aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po706
1 files changed, 358 insertions, 348 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 2482b027..0ff07391 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-28 17:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-28 17:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-14 08:12+0200\n"
"Last-Translator: Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz."
"bednarski@mandriva.pl>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../MandrivaUpdate:76 ../Rpmdrake/gui.pm:689
+#: ../MandrivaUpdate:76 ../Rpmdrake/gui.pm:690
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"dostępnych aktualizacji dla zainstalowanych pakietów lub też\n"
"już zainstalowano wszystkie aktualizacje."
-#: ../MandrivaUpdate:105 ../rpmdrake:90 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake.pm:187
+#: ../MandrivaUpdate:105 ../rpmdrake:63 ../rpmdrake:524 ../rpmdrake.pm:195
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem"
@@ -47,22 +47,22 @@ msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem"
msgid "Here is the list of software package updates"
msgstr "Poniżej znajduje się lista dostępnych aktualizacji programów"
-#: ../MandrivaUpdate:144 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1081 ../rpmdrake:468
+#: ../MandrivaUpdate:144 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1127 ../rpmdrake:454
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: ../MandrivaUpdate:148 ../rpmdrake:473 ../rpmdrake.pm:775
+#: ../MandrivaUpdate:148 ../rpmdrake:459 ../rpmdrake.pm:783
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Zaznacz wszystko"
-#: ../MandrivaUpdate:156 ../rpmdrake.pm:779
+#: ../MandrivaUpdate:156 ../rpmdrake.pm:787
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
-#: ../MandrivaUpdate:164 ../rpmdrake:483
+#: ../MandrivaUpdate:164 ../rpmdrake:469
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgid "FTP server"
msgstr "Serwer FTP"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:151 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:152
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:153 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:437
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:153 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:438
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -187,13 +187,13 @@ msgstr "Przeglądaj..."
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:199 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:523
-#: ../rpmdrake.pm:134
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:199 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:539
+#: ../rpmdrake.pm:135
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:204 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:438
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:204 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:439
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Względna ścieżka do pliku syntezy/hdlist:"
@@ -245,25 +245,25 @@ msgid "Type of medium:"
msgstr "Rodzaj nośnika:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:447 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:540 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:627
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:668 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:726
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876 ../Rpmdrake/gui.pm:461
-#: ../Rpmdrake/init.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:627 ../Rpmdrake/pkg.pm:669
-#: ../rpmdrake.pm:298 ../rpmdrake.pm:613 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:448 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:475
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:556 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:643
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:684 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:892 ../Rpmdrake/gui.pm:462
+#: ../Rpmdrake/init.pm:136 ../Rpmdrake/pkg.pm:629 ../Rpmdrake/pkg.pm:671
+#: ../rpmdrake.pm:306 ../rpmdrake.pm:621 ../rpmdrake.pm:706 ../rpmdrake.pm:779
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:530
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:624 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:667
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:719 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:792
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:922 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1082
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:461 ../Rpmdrake/gui.pm:477 ../Rpmdrake/gui.pm:482
-#: ../Rpmdrake/init.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:473 ../Rpmdrake/pkg.pm:669
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:179 ../rpmdrake.pm:125 ../rpmdrake.pm:237
-#: ../rpmdrake.pm:301 ../rpmdrake.pm:613
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:475 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:546
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:640 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:683
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:735 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:808
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1128
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:462 ../Rpmdrake/gui.pm:478 ../Rpmdrake/gui.pm:483
+#: ../Rpmdrake/init.pm:136 ../Rpmdrake/pkg.pm:474 ../Rpmdrake/pkg.pm:671
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:179 ../rpmdrake.pm:126 ../rpmdrake.pm:245
+#: ../rpmdrake.pm:309 ../rpmdrake.pm:621
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -313,58 +313,58 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć poniższe źródła?"
