aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po227
1 files changed, 118 insertions, 109 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1cf313b1..dcba7fbe 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,9 +5,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-31 13:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-22 23:46+0100\n"
-"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-02 18:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-02 14:17+0100\n"
+"Last-Translator: Paweł Jabłoński <pawelj@lodz.dialog.net.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Ścieżka lub punkt montowania:"
msgid "Removable device"
msgstr "Napęd wymienny"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:461
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:462
msgid "Security updates"
msgstr "Aktualizacje z dziedziny bezpieczeństwa"
@@ -104,15 +104,15 @@ msgstr "Rodzaj źródła:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:232 ../rpmdrake.pm_.c:78 ../rpmdrake.pm_.c:98
-#: ../rpmdrake.pm_.c:270 ../rpmdrake_.c:318 ../rpmdrake_.c:777
-#: ../rpmdrake_.c:803
+#: ../rpmdrake.pm_.c:270 ../rpmdrake_.c:319 ../rpmdrake_.c:778
+#: ../rpmdrake_.c:804
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233 ../rpmdrake.pm_.c:270 ../rpmdrake_.c:318
-#: ../rpmdrake_.c:803
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233 ../rpmdrake.pm_.c:270 ../rpmdrake_.c:319
+#: ../rpmdrake_.c:804
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -135,12 +135,12 @@ msgstr "Zapisz zmiany"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181
msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Należy włożyć nośnik aby kontynuować"
+msgstr "Włóż nośnik, aby kontynuować"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "W celu zapisania zmian, należy włożyć nośnik do napędu."
+msgstr "By zapisać zmiany, musisz włożyć nośnik do napędu."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187
msgid "Please wait, updating medium..."
@@ -164,23 +164,23 @@ msgstr "Proszę czekać, aktualizacja nośnika..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
msgid "Configure proxies"
-msgstr "Konfiguracja pośredników"
+msgstr "Konfiguracja serwera proxy"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:220
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
-"Jeśli potrzebujesz pośrednika, wprowadź nazwę komputera i opcjonalny port "
-"(<proxyhost[:port]>):"
+"Jeśli potrzebujesz proxy, wpisz nazwę komputera oraz opcjonalnie port "
+"(składnia: <proxyhost[:port]>):"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:222
msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Nazwa komputera pośrednika:"
+msgstr "Serwer proxy:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:224
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Można podać użytkownika/hasło dla autentykacji pośrednika:"
+msgstr "Możesz podać użytkownika/hasło dla proxy:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:226
msgid "User:"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Włączone?"
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:279 ../rpmdrake_.c:598
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:279 ../rpmdrake_.c:599
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
@@ -216,17 +216,17 @@ msgstr "Aktualizuj..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:286
msgid "Proxy..."
-msgstr "Pośrednik..."
+msgstr "Proxy..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:289
msgid "Save and quit"
msgstr "Zapisz i zakończ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:290 ../rpmdrake_.c:601
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:290 ../rpmdrake_.c:602
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:300 ../rpmdrake_.c:902
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:300 ../rpmdrake_.c:903
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Nie"
#: ../rpmdrake.pm_.c:90
msgid "Info..."
-msgstr "Informacje..."
+msgstr "Info..."
#: ../rpmdrake.pm_.c:140
msgid "Austria"
@@ -434,8 +434,8 @@ msgstr "Wybierz serwer zwierciadlany."
msgid "Other"
msgstr "Inne"
-#: ../rpmdrake_.c:131 ../rpmdrake_.c:421 ../rpmdrake_.c:422
-msgid "(Non available)"
+#: ../rpmdrake_.c:131 ../rpmdrake_.c:422 ../rpmdrake_.c:423
+msgid "(Not available)"
msgstr "(Niedostępne)"
#: ../rpmdrake_.c:139 ../rpmdrake_.c:190
@@ -468,11 +468,11 @@ msgstr "Nie wybrane"
#: ../rpmdrake_.c:193
msgid "Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Wybrane"
#: ../rpmdrake_.c:228
msgid "More information on package..."
-msgstr ""
+msgstr "Więcej informacji o pakiecie..."
