aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po266
1 files changed, 145 insertions, 121 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5878f9de..746f624d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-05 18:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-06 13:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-05 23:12+0100\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "ścieżka lub punkt montowania:"
msgid "Removable device"
msgstr "Napęd wymienny"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:340
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
msgid "Security updates"
msgstr "Aktualizacje z dziedz. bezp."
@@ -102,13 +102,13 @@ msgstr "Dodawanie źródła:"
msgid "Type of source:"
msgstr "Rodzaj źródła:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:74 ../rpmdrake.pm_.c:87
-#: ../rpmdrake.pm_.c:259 ../rpmdrake_.c:616
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88
+#: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 ../rpmdrake.pm_.c:259 ../rpmdrake_.c:616
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Włączone?"
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 ../rpmdrake_.c:477
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 ../rpmdrake_.c:482
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
@@ -181,11 +181,11 @@ msgstr "Aktualizuj..."
msgid "Save and quit"
msgstr "Zapisz i zakończ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252 ../rpmdrake_.c:480
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252 ../rpmdrake_.c:486
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262 ../rpmdrake_.c:702
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262 ../rpmdrake_.c:708
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -210,120 +210,120 @@ msgstr ""
"wykorzystywane na komputerze. Następnie będą one dostępne podczas\n"
"instalacji nowego oprogramowania lub przeprowadzania aktualizacji."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+#: ../rpmdrake.pm_.c:71
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:72
+#: ../rpmdrake.pm_.c:73
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:129
+#: ../rpmdrake.pm_.c:130
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:130
+#: ../rpmdrake.pm_.c:131
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:131
+#: ../rpmdrake.pm_.c:132
msgid "Brazil"
msgstr "Brazylia"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:132
+#: ../rpmdrake.pm_.c:133
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:133
+#: ../rpmdrake.pm_.c:134
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostaryka"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:134
+#: ../rpmdrake.pm_.c:135
msgid "Czech Republic"
msgstr "Czechy"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:135
+#: ../rpmdrake.pm_.c:136
msgid "Germany"
msgstr "Niemcy"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:136
+#: ../rpmdrake.pm_.c:137
msgid "Danmark"
msgstr "Dania"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:137 ../rpmdrake.pm_.c:141
+#: ../rpmdrake.pm_.c:138 ../rpmdrake.pm_.c:142
msgid "Greece"
msgstr "Grecja"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:138
+#: ../rpmdrake.pm_.c:139
msgid "Spain"
msgstr "Hiszpania"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:139
+#: ../rpmdrake.pm_.c:140
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:140
+#: ../rpmdrake.pm_.c:141
msgid "France"
msgstr "Francja"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
msgid "Italy"
msgstr "Włochy"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
msgid "Japan"
msgstr "Japonia"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
msgid "Korea"
msgstr "Korea"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
msgid "Netherlands"
msgstr "Holandia"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
msgid "Norway"
msgstr "Norwegia"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
msgid "Poland"
msgstr "Polska"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalia"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:150
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
msgid "Russia"
msgstr "Rosja"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
msgid "Sweden"
msgstr "Szwecja"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
msgid "Taiwan"
msgstr "Tajwan"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#: ../rpmdrake.pm_.c:154
msgid "United Kingdom"
msgstr "Wielka Brytania"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:154
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
msgid "China"
msgstr "Chiny"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:155 ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:157
-#: ../rpmdrake.pm_.c:158 ../rpmdrake.pm_.c:209
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:157 ../rpmdrake.pm_.c:158
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:210
msgid "United States"
msgstr "Stany Zjednoczone"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:217
+#: ../rpmdrake.pm_.c:218
msgid ""
"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -335,15 +335,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:221
+#: ../rpmdrake.pm_.c:222
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr "Proszę czekać, pobieranie adresów serwerów zwierciadlanych."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:227
+#: ../rpmdrake.pm_.c:228
msgid "Error during download"
msgstr "Błąd podczas pobierania"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:228
+#: ../rpmdrake.pm_.c:229
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirrors list:\n"
@@ -358,11 +358,11 @@ msgstr ""
"Sieć lub strona MandrakeSoft mogą być niedostępne.\n"
"Spróbuj później jeszcze raz."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:236
+#: ../rpmdrake.pm_.c:237
msgid "No mirror"
msgstr "Brak serwerów zwierciadlanych"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:237
+#: ../rpmdrake.pm_.c:238
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr ""
"gdy architektura procesora nie jest obsługiwana przez\n"
"oficjalne aktualizacje Mandrake Linux."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:251
+#: ../rpmdrake.pm_.c:252
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Wybierz serwer zwierciadlany."