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Proszę czekać, usuwanie nośnika..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:427
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:428
#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Modyfikacja nośnika"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:434
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:435
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Modyfikowanie nośnika \"%s\":"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:439
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:440
#, c-format
msgid "Downloader:"
msgstr "Program pobierający:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:451
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:452
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:460 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1069
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:461
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Pośrednik..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:472
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Włóż nośnik, aby kontynuować"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "By zapisać zmiany, należy włożyć nośnik do napędu."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:494
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:510
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Konfiguracja serwera proxy"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:506
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:522
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr "Ustawienia pośrednika dla nośnika \"%s\""
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:507
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:523
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
msgstr "Globalne ustawienia pośrednika"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:509
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:525
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
@@ -373,142 +373,142 @@ msgstr ""
"Jeśli potrzebujesz proxy, wpisz nazwę komputera oraz opcjonalnie port "
"(składnia: <proxyhost[:port]>):"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:512
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:528
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Serwer pośrednika:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:515
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:531
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Możesz podać użytkownika/hasło dla uwierzytelniania pośrednika:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:534
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Użytkownik:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:593
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:609
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Dodawanie grupy równoległej"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:593
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:609
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Edycja grupy równoległej"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:605
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:621
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Dodawanie ograniczenia nośnika"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:618
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:634
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr "Wybierz nośnik do dodania w ograniczeniu nośnika:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:655
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:671
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr "Dodaj komputer"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:662
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:678
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Wpisz nazwę komputera do dodania lub jego adres IP:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:693
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:709
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Modyfikowanie grupy równoległej \"%s\":"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:697
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:713
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Nazwa grupy:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:714
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokół:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:700
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:716
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "Ograniczenie nośnika:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:705 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:712
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:910
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:721 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:728
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:926 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1115
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:706 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:713
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:772 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:914
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1047
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:722 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:729
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:788 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:930
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:707
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:723
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr "Komputery:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:757
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Konfiguracja równoległego urpmi (rozproszone wykonywanie urpmi)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:745
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:761
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:745
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:761
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protokół"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:745
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:761
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr "Ograniczenie nośnika"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:746
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:762
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Polecenie"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:756 ../Rpmdrake/gui.pm:686
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:98 ../Rpmdrake/pkg.pm:128 ../Rpmdrake/pkg.pm:168
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:772 ../Rpmdrake/gui.pm:687
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:100 ../Rpmdrake/pkg.pm:130 ../Rpmdrake/pkg.pm:170
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:77
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(brak)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:776 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1051
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:792
#, c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Modyfikuj..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:784 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1057
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:800
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:800
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:816
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Zarządzaj kluczami dla podpisów cyfrowych pakietów"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:806 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:822 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1036
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Nośnik"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:813
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:829
#, c-format
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
@@ -517,32 +517,32 @@ msgstr ""
"Klucze kryptograficzne\n"
"Klucze"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:837
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:853
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr "nie znaleziono nazwy, klucz nie istnieje w zbiorze kluczy rpm!"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:850
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:866
#, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "Dodaj klucz"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:863
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:879
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Wybierz klucz do dodania do nośnika %s"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:869
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:885
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:891
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:907
#, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "Usuń klucz"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:892
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:908
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
@@ -551,24 +551,24 @@ msgstr ""
"Czy na pewno chcesz usunąć klucz %s z nośnika %s?\n"
"(nazwa klucza: %s)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:931
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:947
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Konfiguracja nośników"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 ../rpmdrake:337 ../rpmdrake:340
-#: ../rpmdrake:351 ../rpmdrake:364 ../rpmdrake:373
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 ../rpmdrake:347 ../rpmdrake:350
+#: ../rpmdrake:355 ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:369
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Plik"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../rpmdrake:373
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../rpmdrake:369
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Zakończ"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../rpmdrake:373
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../rpmdrake:369
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
@@ -586,8 +586,8 @@ msgstr "<control>Q"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
-#: ../rpmdrake:334 ../rpmdrake:376 ../rpmdrake:380 ../rpmdrake:384
-#: ../rpmdrake:423
+#: ../rpmdrake:344 ../rpmdrake:372 ../rpmdrake:376 ../rpmdrake:380
+#: ../rpmdrake:419
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcje"
@@ -644,46 +644,46 @@ msgstr "<control>Q"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
-#: ../rpmdrake:388 ../rpmdrake:389 ../rpmdrake:390 ../rpmdrake:391
+#: ../rpmdrake:384 ../rpmdrake:385 ../rpmdrake:386 ../rpmdrake:387
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Pomoc"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 ../rpmdrake:389
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 ../rpmdrake:385
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Zgłoś błąd"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../rpmdrake:391
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../rpmdrake:387
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/O _programie..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 ../rpmdrake:394
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 ../rpmdrake:390
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:972 ../rpmdrake:396
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:972 ../rpmdrake:392
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:398
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:394
#, c-format
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
msgstr ""
"Rpmdrake jest narzędziem do zarządzania oprogramowaniem w systemie Mandriva "
"Linux."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:400
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:396
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:405
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:401
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "_: Imiona i adresy email tłumacza(y)\n"
@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1100
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1146
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr ""
"używane na komputerze. Będą one dostępne w celu instalacji nowych pakietów\n"
"oprogramowania lub przy przeprowadzaniu aktualizacji."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1116
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1162
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Rozmiar: "
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:108 ../Rpmdrake/gui.pm:144 ../rpmdrake.pm:824
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:108 ../Rpmdrake/gui.pm:144 ../rpmdrake.pm:838
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Nośnik: "
@@ -827,7 +827,7 @@ msgid "Files:"
msgstr "Plików:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:118 ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:137
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:139 ../Rpmdrake/pkg.pm:134
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:139 ../Rpmdrake/pkg.pm:136
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Niedostępne)"
@@ -862,43 +862,43 @@ msgstr "Podsumowanie: "
msgid "Description: "
msgstr "Opis: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:444 ../Rpmdrake/gui.pm:473 ../Rpmdrake/gui.pm:475
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:445 ../Rpmdrake/gui.pm:474 ../Rpmdrake/gui.pm:476
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Więcej informacji o pakiecie..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:446
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:447
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Proszę wybrać"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:447
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:448
#, c-format
msgid "The following package is needed:"
msgstr "Wymagany jest poniższy pakiet:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:447
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:448
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Wymagany jest jeden z następujących pakietów:"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:461 ../Rpmdrake/gui.pm:466
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:462 ../Rpmdrake/gui.pm:467
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Więcej info"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:468
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:469
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Informacje o pakietach"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:501
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:502