#: ../rpmdrake_.c:230
msgid "One of the following packages is needed:"
@@ -508,11 +508,11 @@ msgstr ""
"dostępnych aktualizacji dla zainstalowanych na komputerze pakietów\n"
"albo zostały już zainstalowane wszystkie aktualizacje."
-#: ../rpmdrake_.c:324
+#: ../rpmdrake_.c:325
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Zostanie usuniętych kilka dodatkowych pakietów"
-#: ../rpmdrake_.c:325
+#: ../rpmdrake_.c:326
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
@@ -522,11 +522,11 @@ msgstr ""
"usunięte:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:331
+#: ../rpmdrake_.c:332
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Niektóre pakiety nie mogą zostać usunięte"
-#: ../rpmdrake_.c:332 ../rpmdrake_.c:390
+#: ../rpmdrake_.c:333 ../rpmdrake_.c:391
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
@@ -536,11 +536,11 @@ msgstr ""
"teraz odznaczone:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:360
+#: ../rpmdrake_.c:361
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Wymagane są dodatkowe pakiety"
-#: ../rpmdrake_.c:361
+#: ../rpmdrake_.c:362
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
@@ -550,11 +550,11 @@ msgstr ""
"zostać zainstalowane:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:374
+#: ../rpmdrake_.c:375
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Niektóre pakiety nie mogą zostać zainstalowane"
-#: ../rpmdrake_.c:375
+#: ../rpmdrake_.c:376
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
@@ -562,21 +562,21 @@ msgstr ""
"Niestety, poniższe pakiety nie mogą zostać zaznaczone:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:389 ../rpmdrake_.c:560
+#: ../rpmdrake_.c:390 ../rpmdrake_.c:561
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Niektóre pakiety muszą zostać usunięte"
-#: ../rpmdrake_.c:411
+#: ../rpmdrake_.c:412
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Wybranych: %d MB / Miejsce na dysku: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:413
+#: ../rpmdrake_.c:414
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Wybrany rozmiar: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:419
+#: ../rpmdrake_.c:420
#, c-format
msgid ""
"%sFiles:\n"
@@ -585,13 +585,18 @@ msgid ""
"Changelog:\n"
"%s"
msgstr ""
+"%s plików:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Dziennik zmian:\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake_.c:420
+#: ../rpmdrake_.c:421
#, c-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "Źródło: %s\n"
-#: ../rpmdrake_.c:425
+#: ../rpmdrake_.c:426
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -612,7 +617,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../rpmdrake_.c:429
+#: ../rpmdrake_.c:430
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -631,67 +636,67 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../rpmdrake_.c:461
+#: ../rpmdrake_.c:462
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Aktualizacje poprawiające błędy"
-#: ../rpmdrake_.c:461
+#: ../rpmdrake_.c:462
msgid "Normal updates"
msgstr "Zwykłe aktualizacje"
-#: ../rpmdrake_.c:480
+#: ../rpmdrake_.c:481
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Lista wyboru Mandrake"
-#: ../rpmdrake_.c:481
+#: ../rpmdrake_.c:482
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Wszystkie pakiety, alfabetycznie"
-#: ../rpmdrake_.c:482
+#: ../rpmdrake_.c:483
msgid "All packages,"
msgstr "Wszystkie pakiety,"
-#: ../rpmdrake_.c:505
+#: ../rpmdrake_.c:506
msgid "by group"
msgstr "według grupy"
-#: ../rpmdrake_.c:505
+#: ../rpmdrake_.c:506
msgid "by size"
msgstr "według rozmiaru"
-#: ../rpmdrake_.c:506
+#: ../rpmdrake_.c:507
msgid "by selection state"
msgstr "według stanu zaznaczenia"
-#: ../rpmdrake_.c:507
+#: ../rpmdrake_.c:508
msgid "by source repository"
msgstr "według repozytorium źródłowego"
-#: ../rpmdrake_.c:507
+#: ../rpmdrake_.c:508
msgid "by update availability"
msgstr "według dostępności aktualizacji"
-#: ../rpmdrake_.c:528
+#: ../rpmdrake_.c:529
msgid "in descriptions"
msgstr "w opisach"
-#: ../rpmdrake_.c:528
+#: ../rpmdrake_.c:529
msgid "in names"
msgstr "w nazwach"
-#: ../rpmdrake_.c:529