@@ -392,39 +392,55 @@ msgstr ""
"\n"
"Wyłączenie klasyfikacji \"Wybór Mandrake\"."
-#: ../rpmdrake_.c:125
+#: ../rpmdrake_.c:124
msgid "(Non available)"
msgstr "(Niedostępne)"
-#: ../rpmdrake_.c:140
+#: ../rpmdrake_.c:139
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Wymagany jest jeden z poniższych pakietów:"
-#: ../rpmdrake_.c:140
+#: ../rpmdrake_.c:139
msgid "Please choose"
msgstr "Proszę wybrać"
-#: ../rpmdrake_.c:170
+#: ../rpmdrake_.c:169
msgid "unknown package "
msgstr "nieznany pakiet "
-#: ../rpmdrake_.c:180
+#: ../rpmdrake_.c:179
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Proszę czekać, wypisywanie pakietów..."
-#: ../rpmdrake_.c:205
+#: ../rpmdrake_.c:191
+msgid "(none)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:191
+#, fuzzy
+msgid "No update"
+msgstr "Zwykłe aktualizacje"
+
+#: ../rpmdrake_.c:192
+msgid ""
+"The list of updates is void. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:208
msgid "Addable"
msgstr "Dodawalne"
-#: ../rpmdrake_.c:205
+#: ../rpmdrake_.c:208
msgid "Upgradable"
msgstr "Aktualizowalne"
-#: ../rpmdrake_.c:238
+#: ../rpmdrake_.c:241
msgid "This would break your system"
msgstr "Ta opcja może spowodować uszkodzenie systemu"
-#: ../rpmdrake_.c:239
+#: ../rpmdrake_.c:242
msgid ""
"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
"\n"
@@ -432,24 +448,25 @@ msgstr ""
"Niestety, usunięcie tych pakietów może uszkodzić system:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:243
+#: ../rpmdrake_.c:246
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Zostanie usuniętych kilka dodatkowych pakietów"
-#: ../rpmdrake_.c:244
+#: ../rpmdrake_.c:247
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
-msgstr "Z powodu swoich zależności, poniższe pakiety także muszą zostać\n"
+msgstr ""
+"Z powodu swoich zależności, poniższe pakiety także muszą zostać\n"
"usunięte:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:251
+#: ../rpmdrake_.c:254
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Niektóre pakiety nie mogą zostać usunięte"
-#: ../rpmdrake_.c:252 ../rpmdrake_.c:285
+#: ../rpmdrake_.c:255 ../rpmdrake_.c:288
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
@@ -459,11 +476,11 @@ msgstr ""
"teraz odznaczone:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:266
+#: ../rpmdrake_.c:269
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Wymagane są dodatkowe pakiety"
-#: ../rpmdrake_.c:267
+#: ../rpmdrake_.c:270
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
@@ -473,11 +490,11 @@ msgstr ""
"zostać zainstalowane:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:270
+#: ../rpmdrake_.c:273
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Niektóre pakiety nie mogą zostać zainstalowane"
-#: ../rpmdrake_.c:271
+#: ../rpmdrake_.c:274
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
@@ -485,21 +502,21 @@ msgstr ""
"Niestety, poniższe pakiety nie mogą zostać zaznaczone:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:284 ../rpmdrake_.c:444
+#: ../rpmdrake_.c:287 ../rpmdrake_.c:449
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Niektóre pakiety muszą zostać usunięte"
-#: ../rpmdrake_.c:299
+#: ../rpmdrake_.c:302
#, c-format
-msgid "Total size: %d / %d MB"
-msgstr "Całkowity rozmiar: %d / %d MB"
+msgid "Selected: %d MB / Available: %d MB"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:300