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Zostanie usuniętych kilka dodatkowych pakietów"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:502
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:503
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
@@ -906,12 +906,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Z powodu swoich zależności, poniższe pakiety także muszą zostać usunięte:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:508 ../Rpmdrake/gui.pm:517
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:509 ../Rpmdrake/gui.pm:518
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Nie można usunąć niektórych pakietów"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:509
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:510
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -920,7 +920,7 @@ msgstr ""
"Niestety, usunięcie tych pakietów może spowodować uszkodzenie systemu:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:518 ../Rpmdrake/gui.pm:585
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:519 ../Rpmdrake/gui.pm:586
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -931,12 +931,12 @@ msgstr ""
"teraz odznaczone:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:547
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:548
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Wymagane są dodatkowe pakiety"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:548
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:549
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
@@ -947,22 +947,22 @@ msgstr ""
"zostać zainstalowane:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:562
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:563
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (należy do listy pominięć)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:566
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:567
#, c-format
msgid "One package cannot be installed"
msgstr "Nie można zainstalować jednego pakietu"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:566
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:567
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Nie można zainstalować niektórych pakietów"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:568
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:569
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
@@ -973,7 +973,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:569
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:570
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following packages can't be selected:\n"
@@ -984,28 +984,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:584 ../Rpmdrake/pkg.pm:561
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:585 ../Rpmdrake/pkg.pm:563
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Niektóre pakiety muszą zostać usunięte"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:615
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:616
#, c-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
msgstr ""
"Błąd: wygląda na to, że %s został zamontowany tylko w trybie do odczytu."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:619
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:620
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Należy najpierw wybrać jakieś pakiety."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:624
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:625
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Wybrano zbyt wiele pakietów"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:625
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:626
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1022,42 +1022,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy naprawdę chcesz zainstalować wszystkie zaznaczone pakiety?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:651 ../Rpmdrake/pkg.pm:238
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:652 ../Rpmdrake/pkg.pm:250
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Poważny błąd"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:652 ../Rpmdrake/pkg.pm:239
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:653 ../Rpmdrake/pkg.pm:251
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Wystąpił poważny błąd: %s."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:670
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:671
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Proszę czekać, wypisywanie pakietów..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:688
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:689
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Brak aktualizacji"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:712 ../rpmdrake:239
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:713 ../rpmdrake:229
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:721 ../rpmdrake:144
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:722 ../rpmdrake:132
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Aktualizacja możliwa"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:721 ../rpmdrake:144
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:722 ../rpmdrake:132
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Dodawalne"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:741
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:742
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Opis jest niedostępny dla tego pakietu\n"
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Kompresja"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:57
#: ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:89 ../Rpmdrake/icon.pm:110
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/pkg.pm:75
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/pkg.pm:77
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Inne"
@@ -1135,8 +1135,8 @@ msgstr "Bazy Danych"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:52 ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54
#: ../Rpmdrake/icon.pm:55 ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57
#: ../Rpmdrake/icon.pm:58 ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 ../Rpmdrake/icon.pm:171 ../Rpmdrake/icon.pm:172
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:173
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 ../Rpmdrake/icon.pm:172 ../Rpmdrake/icon.pm:173
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:174
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Rozwijanie programu"
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgid "Python"
msgstr "Python"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 ../Rpmdrake/icon.pm:148
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 ../Rpmdrake/icon.pm:149
#, c-format
msgid "X11"
msgstr "X11"
@@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "Monitorowanie"
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:152
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:153
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "IRC"
msgid "Instant messaging"
msgstr "Komunikatory"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:178
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:179
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Poczta"
@@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "Dźwięk"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138
#: ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141
#: ../Rpmdrake/icon.pm:142 ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:145 ../Rpmdrake/icon.pm:146
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:145 ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147
#, c-format
msgid "System"
msgstr "System"
@@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "Klaster"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:130 ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132
#: ../Rpmdrake/icon.pm:133 ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 ../Rpmdrake/icon.pm:156
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 ../Rpmdrake/icon.pm:157
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "Sprzęt"
msgid "Packaging"
msgstr "Pakowanie"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:136
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 ../Rpmdrake/icon.pm:145
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Drukowanie"
@@ -1533,133 +1533,133 @@ msgstr "Jądro i sprzęt"
msgid "Libraries"
msgstr "Biblioteki"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:145
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:146
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "Serwery"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:149
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:150
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Terminale"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:150
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:151
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Narzędzia tekstowe"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:151
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:152
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Zabawki"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:155 ../Rpmdrake/icon.pm:156 ../Rpmdrake/icon.pm:157
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159 ../Rpmdrake/icon.pm:160
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162 ../Rpmdrake/icon.pm:163
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:164
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:156 ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:159 ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:162 ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:165
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Stacja robocza"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:157
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:158
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Narzędzia konsolowe"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:173
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:159 ../Rpmdrake/icon.pm:174
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:159
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:160
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Stacja rozrywkowa (gry)"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:160
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:161
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Stacja internetowa"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:161
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:162
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Stacja multimedialna"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:162
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:163
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Komputer sieciowy (klient)"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:163
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:164
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Stacja biurowa"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:164
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:165
#, c-format
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Stacja naukowa"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:165 ../Rpmdrake/icon.pm:167 ../Rpmdrake/icon.pm:168
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:166 ../Rpmdrake/icon.pm:168 ../Rpmdrake/icon.pm:169
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:170 ../Rpmdrake/icon.pm:171
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Środowisko graficzne"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:167
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:168
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Stacja GNOME"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:168
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:169
#, c-format
msgid "IceWm Desktop"
msgstr "Pulpit IceWM"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:169
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:170
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Stacja KDE"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:170
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:171
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Inne środowiska graficzne"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:174 ../Rpmdrake/icon.pm:175 ../Rpmdrake/icon.pm:176
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178 ../Rpmdrake/icon.pm:179
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:175 ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:178 ../Rpmdrake/icon.pm:179 ../Rpmdrake/icon.pm:180
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:181 ../Rpmdrake/icon.pm:182
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:175
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:176
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:176
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:177
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Baza danych"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:177
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:178
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Zapora sieciowa/router"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:179
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:180
#, c-format
msgid "Mail/Groupware/News"
msgstr "Poczta / Praca grupowa / Grupy dyskusyjne"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:180
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:181
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Serwer sieciowy"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:181
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:182
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"
@@ -1737,22 +1737,22 @@ msgstr ""
" --parallel=alias,host działa w trybie równoległym , użyj grupy \"alias\", "
"użyj nazwy komputera \"host\" do wskazania wymaganych zależności"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:49
+#: ../Rpmdrake/init.pm:50
#, c-format
msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages"
msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. wyświetla wskazane pakiety"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:50
+#: ../Rpmdrake/init.pm:51
#, c-format
msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages"
msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. preselekcja podanych pakietów"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:51
+#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
msgstr ""
-#: ../Rpmdrake/init.pm:52
+#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
msgid ""
" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
@@ -1760,27 +1760,27 @@ msgstr ""
" --urpmi-root używa innego katalogu głównego bazy danych urpmi i "
"instalacji rpm."