+#: ../rpmdrake_.c:530
msgid "in files"
msgstr "w plikach"
-#: ../rpmdrake_.c:540
+#: ../rpmdrake_.c:541
msgid "Maximum information"
-msgstr "Pełne informacje"
+msgstr "Maksimum informacji"
-#: ../rpmdrake_.c:540
+#: ../rpmdrake_.c:541
msgid "Normal information"
-msgstr "Zwykłe informacje"
+msgstr "Podstawowe informacje"
-#: ../rpmdrake_.c:561
+#: ../rpmdrake_.c:562
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -706,35 +711,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
-#: ../rpmdrake_.c:582
+#: ../rpmdrake_.c:583
msgid "Find:"
msgstr "Znajdź:"
-#: ../rpmdrake_.c:587
+#: ../rpmdrake_.c:588
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
-#: ../rpmdrake_.c:599
+#: ../rpmdrake_.c:600
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"
-#: ../rpmdrake_.c:610
+#: ../rpmdrake_.c:611
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: ../rpmdrake_.c:611
+#: ../rpmdrake_.c:612
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Aktualizacja Mandrake"
-#: ../rpmdrake_.c:611
+#: ../rpmdrake_.c:612
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Usuwanie pakietów oprogramowania"
-#: ../rpmdrake_.c:612
+#: ../rpmdrake_.c:613
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Intalacja pakietów oprogramowania"
-#: ../rpmdrake_.c:644
+#: ../rpmdrake_.c:645
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -747,26 +752,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
-#: ../rpmdrake_.c:648
+#: ../rpmdrake_.c:649
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
"Proszę czekać, nawiązywanie połączenia z serwerem zwierciadlanym\n"
"w celu pobrania informacji o nowych pakietach."
-#: ../rpmdrake_.c:650
+#: ../rpmdrake_.c:651
msgid "Error updating medium"
msgstr "Błąd podczas aktualizacji nośnika"
-#: ../rpmdrake_.c:651
+#: ../rpmdrake_.c:652
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr ""
"Wystąpił nieodwracalny błąd podczas aktualizacji informacji o pakietach."
-#: ../rpmdrake_.c:657
+#: ../rpmdrake_.c:658
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Sposób ręcznego wyboru serwera zwierciadlanego"
-#: ../rpmdrake_.c:658
+#: ../rpmdrake_.c:659
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
@@ -780,17 +785,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Następnie należy ponownie uruchomić MandrakeUpdate."
-#: ../rpmdrake_.c:664
+#: ../rpmdrake_.c:665
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
"Proszę czekać, nawiązywanie połączenia z serwerem zwierciadlanym\n"
"w celu inicjacji pakietów aktualizacyjnych."
-#: ../rpmdrake_.c:668
+#: ../rpmdrake_.c:669
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Błąd podczas dodawania nośnika aktualizacyjnego"
-#: ../rpmdrake_.c:669
+#: ../rpmdrake_.c:670
#, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
@@ -811,50 +816,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz spróbować innego serwera zwierciadlanego?"
-#: ../rpmdrake_.c:698
+#: ../rpmdrake_.c:699
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie dostępnych pakietów..."
-#: ../rpmdrake_.c:721
+#: ../rpmdrake_.c:722
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Wszystkie żądane pakiety zostały pomyślnie zainstalowane."
-#: ../rpmdrake_.c:721
+#: ../rpmdrake_.c:722
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Wszystko zostało pomyślnie zainstalowane"
-#: ../rpmdrake_.c:724
+#: ../rpmdrake_.c:725
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalacja zakończona"
-#: ../rpmdrake_.c:727
+#: ../rpmdrake_.c:728
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
-msgstr "Badanie %s"
+msgstr "Sprawdzanie %s"
-#: ../rpmdrake_.c:743
+#: ../rpmdrake_.c:744
#, c-format
msgid "Remove .%s"
-msgstr "Usuń .%s"
+msgstr "Usuń %s"
-#: ../rpmdrake_.c:745
+#: ../rpmdrake_.c:746
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
-msgstr "Użyj .%s jako pliku głównego"
+msgstr "Użyj .%s jako plik podstawowy"
-#: ../rpmdrake_.c:747
+#: ../rpmdrake_.c:748
msgid "Do nothing"
msgstr "Nic nie rób"
-#: ../rpmdrake_.c:750
+#: ../rpmdrake_.c:751
msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
-#: ../rpmdrake_.c:759
+#: ../rpmdrake_.c:760
msgid "Inspect..."
