdrake:788
+#: ../rpmdrake:793
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "w nazwach plików"
-#: ../rpmdrake:799
+#: ../rpmdrake:804
#, c-format
msgid "Reset the selection"
msgstr "Usuń zaznaczenie"
-#: ../rpmdrake:799
+#: ../rpmdrake:804
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Przeładuj listę pakietów"
-#: ../rpmdrake:800 ../rpmdrake.pm:443
+#: ../rpmdrake:805 ../rpmdrake.pm:446
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Aktualizacja nośnika(-ów)"
-#: ../rpmdrake:825
+#: ../rpmdrake:830
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Podstawowe informacje"
-#: ../rpmdrake:825
+#: ../rpmdrake:830
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Maksimum informacji"
-#: ../rpmdrake:845
+#: ../rpmdrake:850
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Należy najpierw wybrać jakieś pakiety."
-#: ../rpmdrake:850
+#: ../rpmdrake:855
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Wybrano zbyt wiele pakietów"
-#: ../rpmdrake:851
+#: ../rpmdrake:856
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1313,7 +1318,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy naprawdę chcesz zainstalować wszystkie zaznaczone pakiety?"
-#: ../rpmdrake:862
+#: ../rpmdrake:867
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1328,52 +1333,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
-#: ../rpmdrake:887
+#: ../rpmdrake:892
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Usuwanie pakietów oprogramowania"
-#: ../rpmdrake:888
+#: ../rpmdrake:893
#, c-format
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Aktualizacja Mandrake"
-#: ../rpmdrake:889
+#: ../rpmdrake:894
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalacja pakietów oprogramowania"
-#: ../rpmdrake:896
+#: ../rpmdrake:901
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Znajdź:"
-#: ../rpmdrake:901
+#: ../rpmdrake:906
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
-#: ../rpmdrake:912
+#: ../rpmdrake:917
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"
-#: ../rpmdrake:914
+#: ../rpmdrake:919
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
-#: ../rpmdrake:941
+#: ../rpmdrake:946
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Poważny błąd"
-#: ../rpmdrake:942
+#: ../rpmdrake:947
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Wystąpił poważny błąd: %s."
-#: ../rpmdrake:950
+#: ../rpmdrake:955
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1387,12 +1392,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
-#: ../rpmdrake:959
+#: ../rpmdrake:964
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Już istniejące nośniki aktualizacyjne"
-#: ../rpmdrake:960
+#: ../rpmdrake:965
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1409,12 +1414,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Następnie uruchom ponownie MandrakeUpdate."
-#: ../rpmdrake:970
+#: ../rpmdrake:975
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Sposób ręcznego wyboru serwera zwierciadlanego"
-#: ../rpmdrake:971
+#: ../rpmdrake:976
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1429,62 +1434,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Potem należy ponownie uruchomić MandrakeUpdate."
-#: ../rpmdrake:999
+#: ../rpmdrake:1004
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie dostępnych pakietów..."
-#: ../rpmdrake:1042
+#: ../rpmdrake:1051
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Sprawdzanie %s"
-#: ../rpmdrake:1061
+#: ../rpmdrake:1070
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "zmiany:"
-#: ../rpmdrake:1065
+#: ../rpmdrake:1074
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Usuń %s"
-#: ../rpmdrake:1067
+#: ../rpmdrake:1076
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Użyj .%s jako plik podstawowy"
-#: ../rpmdrake:1069
+#: ../rpmdrake:1078
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Nic nie rób"
-#: ../rpmdrake:1081
+#: ../rpmdrake:1090
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalacja zakończona"
-#: ../rpmdrake:1091
+#: ../rpmdrake:1100
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Sprawdź..."
-#: ../rpmdrake:1117 ../rpmdrake:1242
+#: ../rpmdrake:1126 ../rpmdrake:1251
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Wszystko zostało pomyślnie zainstalowane"
-#: ../rpmdrake:1118 ../rpmdrake:1243
+#: ../rpmdrake:1127 ../rpmdrake:1252
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Wszystkie żądane pakiety zostały pomyślnie zainstalowane."
-#: ../rpmdrake:1120 ../rpmdrake:1227
+#: ../rpmdrake:1129 ../rpmdrake:1236
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Wystąpił problem podczas instalacji"
-#: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1228 ../rpmdrake:1257
+#: ../rpmdrake:1130 ../rpmdrake:1237 ../rpmdrake:1266
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1495,17 +1500,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1142
+#: ../rpmdrake:1151
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Nie można pobrać pakietów źródłowych."
-#: ../rpmdrake:1143
+#: ../rpmdrake:1152
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Niestety, nie można pobrać pakietów źródłowych. %s"
-#: ../rpmdrake:1144 ../rpmdrake:1200
+#: ../rpmdrake:1153 ../rpmdrake:1209
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1518,37 +1523,37 @@ msgstr ""
"Zgłoszono błąd(błędy):\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1151
+#: ../rpmdrake:1160
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalacja pakietów..."
-#: ../rpmdrake:1151
+#: ../rpmdrake:1160
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicjalizacja..."
-#: ../rpmdrake:1156
+#: ../rpmdrake:1165
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Zmień nośnik"
-#: ../rpmdrake:1157
+#: ../rpmdrake:1166
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Wsuń nośnik oznaczony \"%s\" do urządzenia [%s]"
-#: ../rpmdrake:1162
+#: ../rpmdrake:1171
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Pobieranie pakietu \"%s\" (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1181
+#: ../rpmdrake:1190
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
msgstr "Weryfikowanie podpisów pakietów..."