-#: ../Rpmdrake/init.pm:53
+#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
msgid " --root force to run as root"
msgstr " --root wymusza uruchomienie jako root"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:54
+#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
msgstr " --search=pkg szuka wyrażenia \"pkg\""
-#: ../Rpmdrake/init.pm:55
+#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --version - wyświetla numer wersji tego programu.\n"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:130
+#: ../Rpmdrake/init.pm:133
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "Uruchamianie w trybie użytkownika"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:131
+#: ../Rpmdrake/init.pm:134
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
@@ -1791,12 +1791,12 @@ msgstr ""
"Nie będzie można przeprowadzać modyfikacji w systemie,\n"
"lecz wciąż można będzie przeglądać istniejącą bazę danych."
-#: ../Rpmdrake/init.pm:138 ../Rpmdrake/init.pm:163
+#: ../Rpmdrake/init.pm:141 ../Rpmdrake/init.pm:166
#, c-format
msgid "Welcome"
msgstr "Witajcie"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:143
+#: ../Rpmdrake/init.pm:146
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr ""
"To narzędzie pomoże ci wybrać programy, które mogą zostać usunięte\n"
"z komputera."
-#: ../Rpmdrake/init.pm:148
+#: ../Rpmdrake/init.pm:151
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -1822,12 +1822,12 @@ msgstr ""
"To narzędzie pomoże ci wybrać aktualizacje, które możesz chcieć\n"
"zainstalować na tym komputerze."
-#: ../Rpmdrake/init.pm:153
+#: ../Rpmdrake/init.pm:156
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr "Witamy w programie instalacyjnym!"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:154
+#: ../Rpmdrake/init.pm:157
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
@@ -1842,23 +1842,23 @@ msgstr ""
"pakietów oprogramowania na płycie CD lub DVD. To narzędzie pomoże ci\n"
"wybrać pakiety, które można zainstalować na komputerze."
-#: ../Rpmdrake/init.pm:165
+#: ../Rpmdrake/init.pm:168
#, c-format
msgid "The software installation tool can set up media sources."
msgstr ""
"Program do instalacji oprogramowania może skonfigurować nośniki źródłowe."
-#: ../Rpmdrake/init.pm:166
+#: ../Rpmdrake/init.pm:169
#, c-format
msgid "Do you want to add media sources now?"