-msgstr "Zbadaj..."
+msgstr "Sprawdzaj..."
-#: ../rpmdrake_.c:772
+#: ../rpmdrake_.c:773
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -862,41 +867,45 @@ msgid ""
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
+"Zakończono instalację; %s.\n"
+"\n"
+"Pewne pliki konfiguracyjne zostały utworzone jako `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"Można je sprawdzić je by podjąć odpowiednie działanie:"
-#: ../rpmdrake_.c:773
+#: ../rpmdrake_.c:774
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
msgstr ""
-"Niektóre pakiety niezostały zainstalowane\n"
-"poprawnie"
+"niektóre pakiety nie mogą zostać\n"
+" zainstalowane prawidłowo"
-#: ../rpmdrake_.c:774
+#: ../rpmdrake_.c:775
msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "Wszystko zostało poprawnie zainstalowane"
+msgstr "wszystko zostało pomyślnie zainstalowane"
-#: ../rpmdrake_.c:793
+#: ../rpmdrake_.c:794
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Nie można pobrać pakietów źródłowych."
-#: ../rpmdrake_.c:794
+#: ../rpmdrake_.c:795
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "Niestety, nie można pobrać pakietów źródłowych."
-#: ../rpmdrake_.c:801
+#: ../rpmdrake_.c:802
msgid "Change medium"
msgstr "Zmień nośnik"
-#: ../rpmdrake_.c:802
+#: ../rpmdrake_.c:803
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Wsuń nośnik oznaczony \"%s\" do urządzenia [%s]"
-#: ../rpmdrake_.c:810
+#: ../rpmdrake_.c:811
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalacja zakończona niepowodzeniem"
-#: ../rpmdrake_.c:811
+#: ../rpmdrake_.c:812
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
@@ -904,37 +913,37 @@ msgstr ""
"Instalacja nie powiodła się, brak niektórych plików.\n"
"Może zachdzić potrzeba aktualizacji bazy danych źródeł."
-#: ../rpmdrake_.c:814
+#: ../rpmdrake_.c:815
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów w celu umożliwienia aktualizacji..."
-#: ../rpmdrake_.c:823
+#: ../rpmdrake_.c:824
msgid "Program missing"
msgstr "Brak programu"
-#: ../rpmdrake_.c:824
+#: ../rpmdrake_.c:825
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
msgstr "Brak wymaganego programu (grpmi). Sprawdź swoją instalację."
-#: ../rpmdrake_.c:842
+#: ../rpmdrake_.c:843
msgid "Everything already installed."
msgstr "Wszystko zostało już zainstalowane."
-#: ../rpmdrake_.c:843
+#: ../rpmdrake_.c:844
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr ""
"Wszystko zostało już zainstalowane (czy rzeczywiście taki był\n"
"zamierzony efekt?)."
-#: ../rpmdrake_.c:853
+#: ../rpmdrake_.c:854
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Proszę czekać, odczytywanie bazy danych pakietów..."
-#: ../rpmdrake_.c:891
+#: ../rpmdrake_.c:892
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów..."
-#: ../rpmdrake_.c:906
+#: ../rpmdrake_.c:907
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
@@ -946,7 +955,7 @@ msgstr ""
"To narzędzie pomoże ci wybrać programy, które mogą zostać usunięte\n"
"z komputera."
-#: ../rpmdrake_.c:911
+#: ../rpmdrake_.c:912
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
@@ -958,7 +967,7 @@ msgstr ""
"To narzędzie pomoże ci wybrać aktualizacje, które możesz chcieć\n"
"zainstalować na tym komputerze."
-#: ../rpmdrake_.c:916
+#: ../rpmdrake_.c:917
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"