-#: ../rpmdrake:1190
+#: ../rpmdrake:1199
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1563,12 +1568,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować instalację?"
-#: ../rpmdrake:1197 ../rpmdrake:1256
+#: ../rpmdrake:1206 ../rpmdrake:1265
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalacja zakończona niepowodzeniem"
-#: ../rpmdrake:1198
+#: ../rpmdrake:1207
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1581,17 +1586,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Może zachodzić potrzeba aktualizacji bazy danych nośników."
-#: ../rpmdrake:1212
+#: ../rpmdrake:1221
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Przygotowywanie instalacji pakietów..."
-#: ../rpmdrake:1215
+#: ../rpmdrake:1224
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instalowanie pakietu \"%s\" (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1240
+#: ../rpmdrake:1249
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -1604,37 +1609,37 @@ msgstr ""
"Pewne pliki konfiguracyjne zostały utworzone jako `.rpmnew' lub `.rpmsave',\n"
"Można je sprawdzić aby podjąć odpowiednie działanie:"
-#: ../rpmdrake:1240
+#: ../rpmdrake:1249
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "wszystko zostało pomyślnie zainstalowane"
-#: ../rpmdrake:1247
+#: ../rpmdrake:1256
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Nie znaleziono pakietu do instalacji."
-#: ../rpmdrake:1248
+#: ../rpmdrake:1257
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Nierozpoznany błąd: nie znaleziono pakietu do instalacji, sorry."
-#: ../rpmdrake:1270
+#: ../rpmdrake:1279
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Proszę czekać, odczytywanie bazy danych pakietów..."
-#: ../rpmdrake:1317
+#: ../rpmdrake:1326
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów..."
-#: ../rpmdrake:1322
+#: ../rpmdrake:1331
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problem podczas usuwania"
-#: ../rpmdrake:1323
+#: ../rpmdrake:1332
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1645,7 +1650,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1355
+#: ../rpmdrake:1364
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1658,7 +1663,7 @@ msgstr ""
"To narzędzie pomoże ci wybrać programy, które mogą zostać usunięte\n"
"z komputera."
-#: ../rpmdrake:1360
+#: ../rpmdrake:1369
#, c-format
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
@@ -1671,7 +1676,7 @@ msgstr ""
"To narzędzie pomoże ci wybrać aktualizacje, które możesz chcieć\n"
"zainstalować na tym komputerze."
-#: ../rpmdrake:1365
+#: ../rpmdrake:1374
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
@@ -1856,12 +1861,12 @@ msgstr ""
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr "Proszę czekać, pobieranie adresów serwerów zwierciadlanych."
-#: ../rpmdrake.pm:315
+#: ../rpmdrake.pm:318
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Błąd podczas pobierania"
-#: ../rpmdrake.pm:316
+#: ../rpmdrake.pm:319
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirrors list:\n"
@@ -1876,12 +1881,12 @@ msgstr ""
"Sieć lub strona www MandrakeSoft mogą być niedostępne.\n"
"Spróbuj później ponownie."
-#: ../rpmdrake.pm:324
+#: ../rpmdrake.pm:327
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Brak serwerów zwierciadlanych"
-#: ../rpmdrake.pm:325
+#: ../rpmdrake.pm:328
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
@@ -1896,68 +1901,68 @@ msgstr ""
"gdy architektura tego procesora nie jest obsługiwana przez Oficjalne\n"
"Aktualizacje Pakietów Mandrake."
-#: ../rpmdrake.pm:342
+#: ../rpmdrake.pm:345
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Wybierz serwer zwierciadlany."
-#: ../rpmdrake.pm:383
+#: ../rpmdrake.pm:386
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Kopiowanie pliku dla nośnika \"%s\"..."
-#: ../rpmdrake.pm:386
+#: ../rpmdrake.pm:389
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Badanie pliku nośnika \"%s\"..."
-#: ../rpmdrake.pm:389
+#: ../rpmdrake.pm:392
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Badanie zdalnego pliku nośnika \"%s\"..."
-#: ../rpmdrake.pm:393
+#: ../rpmdrake.pm:396
#, c-format
msgid " done."
msgstr " gotowe."
-#: ../rpmdrake.pm:397
+#: ../rpmdrake.pm:400
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " niepowodzenie!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:401
+#: ../rpmdrake.pm:404
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s z nośnika %s"
-#: ../rpmdrake.pm:405
+#: ../rpmdrake.pm:408
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Rozpoczynanie pobierania pakietu \"%s\"..."
-#: ../rpmdrake.pm:409
+#: ../rpmdrake.pm:412
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Pobieranie pakietu \"%s\", czas zakończenia:%s, szybkość:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:412
+#: ../rpmdrake.pm:415
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Pobieranie pakietu \"%s\", szybkość:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:449
+#: ../rpmdrake.pm:452
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Wybierz nośnik(i) do aktualizacji:"
-#: ../rpmdrake.pm:453
+#: ../rpmdrake.pm:456
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
-#: ../rpmdrake.pm:465
+#: ../rpmdrake.pm:468
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -1969,7 +1974,7 @@ msgstr ""
"Błędy:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:482 ../rpmdrake.pm:487
+#: ../rpmdrake.pm:485 ../rpmdrake.pm:490
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -1980,17 +1985,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:498
+#: ../rpmdrake.pm:501
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Nie można utworzyć nośnika."
-#: ../rpmdrake.pm:503
+#: ../rpmdrake.pm:506
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Niepowodzenie podczas dodawania nośnika"
-#: ../rpmdrake.pm:504
+#: ../rpmdrake.pm:507
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"