msgstr "Czy chcesz dodać nośniki źródeł?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:188 ../Rpmdrake/pkg.pm:561
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:194 ../Rpmdrake/pkg.pm:563
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Potwierdzenie"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:189
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:195
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr ""
msgid "Already existing update media"
msgstr "Już istniejące nośniki aktualizacyjne"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:199
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:209
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1899,12 +1899,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Następnie uruchom ponownie %s."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:210
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:220
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Sposób ręcznego wyboru serwera zwierciadlanego"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:211
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:221
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1919,78 +1919,78 @@ msgstr ""
"\n"
"Potem należy ponownie uruchomić %s."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 ../Rpmdrake/pkg.pm:576 ../Rpmdrake/pkg.pm:742
-#: ../rpmdrake.pm:326
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:275 ../Rpmdrake/pkg.pm:578 ../Rpmdrake/pkg.pm:748
+#: ../rpmdrake.pm:334
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Proszę czekać"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 ../Rpmdrake/pkg.pm:576
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:275 ../Rpmdrake/pkg.pm:578
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalacja pakietów..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 ../Rpmdrake/pkg.pm:576 ../Rpmdrake/pkg.pm:742
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:275 ../Rpmdrake/pkg.pm:578 ../Rpmdrake/pkg.pm:748
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicjalizacja..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:268
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:285
#, c-format
msgid "Reading updates description"
msgstr "Odczytywanie opisów aktualizacji"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:294 ../Rpmdrake/pkg.pm:371
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:291 ../Rpmdrake/pkg.pm:367
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie dostępnych pakietów..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:300
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:297
#, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Proszę czekać, wypisywanie pakietów postawowych..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:337
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:334
#, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie zainstalowanych pakietów..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:453
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:454
#, c-format
msgid "Upgrade information"
msgstr "Informacja o aktualizacji"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:455
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:456
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Te pakiety zawierają także informacje o uaktualnieniach"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:463
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:464
#, c-format
msgid "Upgrade information about this package"
msgstr "Informacja o aktualizacji pakietu"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:466
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:467
#, c-format
msgid "Upgrade information about package %s"
msgstr "Informacja o aktualizacji pakietu [%s]"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:482
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:483
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory '%s'"
msgstr "Utworzenie katalogu tymczasowego '%s' było niemożliwe"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:490 ../Rpmdrake/pkg.pm:723
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:491 ../Rpmdrake/pkg.pm:725
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Wszystkie żądane pakiety zostały pomyślnie zainstalowane."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:494 ../Rpmdrake/pkg.pm:699
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:495 ../Rpmdrake/pkg.pm:701
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Wystąpił problem podczas instalacji"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:495 ../Rpmdrake/pkg.pm:514 ../Rpmdrake/pkg.pm:701
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:496 ../Rpmdrake/pkg.pm:515 ../Rpmdrake/pkg.pm:703
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -2001,22 +2001,22 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:513 ../Rpmdrake/pkg.pm:689
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:514 ../Rpmdrake/pkg.pm:691
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalacja zakończona niepowodzeniem"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:542
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:544
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Nie można pobrać pakietów źródłowych."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:543
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:545
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Niestety, nie można pobrać pakietów źródłowych. %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:544 ../Rpmdrake/pkg.pm:692
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:546 ../Rpmdrake/pkg.pm:694
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr ""
"Zgłoszono błąd(błędy):\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:558
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:560
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
@@ -2038,7 +2038,7 @@ msgstr[1] ""
"Dla zachowania zależności zostaną zainstalowane poniższe pakiety %d:"
msgstr[2] ""
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:563
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:565
#, c-format
msgid "Remove one package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
@@ -2046,83 +2046,83 @@ msgstr[0] "Usuń klucz"
msgstr[1] "Usuń klucz"
msgstr[2] "Usuń klucz"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:565
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:567
#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
msgstr "Poniższe pakiety muszą zostać usunięte aby zaktualizować inne:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:566
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
msgstr "Poniższe pakiety muszą być usunięte aby zaktualizować inne:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:566
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568
#, c-format
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr "Czy chcesz kontynuować?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:589
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:591
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Przygotowywanie instalacji pakietów..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:589
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:591
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing package installation transaction..."
msgstr "Przygotowywanie instalacji pakietów..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:592
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:594
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instalowanie pakietu \"%s\" (%s/%s)..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:593
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:595
#, c-format
msgid "Total: %s/%s"
msgstr "Łącznie: %s/%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:621 ../Rpmdrake/pkg.pm:708 ../rpmdrake.pm:741
-#: ../rpmdrake.pm:822 ../rpmdrake.pm:846
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:623 ../Rpmdrake/pkg.pm:710 ../Rpmdrake/pkg.pm:730
+#: ../rpmdrake.pm:749 ../rpmdrake.pm:836 ../rpmdrake.pm:860
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:626 ../Rpmdrake/pkg.pm:631
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:628 ../Rpmdrake/pkg.pm:633
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Pobieranie pakietu \"%s\"..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:633
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:635
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr " %s%% za %s zostało pobrane, ETA = %s, prędkość = %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:634
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:636
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% zakończono, prędkość = %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:667
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:669
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Zmień nośnik"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:668
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:670
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Wsuń nośnik oznaczony \"%s\" do urządzenia [%s]"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:672
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:674
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Weryfikowanie podpisów pakietów..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:678 ../rpmdrake.pm:754 ../rpmdrake.pm:863
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:680 ../rpmdrake.pm:762 ../rpmdrake.pm:877
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:690
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:692
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -2135,17 +2135,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Może zachodzić potrzeba aktualizacji bazy danych nośników."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:702
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d transakcji instalacyjnych zakończonych niepowodzeniem"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:709
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:711
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Nierozpoznany błąd: nie znaleziono pakietu do instalacji, sorry."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:718
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:720
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
@@ -2158,17 +2158,17 @@ msgstr ""
"Pewne pliki konfiguracyjne zostały utworzone jako `.rpmnew' lub `.rpmsave',\n"
"Można je sprawdzić aby podjąć odpowiednie działanie:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:742 ../Rpmdrake/pkg.pm:758
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:748 ../Rpmdrake/pkg.pm:764
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:769
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:777
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problem podczas usuwania"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:770
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:778
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr "Instalacja zakończona"
msgid "Inspect..."
msgstr "Sprawdź..."
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:189 ../rpmdrake:68 ../rpmdrake:95
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:189 ../rpmdrake:68
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie..."
@@ -2270,122 +2270,122 @@ msgstr "Pomyślnie dodano nośnik %s."
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "Pomyślnie dodano nośnik \"%s\"."