-#, c-format
-msgid "Total size: %d MB"
+#: ../rpmdrake_.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Całkowity rozmiar: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:307
+#: ../rpmdrake_.c:311
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -520,7 +537,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../rpmdrake_.c:311
+#: ../rpmdrake_.c:315
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -539,59 +556,59 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../rpmdrake_.c:340
+#: ../rpmdrake_.c:344
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Aktualizacje poprawiające błędy"
-#: ../rpmdrake_.c:340
+#: ../rpmdrake_.c:344
msgid "Normal updates"
msgstr "Zwykłe aktualizacje"
-#: ../rpmdrake_.c:359
+#: ../rpmdrake_.c:363
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Lista wyboru Mandrake"
-#: ../rpmdrake_.c:360
+#: ../rpmdrake_.c:364
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Wszystkie pakiety, alfabetycznie"
-#: ../rpmdrake_.c:361
+#: ../rpmdrake_.c:365
msgid "All packages,"
msgstr "Wszystkie pakiety,"
-#: ../rpmdrake_.c:384
+#: ../rpmdrake_.c:388
msgid "by group"
msgstr "według grupy"
-#: ../rpmdrake_.c:384
+#: ../rpmdrake_.c:388
msgid "by size"
msgstr "według rozmiaru"
-#: ../rpmdrake_.c:385
+#: ../rpmdrake_.c:389
msgid "by selection state"
msgstr "według stanu zaznaczenia"
-#: ../rpmdrake_.c:386
+#: ../rpmdrake_.c:390
msgid "by source repository"
msgstr "według repozytorium źródła"
-#: ../rpmdrake_.c:386
+#: ../rpmdrake_.c:390
msgid "by update availability"
msgstr "według daty dostępności"
-#: ../rpmdrake_.c:409 ../rpmdrake_.c:435
+#: ../rpmdrake_.c:413 ../rpmdrake_.c:440
msgid "Search results"
msgstr "Wyniki wyszukiwania"
-#: ../rpmdrake_.c:409
+#: ../rpmdrake_.c:413
msgid "Search results (none)"
msgstr "Wyniki wyszukiwania (brak)"
-#: ../rpmdrake_.c:415
+#: ../rpmdrake_.c:419
msgid "Please wait, searching in files..."
msgstr "Proszę czekać, wyszkukiwanie w plikach..."
-#: ../rpmdrake_.c:445
+#: ../rpmdrake_.c:450
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -606,35 +623,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
-#: ../rpmdrake_.c:462
+#: ../rpmdrake_.c:467
msgid "Find:"
msgstr "Znajdź:"
-#: ../rpmdrake_.c:466
+#: ../rpmdrake_.c:471
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
-#: ../rpmdrake_.c:478
+#: ../rpmdrake_.c:483
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"
-#: ../rpmdrake_.c:489
+#: ../rpmdrake_.c:495
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: ../rpmdrake_.c:490
+#: ../rpmdrake_.c:496
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Aktualizacja Mandrake"
-#: ../rpmdrake_.c:490
+#: ../rpmdrake_.c:496
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Usuwanie pakietów oprogramowania"
-#: ../rpmdrake_.c:491
+#: ../rpmdrake_.c:497
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Intalacja pakietów oprogramowania"
-#: ../rpmdrake_.c:520
+#: ../rpmdrake_.c:526
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -647,29 +664,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
-#: ../rpmdrake_.c:524
+#: ../rpmdrake_.c:530
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
-msgstr "Proszę czekać, kontaktowanie się z serwerem zwierciadlanym\n"
+msgstr ""
+"Proszę czekać, kontaktowanie się z serwerem zwierciadlanym\n"
"w celu pobrania informacji o nowych pakietach."
