aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po286
1 files changed, 153 insertions, 133 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index dc66beb2..b82b8293 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-28 10:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-22 23:46+0100\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Ścieżka lub punkt montowania:"
msgid "Removable device"
msgstr "Napęd wymienny"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:444
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:456
msgid "Security updates"
msgstr "Aktualizacje z dziedziny bezpieczeństwa"
@@ -103,14 +103,14 @@ msgid "Type of source:"
msgstr "Rodzaj źródła:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
-#: ../rpmdrake.pm_.c:77 ../rpmdrake.pm_.c:97 ../rpmdrake.pm_.c:271
-#: ../rpmdrake_.c:305 ../rpmdrake_.c:743 ../rpmdrake_.c:769
+#: ../rpmdrake.pm_.c:78 ../rpmdrake.pm_.c:98 ../rpmdrake.pm_.c:272
+#: ../rpmdrake_.c:313 ../rpmdrake_.c:770 ../rpmdrake_.c:796
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
-#: ../rpmdrake.pm_.c:271 ../rpmdrake_.c:305 ../rpmdrake_.c:769
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272 ../rpmdrake_.c:313 ../rpmdrake_.c:796
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Włączone?"
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245 ../rpmdrake_.c:565
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245 ../rpmdrake_.c:592
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
@@ -192,11 +192,11 @@ msgstr "Aktualizuj..."
msgid "Save and quit"
msgstr "Zapisz i zakończ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:255 ../rpmdrake_.c:568
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:255 ../rpmdrake_.c:595
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265 ../rpmdrake_.c:865
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265 ../rpmdrake_.c:892
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -221,128 +221,128 @@ msgstr ""
"wykorzystywane na komputerze. Będą one potem dostępne podczas\n"
"instalacji nowego oprogramowania lub przeprowadzania aktualizacji."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:73
+#: ../rpmdrake.pm_.c:74
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:75
+#: ../rpmdrake.pm_.c:76
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:89
+#: ../rpmdrake.pm_.c:90
msgid "Info..."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm_.c:139
+#: ../rpmdrake.pm_.c:140
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:140
+#: ../rpmdrake.pm_.c:141
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:141
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
msgid "Brazil"
msgstr "Brazylia"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostaryka"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
msgid "Czech Republic"
msgstr "Czechy"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
msgid "Germany"
msgstr "Niemcy"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
msgid "Danmark"
msgstr "Dania"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:148 ../rpmdrake.pm_.c:152
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149 ../rpmdrake.pm_.c:153
msgid "Greece"
msgstr "Grecja"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150
msgid "Spain"
msgstr "Hiszpania"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:150
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
msgid "France"
msgstr "Francja"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#: ../rpmdrake.pm_.c:154
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:154
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
msgid "Italy"
msgstr "Włochy"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
msgid "Japan"
msgstr "Japonia"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
msgid "Korea"
msgstr "Korea"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
msgid "Netherlands"
msgstr "Holandia"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
msgid "Norway"
msgstr "Norwegia"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
msgid "Poland"
msgstr "Polska"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalia"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
msgid "Russia"
msgstr "Rosja"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
msgid "Sweden"
msgstr "Szwecja"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
msgid "Taiwan"
msgstr "Tajwan"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
msgid "United Kingdom"
msgstr "Wielka Brytania"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
msgid "China"
msgstr "Chiny"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:166 ../rpmdrake.pm_.c:167 ../rpmdrake.pm_.c:168
-#: ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:221
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167 ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169
+#: ../rpmdrake.pm_.c:170 ../rpmdrake.pm_.c:222
msgid "United States"
msgstr "Stany Zjednoczone"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:229
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
msgid ""
"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -355,15 +355,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:233
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr "Proszę czekać, pobieranie adresów serwerów zwierciadlanych."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:239
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
msgid "Error during download"
msgstr "Błąd podczas pobierania"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirrors list:\n"
@@ -378,11 +378,11 @@ msgstr ""
"Sieć lub strona MandrakeSoft mogą być niedostępne.\n"
"Spróbuj później jeszcze raz."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:248
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
msgid "No mirror"
msgstr "Brak serwerów zwierciadlanych"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr ""
"gdy architektura procesora nie jest obsługiwana przez\n"
"oficjalne aktualizacje Mandrake Linux."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:263
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Wybierz serwer zwierciadlany."