-#: ../rpmdrake:57 ../rpmdrake:143
+#: ../rpmdrake:56 ../rpmdrake:131
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Wyniki wyszukiwania"
-#: ../rpmdrake:99
+#: ../rpmdrake:73
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
-#: ../rpmdrake:146
+#: ../rpmdrake:134
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Wybrane"
-#: ../rpmdrake:146
+#: ../rpmdrake:134
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Nie wybrane"
-#: ../rpmdrake:153
+#: ../rpmdrake:142
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Wyniki wyszukiwania (brak)"
-#: ../rpmdrake:175
+#: ../rpmdrake:165
#, c-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Wybranych: %s / Miejsce na dysku: %s"
-#: ../rpmdrake:176
+#: ../rpmdrake:166
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Wybrany rozmiar: %d MB"
-#: ../rpmdrake:239
+#: ../rpmdrake:230
#, c-format
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowany"
-#: ../rpmdrake:239
+#: ../rpmdrake:231
#, c-format
msgid "Non installed"
msgstr "Nie zainstalowany"
-#: ../rpmdrake:240
+#: ../rpmdrake:232
#, c-format
msgid "%s choices"
msgstr "do wyboru %s"
-#: ../rpmdrake:240
+#: ../rpmdrake:232
#, c-format
msgid "Mandriva Linux choices"
msgstr "Lista wyboru Mandriva Linux"
-#: ../rpmdrake:242
+#: ../rpmdrake:234
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Wszystkie pakiety, alfabetycznie"
-#: ../rpmdrake:243
+#: ../rpmdrake:235
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Wszystkie pakiety, według dostępności aktualizacji"
-#: ../rpmdrake:244
+#: ../rpmdrake:236
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Wszystkie pakiety, według rozmiaru"
-#: ../rpmdrake:245
+#: ../rpmdrake:237
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Wszystkie pakiety, według stanu zaznaczenia"
-#: ../rpmdrake:246
+#: ../rpmdrake:238
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Tylko liście, uporządkowane według daty instalacji"
-#: ../rpmdrake:247
+#: ../rpmdrake:239
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Wszystkie pakiety, według grupy"
-#: ../rpmdrake:251
+#: ../rpmdrake:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Backports"
msgstr "Archiwizacja"
-#: ../rpmdrake:252
+#: ../rpmdrake:242
#, c-format
msgid "All updates"
msgstr "Wszystkie aktualizacje"
-#: ../rpmdrake:249
+#: ../rpmdrake:243
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Aktualizacje z dziedziny bezpieczeństwa"
-#: ../rpmdrake:249
+#: ../rpmdrake:244
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Aktualizacje poprawiające błędy"
-#: ../rpmdrake:249
+#: ../rpmdrake:245
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Zwykłe aktualizacje"
-#: ../rpmdrake:310
+#: ../rpmdrake:300 ../rpmdrake:305
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "w nazwach"
-#: ../rpmdrake:312
+#: ../rpmdrake:301
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "w opisach"
@@ -2400,69 +2400,69 @@ msgstr "w nazwach"
msgid "in file names"
msgstr "w nazwach plików"
-#: ../rpmdrake:334
+#: ../rpmdrake:344
#, c-format
msgid "/_Auto solve dependancies"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:340
+#: ../rpmdrake:350
#, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "/_Aktualizacja nośnika(-ów)"
-#: ../rpmdrake:361
+#: ../rpmdrake:355
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Usuń zaznaczenie"
-#: ../rpmdrake:374
+#: ../rpmdrake:368
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Przeładuj listę _pakietów"
-#: ../rpmdrake:380
+#: ../rpmdrake:376
#, c-format
msgid "/_Media Manager"
msgstr "/_Menedżer nośników oprogramowania"
-#: ../rpmdrake:394 ../rpmdrake:433
+#: ../rpmdrake:380 ../rpmdrake:419
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/P_okaż automatycznie wybrane pakiety"
-#: ../rpmdrake:438
+#: ../rpmdrake:434
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Znajdź:"
-#: ../rpmdrake:457
+#: ../rpmdrake:443
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
-#: ../rpmdrake:459
+#: ../rpmdrake:445
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
-#: ../rpmdrake:479
+#: ../rpmdrake:465
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
-#: ../rpmdrake:499
+#: ../rpmdrake:485
#, c-format
msgid "Quick Introduction"
msgstr "Szybka prezentacja"
-#: ../rpmdrake:500
+#: ../rpmdrake:486
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr ""
"Pakiety można przeglądać z wykorzystaniem kategorii znajdujących się po "
"lewej stronie."
-#: ../rpmdrake:501
+#: ../rpmdrake:487
#, c-format
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
@@ -2470,219 +2470,219 @@ msgstr ""
"Informację na temat pakietu można uzyskać klikając na niego w oknie po "
"prawej stronie."
-#: ../rpmdrake:502
+#: ../rpmdrake:488
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
"Aby zainstalować, zaktualizować lub usunąć program wystarczy zaznaczyć "
"\"checkbox\" obok jego nazwy."
