diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 86 |
1 files changed, 45 insertions, 41 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-27 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-27 18:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-22 23:46+0100\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -104,13 +104,13 @@ msgstr "Rodzaj źródła:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 #: ../rpmdrake.pm_.c:77 ../rpmdrake.pm_.c:97 ../rpmdrake.pm_.c:271 -#: ../rpmdrake_.c:305 ../rpmdrake_.c:705 +#: ../rpmdrake_.c:305 ../rpmdrake_.c:706 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 -#: ../rpmdrake.pm_.c:271 ../rpmdrake_.c:305 ../rpmdrake_.c:705 +#: ../rpmdrake.pm_.c:271 ../rpmdrake_.c:305 ../rpmdrake_.c:706 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Włączone?" msgid "Source" msgstr "Źródło" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245 ../rpmdrake_.c:564 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245 ../rpmdrake_.c:565 msgid "Remove" msgstr "Usuń" @@ -192,11 +192,11 @@ msgstr "Aktualizuj..." msgid "Save and quit" msgstr "Zapisz i zakończ" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:255 ../rpmdrake_.c:567 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:255 ../rpmdrake_.c:568 msgid "Quit" msgstr "Zakończ" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265 ../rpmdrake_.c:791 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265 ../rpmdrake_.c:792 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -400,6 +400,10 @@ msgstr "" msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Wybierz serwer zwierciadlany." +#: ../rpmdrake_.c:94 +msgid "Other" +msgstr "" + #: ../rpmdrake_.c:122 msgid "(Non available)" msgstr "(Niedostępne)" @@ -641,35 +645,35 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuować?" -#: ../rpmdrake_.c:548 +#: ../rpmdrake_.c:549 msgid "Find:" msgstr "Znajdź:" -#: ../rpmdrake_.c:553 +#: ../rpmdrake_.c:554 msgid "Search" msgstr "Wyszukaj" -#: ../rpmdrake_.c:565 +#: ../rpmdrake_.c:566 msgid "Install" msgstr "Zainstaluj" -#: ../rpmdrake_.c:576 +#: ../rpmdrake_.c:577 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#: ../rpmdrake_.c:577 +#: ../rpmdrake_.c:578 msgid "Mandrake Update" msgstr "Aktualizacja Mandrake" -#: ../rpmdrake_.c:577 +#: ../rpmdrake_.c:578 msgid "Software Packages Removal" msgstr "Usuwanie pakietów oprogramowania" -#: ../rpmdrake_.c:578 +#: ../rpmdrake_.c:579 msgid "Software Packages Installation" msgstr "Intalacja pakietów oprogramowania" -#: ../rpmdrake_.c:610 +#: ../rpmdrake_.c:611 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -682,26 +686,26 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuować?" -#: ../rpmdrake_.c:614 +#: ../rpmdrake_.c:615 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" "Proszę czekać, nawiązywanie połączenia z serwerem zwierciadlanym\n" "w celu pobrania informacji o nowych pakietach." -#: ../rpmdrake_.c:616 +#: ../rpmdrake_.c:617 msgid "Error updating medium" msgstr "Błąd podczas aktualizacji nośnika" -#: ../rpmdrake_.c:617 +#: ../rpmdrake_.c:618 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "" "Wystąpił nieodwracalny błąd podczas aktualizacji informacji o pakietach." -#: ../rpmdrake_.c:623 +#: ../rpmdrake_.c:624 msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Sposób ręcznego wyboru serwera zwierciadlanego" -#: ../rpmdrake_.c:624 +#: ../rpmdrake_.c:625 msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" @@ -715,17 +719,17 @@ msgstr "" "\n" "Następnie należy ponownie uruchomić MandrakeUpdate." -#: ../rpmdrake_.c:630 +#: ../rpmdrake_.c:631 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" "Proszę czekać, nawiązywanie połączenia z serwerem zwierciadlanym\n" "w celu inicjacji pakietów aktualizacyjnych." -#: ../rpmdrake_.c:634 +#: ../rpmdrake_.c:635 msgid "Error adding update medium" msgstr "Błąd podczas dodawania nośnika aktualizacyjnego" -#: ../rpmdrake_.c:635 +#: ../rpmdrake_.c:636 #, c-format msgid "" "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" @@ -746,32 +750,32 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz spróbować innego serwera zwierciadlanego?" -#: ../rpmdrake_.c:664 +#: ../rpmdrake_.c:665 msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie dostępnych pakietów..." -#: ../rpmdrake_.c:695 +#: ../rpmdrake_.c:696 msgid "Unable to get source packages." msgstr "Nie można pobrać pakietów źródłowych." -#: ../rpmdrake_.c:696 +#: ../rpmdrake_.c:697 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "Niestety, nie można pobrać pakietów źródłowych." -#: ../rpmdrake_.c:703 +#: ../rpmdrake_.c:704 msgid "Change medium" msgstr "Zmień nośnik" -#: ../rpmdrake_.c:704 +#: ../rpmdrake_.c:705 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Wsuń nośnik oznaczony \"%s\" do urządzenia [%s]" -#: ../rpmdrake_.c:712 +#: ../rpmdrake_.c:713 msgid "Installation failed" msgstr "Instalacja zakończona niepowodzeniem" -#: ../rpmdrake_.c:713 +#: ../rpmdrake_.c:714 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." @@ -779,45 +783,45 @@ msgstr "" "Instalacja nie powiodła się, brak niektórych plików.\n" "Może zachdzić potrzeba aktualizacji bazy danych źródeł." -#: ../rpmdrake_.c:716 +#: ../rpmdrake_.c:717 msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów w celu umożliwienia aktualizacji..." -#: ../rpmdrake_.c:725 +#: ../rpmdrake_.c:726 msgid "Program missing" msgstr "Brak programu" -#: ../rpmdrake_.c:726 +#: ../rpmdrake_.c:727 msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." msgstr "Brak wymaganego programu (grpmi). Sprawdź swoją instalację." -#: ../rpmdrake_.c:729 +#: ../rpmdrake_.c:730 msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Wszystkie żądane pakiety zostały pomyślnie zainstalowane." -#: ../rpmdrake_.c:729 +#: ../rpmdrake_.c:730 msgid "Everything installed successfully" msgstr "Wszystko zostało pomyślnie zainstalowane" -#: ../rpmdrake_.c:731 +#: ../rpmdrake_.c:732 msgid "Everything already installed." msgstr "Wszystko zostało już zainstalowane." -#: ../rpmdrake_.c:732 +#: ../rpmdrake_.c:733 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "" "Wszystko zostało już zainstalowane (czy rzeczywiście taki był\n" "zamierzony efekt?)." -#: ../rpmdrake_.c:742 +#: ../rpmdrake_.c:743 msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Proszę czekać, odczytywanie bazy danych pakietów..." -#: ../rpmdrake_.c:780 +#: ../rpmdrake_.c:781 msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów..." -#: ../rpmdrake_.c:795 +#: ../rpmdrake_.c:796 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" @@ -829,7 +833,7 @@ msgstr "" "To narzędzie pomoże ci wybrać programy, które mogą zostać usunięte\n" "z komputera." -#: ../rpmdrake_.c:800 +#: ../rpmdrake_.c:801 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" @@ -841,7 +845,7 @@ msgstr "" "To narzędzie pomoże ci wybrać aktualizacje, które możesz chcieć\n" "zainstalować na tym komputerze." -#: ../rpmdrake_.c:805 +#: ../rpmdrake_.c:806 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" |