@@ -404,55 +404,55 @@ msgstr "Wybierz serwer zwierciadlany."
msgid "Other"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:122
+#: ../rpmdrake_.c:130 ../rpmdrake_.c:416 ../rpmdrake_.c:417
msgid "(Non available)"
msgstr "(Niedostępne)"
-#: ../rpmdrake_.c:129 ../rpmdrake_.c:182
+#: ../rpmdrake_.c:137 ../rpmdrake_.c:190
msgid "Search results"
msgstr "Wyniki wyszukiwania"
-#: ../rpmdrake_.c:129
+#: ../rpmdrake_.c:137
msgid "Search results (none)"
msgstr "Wyniki wyszukiwania (brak)"
-#: ../rpmdrake_.c:144
+#: ../rpmdrake_.c:152
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie..."
-#: ../rpmdrake_.c:147
+#: ../rpmdrake_.c:155
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
-#: ../rpmdrake_.c:215
+#: ../rpmdrake_.c:223
msgid "More information on package..."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:217
+#: ../rpmdrake_.c:225
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Wymagany jest jeden z poniższych pakietów:"
-#: ../rpmdrake_.c:217
+#: ../rpmdrake_.c:225
msgid "Please choose"
msgstr "Proszę wybrać"
-#: ../rpmdrake_.c:233
+#: ../rpmdrake_.c:241
msgid "unknown package "
msgstr "nieznany pakiet "
-#: ../rpmdrake_.c:243
+#: ../rpmdrake_.c:251
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Proszę czekać, wypisywanie pakietów..."
-#: ../rpmdrake_.c:257
+#: ../rpmdrake_.c:265
msgid "(none)"
msgstr "(brak)"
-#: ../rpmdrake_.c:259
+#: ../rpmdrake_.c:267
msgid "No update"
msgstr "Brak aktualizacji"
-#: ../rpmdrake_.c:260
+#: ../rpmdrake_.c:268
msgid ""
"The list of updates is void. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
@@ -462,19 +462,19 @@ msgstr ""
"dostępnych aktualizacji dla zainstalowanych na komputerze pakietów\n"
"albo zostały już zainstalowane wszystkie aktualizacje."
-#: ../rpmdrake_.c:278
+#: ../rpmdrake_.c:286
msgid "Addable"
msgstr "Dodawalne"
-#: ../rpmdrake_.c:278
+#: ../rpmdrake_.c:286
msgid "Upgradable"
msgstr "Aktualizowalne"
-#: ../rpmdrake_.c:311
+#: ../rpmdrake_.c:319
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Zostanie usuniętych kilka dodatkowych pakietów"
-#: ../rpmdrake_.c:312
+#: ../rpmdrake_.c:320
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
@@ -484,11 +484,11 @@ msgstr ""
"usunięte:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:318
+#: ../rpmdrake_.c:326
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Niektóre pakiety nie mogą zostać usunięte"
-#: ../rpmdrake_.c:319 ../rpmdrake_.c:377
+#: ../rpmdrake_.c:327 ../rpmdrake_.c:385
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
@@ -498,11 +498,11 @@ msgstr ""
"teraz odznaczone:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:347
+#: ../rpmdrake_.c:355
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Wymagane są dodatkowe pakiety"
-#: ../rpmdrake_.c:348
+#: ../rpmdrake_.c:356
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
@@ -512,11 +512,11 @@ msgstr ""
"zostać zainstalowane:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:361
+#: ../rpmdrake_.c:369
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Niektóre pakiety nie mogą zostać zainstalowane"
-#: ../rpmdrake_.c:362
+#: ../rpmdrake_.c:370
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
@@ -524,21 +524,32 @@ msgstr ""
"Niestety, poniższe pakiety nie mogą zostać zaznaczone:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:376 ../rpmdrake_.c:528
+#: ../rpmdrake_.c:384 ../rpmdrake_.c:555
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Niektóre pakiety muszą zostać usunięte"
-#: ../rpmdrake_.c:398
+#: ../rpmdrake_.c:406
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Wybranych: %d MB / Miejsce na dysku: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:400
+#: ../rpmdrake_.c:408
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Wybrany rozmiar: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:408
+#: ../rpmdrake_.c:414
+#, c-format
+msgid ""
+"Source: %s\n"
+"Files:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Changelog:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -559,7 +570,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../rpmdrake_.c:412
+#: ../rpmdrake_.c:424