-#: ../rpmdrake.pm:106
+#: ../rpmdrake.pm:107
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Uaktualnianie pakietów oprogramowania"
-#: ../rpmdrake.pm:106
+#: ../rpmdrake.pm:107
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Aktualizacja Mandriva Linux"
-#: ../rpmdrake.pm:133
+#: ../rpmdrake.pm:134
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Aby uzyskać dostęp do proxy wprowadź dane uwierzytelniające\n"
-#: ../rpmdrake.pm:134
+#: ../rpmdrake.pm:135
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
-#: ../rpmdrake.pm:182
+#: ../rpmdrake.pm:190
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Usuwanie pakietów oprogramowania"
-#: ../rpmdrake.pm:183 ../rpmdrake.pm:187
+#: ../rpmdrake.pm:191 ../rpmdrake.pm:195
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Uaktualnianie pakietów oprogramowania"
-#: ../rpmdrake.pm:184
+#: ../rpmdrake.pm:192
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalacja pakietów oprogramowania"
-#: ../rpmdrake.pm:228
+#: ../rpmdrake.pm:236
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: ../rpmdrake.pm:232
+#: ../rpmdrake.pm:240
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: ../rpmdrake.pm:282
+#: ../rpmdrake.pm:290
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Informacja ..."
-#: ../rpmdrake.pm:405
+#: ../rpmdrake.pm:413
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
-#: ../rpmdrake.pm:406
+#: ../rpmdrake.pm:414
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
-#: ../rpmdrake.pm:407
+#: ../rpmdrake.pm:415
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
-#: ../rpmdrake.pm:408
+#: ../rpmdrake.pm:416
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brazylia"
-#: ../rpmdrake.pm:409
+#: ../rpmdrake.pm:417
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
-#: ../rpmdrake.pm:410
+#: ../rpmdrake.pm:418
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Szwajcaria"
-#: ../rpmdrake.pm:411
+#: ../rpmdrake.pm:419
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostaryka"
-#: ../rpmdrake.pm:412
+#: ../rpmdrake.pm:420
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Czechy"
-#: ../rpmdrake.pm:413
+#: ../rpmdrake.pm:421
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Niemcy"
-#: ../rpmdrake.pm:414
+#: ../rpmdrake.pm:422
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Dania"
-#: ../rpmdrake.pm:415 ../rpmdrake.pm:419
+#: ../rpmdrake.pm:423 ../rpmdrake.pm:427
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grecja"
-#: ../rpmdrake.pm:416
+#: ../rpmdrake.pm:424
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Hiszpania"
-#: ../rpmdrake.pm:417
+#: ../rpmdrake.pm:425
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
-#: ../rpmdrake.pm:418
+#: ../rpmdrake.pm:426
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Francja"
-#: ../rpmdrake.pm:420
+#: ../rpmdrake.pm:428
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Węgry"
-#: ../rpmdrake.pm:421
+#: ../rpmdrake.pm:429
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"
-#: ../rpmdrake.pm:422
+#: ../rpmdrake.pm:430
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Włochy"
-#: ../rpmdrake.pm:423
+#: ../rpmdrake.pm:431
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japonia"
-#: ../rpmdrake.pm:424
+#: ../rpmdrake.pm:432
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Korea"
-#: ../rpmdrake.pm:425
+#: ../rpmdrake.pm:433
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Holandia"
-#: ../rpmdrake.pm:426
+#: ../rpmdrake.pm:434
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norwegia"
-#: ../rpmdrake.pm:427
+#: ../rpmdrake.pm:435
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polska"
-#: ../rpmdrake.pm:428
+#: ../rpmdrake.pm:436
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalia"
-#: ../rpmdrake.pm:429
+#: ../rpmdrake.pm:437
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rosja"
-#: ../rpmdrake.pm:430
+#: ../rpmdrake.pm:438
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Szwecja"
-#: ../rpmdrake.pm:431
+#: ../rpmdrake.pm:439
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
-#: ../rpmdrake.pm:432
+#: ../rpmdrake.pm:440
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Słowacja"
-#: ../rpmdrake.pm:433
+#: ../rpmdrake.pm:441
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Tajwan"
-#: ../rpmdrake.pm:434
+#: ../rpmdrake.pm:442
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Wielka Brytania"
-#: ../rpmdrake.pm:435
+#: ../rpmdrake.pm:443
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Chiny"
-#: ../rpmdrake.pm:436 ../rpmdrake.pm:437 ../rpmdrake.pm:438 ../rpmdrake.pm:439
+#: ../rpmdrake.pm:444 ../rpmdrake.pm:445 ../rpmdrake.pm:446 ../rpmdrake.pm:447
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Stany Zjednoczone"
-#: ../rpmdrake.pm:537
+#: ../rpmdrake.pm:545
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
@@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
-#: ../rpmdrake.pm:541
+#: ../rpmdrake.pm:549
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
@@ -2710,27 +2710,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
-#: ../rpmdrake.pm:547 ../rpmdrake.pm:585
+#: ../rpmdrake.pm:555 ../rpmdrake.pm:593
#, c-format
msgid "Mirror choice"
msgstr "Wybór serwera lustrzanego"
-#: ../rpmdrake.pm:550
+#: ../rpmdrake.pm:558
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Proszę czekać, pobieranie adresów serwerów zwierciadlanych."
-#: ../rpmdrake.pm:551
+#: ../rpmdrake.pm:559
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr "Proszę czekać, pobieranie adresów serwerów zwierciadlanych."
-#: ../rpmdrake.pm:558
+#: ../rpmdrake.pm:566
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Błąd podczas pobierania"
-#: ../rpmdrake.pm:560
+#: ../rpmdrake.pm:568
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr ""
"Sieć lub strona www Mandriva mogą być niedostępne.\n"
"Spróbuj później ponownie."