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -578,59 +589,68 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../rpmdrake_.c:444
+#: ../rpmdrake_.c:456
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Aktualizacje poprawiające błędy"
-#: ../rpmdrake_.c:444
+#: ../rpmdrake_.c:456
msgid "Normal updates"
msgstr "Zwykłe aktualizacje"
-#: ../rpmdrake_.c:463
+#: ../rpmdrake_.c:475
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Lista wyboru Mandrake"
-#: ../rpmdrake_.c:464
+#: ../rpmdrake_.c:476
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Wszystkie pakiety, alfabetycznie"
-#: ../rpmdrake_.c:465
+#: ../rpmdrake_.c:477
msgid "All packages,"
msgstr "Wszystkie pakiety,"
-#: ../rpmdrake_.c:488
+#: ../rpmdrake_.c:500
msgid "by group"
msgstr "według grupy"
-#: ../rpmdrake_.c:488
+#: ../rpmdrake_.c:500
msgid "by size"
msgstr "według rozmiaru"
-#: ../rpmdrake_.c:489
+#: ../rpmdrake_.c:501
msgid "by selection state"
msgstr "według stanu zaznaczenia"
-#: ../rpmdrake_.c:490
+#: ../rpmdrake_.c:502
msgid "by source repository"
msgstr "według repozytorium źródłowego"
-#: ../rpmdrake_.c:490
+#: ../rpmdrake_.c:502
msgid "by update availability"
msgstr "według dostępności aktualizacji"
-#: ../rpmdrake_.c:511
+#: ../rpmdrake_.c:523
msgid "in descriptions"
msgstr "w opisach"
-#: ../rpmdrake_.c:511
+#: ../rpmdrake_.c:523
msgid "in names"
msgstr "w nazwach"
-#: ../rpmdrake_.c:512
+#: ../rpmdrake_.c:524
msgid "in files"
msgstr "w plikach"
-#: ../rpmdrake_.c:529
+#: ../rpmdrake_.c:535
+msgid "Maximum informations"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Normal informations"
+msgstr "Zwykłe aktualizacje"
+
+#: ../rpmdrake_.c:556
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -645,35 +665,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
-#: ../rpmdrake_.c:549
+#: ../rpmdrake_.c:576
msgid "Find:"
msgstr "Znajdź:"
-#: ../rpmdrake_.c:554
+#: ../rpmdrake_.c:581
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
-#: ../rpmdrake_.c:566
+#: ../rpmdrake_.c:593
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"
-#: ../rpmdrake_.c:577
+#: ../rpmdrake_.c:604
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: ../rpmdrake_.c:578
+#: ../rpmdrake_.c:605
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Aktualizacja Mandrake"
-#: ../rpmdrake_.c:578
+#: ../rpmdrake_.c:605
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Usuwanie pakietów oprogramowania"
-#: ../rpmdrake_.c:579
+#: ../rpmdrake_.c:606
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Intalacja pakietów oprogramowania"
-#: ../rpmdrake_.c:611
+#: ../rpmdrake_.c:638
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -686,26 +706,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
-#: ../rpmdrake_.c:615
+#: ../rpmdrake_.c:642
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
"Proszę czekać, nawiązywanie połączenia z serwerem zwierciadlanym\n"
"w celu pobrania informacji o nowych pakietach."
-#: ../rpmdrake_.c:617
+#: ../rpmdrake_.c:644
msgid "Error updating medium"
msgstr "Błąd podczas aktualizacji nośnika"
-#: ../rpmdrake_.c:618
+#: ../rpmdrake_.c:645
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr ""
"Wystąpił nieodwracalny błąd podczas aktualizacji informacji o pakietach."
-#: ../rpmdrake_.c:624
+#: ../rpmdrake_.c:651
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Sposób ręcznego wyboru serwera zwierciadlanego"
-#: ../rpmdrake_.c:625
+#: ../rpmdrake_.c:652
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
@@ -719,17 +739,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Następnie należy ponownie uruchomić MandrakeUpdate."
-#: ../rpmdrake_.c:631
+#: ../rpmdrake_.c:658
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
"Proszę czekać, nawiązywanie połączenia z serwerem zwierciadlanym\n"
"w celu inicjacji pakietów aktualizacyjnych."
-#: ../rpmdrake_.c:635
+#: ../rpmdrake_.c:662
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Błąd podczas dodawania nośnika aktualizacyjnego"
-#: ../rpmdrake_.c:636
+#: ../rpmdrake_.c:663
#, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
@@ -750,48 +770,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz spróbować innego serwera zwierciadlanego?"