-#: ../rpmdrake.pm:565
+#: ../rpmdrake.pm:573
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2760,17 +2760,17 @@ msgstr ""
"Sieć lub strona www Mandriva mogą być niedostępne.\n"
"Spróbuj później ponownie."
-#: ../rpmdrake.pm:575
+#: ../rpmdrake.pm:583
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Brak serwerów zwierciadlanych"
-#: ../rpmdrake.pm:577
+#: ../rpmdrake.pm:585
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Odnalezienie odpowiedniego serwera zwierciadlanego jest niemożliwe."
-#: ../rpmdrake.pm:578
+#: ../rpmdrake.pm:586
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
@@ -2785,68 +2785,68 @@ msgstr ""
"gdy architektura tego procesora nie jest obsługiwana przez Oficjalne\n"
"Aktualizacje Pakietów Mandriva Linux."
-#: ../rpmdrake.pm:597
+#: ../rpmdrake.pm:605
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Wybierz serwer zwierciadlany."
-#: ../rpmdrake.pm:650
+#: ../rpmdrake.pm:658
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Kopiowanie pliku dla nośnika \"%s\"..."
-#: ../rpmdrake.pm:653
+#: ../rpmdrake.pm:661
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Badanie pliku nośnika \"%s\"..."
-#: ../rpmdrake.pm:656
+#: ../rpmdrake.pm:664
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Badanie zdalnego pliku nośnika \"%s\"..."
-#: ../rpmdrake.pm:660
+#: ../rpmdrake.pm:668
#, c-format
msgid " done."
msgstr " gotowe."
-#: ../rpmdrake.pm:664
+#: ../rpmdrake.pm:672
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " niepowodzenie!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:668
+#: ../rpmdrake.pm:676
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s z nośnika %s"
-#: ../rpmdrake.pm:672
+#: ../rpmdrake.pm:680
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Rozpoczynanie pobierania pakietu \"%s\"..."
-#: ../rpmdrake.pm:676
+#: ../rpmdrake.pm:684
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Pobieranie pakietu \"%s\", czas zakończenia:%s, szybkość:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:679
+#: ../rpmdrake.pm:687
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Pobieranie pakietu \"%s\", szybkość:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:690
+#: ../rpmdrake.pm:698
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Proszę czekać, aktualizacja nośnika..."
-#: ../rpmdrake.pm:717
+#: ../rpmdrake.pm:725
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Błąd podczas pobierania pakietów"
-#: ../rpmdrake.pm:718
+#: ../rpmdrake.pm:726
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -2862,12 +2862,12 @@ msgstr ""
"usunąć i ponownie dodać w celu ponownej konfiguracji. Inną przyczyną\n"
"może być niedostępność pakietu i należy spróbować jeszcze raz później."
-#: ../rpmdrake.pm:749
+#: ../rpmdrake.pm:757
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Aktualizacja nośnika(-ów)"
-#: ../rpmdrake.pm:754
+#: ../rpmdrake.pm:762
#, c-format
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
@@ -2875,12 +2875,12 @@ msgstr ""
"Nie odnaleziono aktywnego nośnika. Aby zaktualizować nośnik należy go "
"aktywować."
-#: ../rpmdrake.pm:761
+#: ../rpmdrake.pm:769
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Wybierz nośnik(i) do aktualizacji:"
-#: ../rpmdrake.pm:800
+#: ../rpmdrake.pm:816
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr ""
"Błędy:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:823 ../rpmdrake.pm:834
+#: ../rpmdrake.pm:837 ../rpmdrake.pm:848
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -2903,17 +2903,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:846
+#: ../rpmdrake.pm:860
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Nie można utworzyć nośnika."
-#: ../rpmdrake.pm:851
+#: ../rpmdrake.pm:865
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Niepowodzenie podczas dodawania nośnika"
-#: ../rpmdrake.pm:852
+#: ../rpmdrake.pm:866
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:865
+#: ../rpmdrake.pm:879
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
@@ -2935,7 +2935,7 @@ msgstr ""
"używasz (%s).\n"
"Zostanie on wyłączony."
-#: ../rpmdrake.pm:868
+#: ../rpmdrake.pm:882
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
@@ -2946,12 +2946,12 @@ msgstr ""
"systemu Mandriva Linux (%s).\n"
"Zostanie on wyłączony."
-#: ../rpmdrake.pm:885
+#: ../rpmdrake.pm:899
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Pomoc uruchomiona w tle"
-#: ../rpmdrake.pm:886
+#: ../rpmdrake.pm:900
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
@@ -3216,7 +3216,20 @@ msgstr "Nierozpoznane kodowanie przesyłania\n"
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Nieznany kod błędu %d\n"
+#: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
+msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
+msgstr ""
+
+#: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Browse Available Software"
+msgstr "Usuwanie oprogramowania"
+
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
+msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
+msgstr ""
+
+#: data/rpmdrake.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Install, Remove & Update Software"
msgstr "Instalacja oprogramowania"
@@ -3225,9 +3238,6 @@ msgstr "Instalacja oprogramowania"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Menedżer nośników oprogramowania"
-#~ msgid "Remove Software"
-#~ msgstr "Usuwanie oprogramowania"
-
#~ msgid "Path:"
#~ msgstr "Ścieżka:"