-#: ../rpmdrake_.c:665
+#: ../rpmdrake_.c:692
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie dostępnych pakietów..."
-#: ../rpmdrake_.c:688
+#: ../rpmdrake_.c:715
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Wszystkie żądane pakiety zostały pomyślnie zainstalowane."
-#: ../rpmdrake_.c:688
+#: ../rpmdrake_.c:715
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Wszystko zostało pomyślnie zainstalowane"
-#: ../rpmdrake_.c:691
+#: ../rpmdrake_.c:718
#, fuzzy
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalacja zakończona niepowodzeniem"
-#: ../rpmdrake_.c:694
+#: ../rpmdrake_.c:721
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:710
+#: ../rpmdrake_.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Usuń"
-#: ../rpmdrake_.c:712
+#: ../rpmdrake_.c:739
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:714
+#: ../rpmdrake_.c:741
msgid "Do nothing"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:717
+#: ../rpmdrake_.c:744
#, fuzzy
msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: ../rpmdrake_.c:724
+#: ../rpmdrake_.c:751
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -800,44 +820,44 @@ msgid ""
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:725
+#: ../rpmdrake_.c:752
#, fuzzy
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
msgstr "Niektóre pakiety nie mogą zostać zainstalowane"
-#: ../rpmdrake_.c:726
+#: ../rpmdrake_.c:753
#, fuzzy
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "Wszystko zostało pomyślnie zainstalowane"
-#: ../rpmdrake_.c:731
+#: ../rpmdrake_.c:758
msgid "Inspect..."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:759
+#: ../rpmdrake_.c:786
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Nie można pobrać pakietów źródłowych."
-#: ../rpmdrake_.c:760
+#: ../rpmdrake_.c:787
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "Niestety, nie można pobrać pakietów źródłowych."
-#: ../rpmdrake_.c:767
+#: ../rpmdrake_.c:794
msgid "Change medium"
msgstr "Zmień nośnik"
-#: ../rpmdrake_.c:768
+#: ../rpmdrake_.c:795
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Wsuń nośnik oznaczony \"%s\" do urządzenia [%s]"
-#: ../rpmdrake_.c:776
+#: ../rpmdrake_.c:803
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalacja zakończona niepowodzeniem"
-#: ../rpmdrake_.c:777
+#: ../rpmdrake_.c:804
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
@@ -845,37 +865,37 @@ msgstr ""
"Instalacja nie powiodła się, brak niektórych plików.\n"
"Może zachdzić potrzeba aktualizacji bazy danych źródeł."
-#: ../rpmdrake_.c:780
+#: ../rpmdrake_.c:807
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów w celu umożliwienia aktualizacji..."
-#: ../rpmdrake_.c:789
+#: ../rpmdrake_.c:816
msgid "Program missing"
msgstr "Brak programu"
-#: ../rpmdrake_.c:790
+#: ../rpmdrake_.c:817
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
msgstr "Brak wymaganego programu (grpmi). Sprawdź swoją instalację."
-#: ../rpmdrake_.c:805
+#: ../rpmdrake_.c:832
msgid "Everything already installed."
msgstr "Wszystko zostało już zainstalowane."
-#: ../rpmdrake_.c:806
+#: ../rpmdrake_.c:833
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr ""
"Wszystko zostało już zainstalowane (czy rzeczywiście taki był\n"
"zamierzony efekt?)."
-#: ../rpmdrake_.c:816
+#: ../rpmdrake_.c:843
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Proszę czekać, odczytywanie bazy danych pakietów..."
-#: ../rpmdrake_.c:854
+#: ../rpmdrake_.c:881
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów..."
-#: ../rpmdrake_.c:869
+#: ../rpmdrake_.c:896
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
@@ -887,7 +907,7 @@ msgstr ""
"To narzędzie pomoże ci wybrać programy, które mogą zostać usunięte\n"
"z komputera."
-#: ../rpmdrake_.c:874
+#: ../rpmdrake_.c:901
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
@@ -899,7 +919,7 @@ msgstr ""
"To narzędzie pomoże ci wybrać aktualizacje, które możesz chcieć\n"
"zainstalować na tym komputerze."
-#: ../rpmdrake_.c:879
+#: ../rpmdrake_.c:906
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"