-#: ../rpmdrake_.c:526
+#: ../rpmdrake_.c:532
msgid "Error updating medium"
msgstr "Błąd podczas aktualizacji nośnika"
-#: ../rpmdrake_.c:527
+#: ../rpmdrake_.c:533
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
-msgstr "Wystąpił nieodwracalny błąd podczas aktualizacji informacji o pakietach."
+msgstr ""
+"Wystąpił nieodwracalny błąd podczas aktualizacji informacji o pakietach."
-#: ../rpmdrake_.c:535
+#: ../rpmdrake_.c:541
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
-msgstr "Proszę czekać, kontaktowanie z serwerem zwierciadlanym\n"
+msgstr ""
+"Proszę czekać, kontaktowanie z serwerem zwierciadlanym\n"
"w celu inicjacji pakietów aktualizacyjnych."
-#: ../rpmdrake_.c:539
+#: ../rpmdrake_.c:545
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Błąd podczas dodawania nośnika aktualizacyjnego"
-#: ../rpmdrake_.c:540
+#: ../rpmdrake_.c:546
#, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
@@ -688,34 +708,34 @@ msgstr ""
"lub też już nie jest wspierany przez oficjalne aktualizacje\n"
"systemu Linux Mandrake.\n"
"\n"
-"Czy chcesz spróbować innego serwera zwierciadlanego?"
+"Czy chcesz spróbować innego serwera zwierciadlanego?"
-#: ../rpmdrake_.c:569
+#: ../rpmdrake_.c:575
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie dostępnych pakietów..."
-#: ../rpmdrake_.c:606
+#: ../rpmdrake_.c:612
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Nie można pobrać pakietów źródłowych."
-#: ../rpmdrake_.c:607
+#: ../rpmdrake_.c:613
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "Nie można pobrać pakietów źródłowych, niestety"
-#: ../rpmdrake_.c:614
+#: ../rpmdrake_.c:620
msgid "Change medium"
msgstr "Zmień nośnik"
-#: ../rpmdrake_.c:615
+#: ../rpmdrake_.c:621
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Wsuń nośnik oznaczony \"%s\" do urządzenia [%s]"
-#: ../rpmdrake_.c:623 ../rpmdrake_.c:631
+#: ../rpmdrake_.c:629 ../rpmdrake_.c:637
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalacja zakończona niepowodzeniem"
-#: ../rpmdrake_.c:624
+#: ../rpmdrake_.c:630
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
@@ -723,32 +743,33 @@ msgstr ""
"Instalacja nie powiodła się, brak niektórych plików.\n"
"Może zachdzić potrzeba aktualizacji bazy danych źródeł."
-#: ../rpmdrake_.c:627
+#: ../rpmdrake_.c:633
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów w celu umożliwienia aktualizacji..."
-#: ../rpmdrake_.c:632
+#: ../rpmdrake_.c:638
msgid "There was a problem during installation."
msgstr "Wystąpił problem podczas instalacji."
-#: ../rpmdrake_.c:636
+#: ../rpmdrake_.c:642
msgid "Everything already installed."
msgstr "Wszystko zostało już zainstalowane."
-#: ../rpmdrake_.c:637
+#: ../rpmdrake_.c:643
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
-msgstr "Wszystko zostało już zainstalowane (czy rzeczywiście taki był\n"
+msgstr ""
+"Wszystko zostało już zainstalowane (czy rzeczywiście taki był\n"
"zamierzony efekt?)."
-#: ../rpmdrake_.c:655
+#: ../rpmdrake_.c:661
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Proszę czekać, odczytywanie bazy danych pakietów..."
-#: ../rpmdrake_.c:672
+#: ../rpmdrake_.c:678
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów..."
-#: ../rpmdrake_.c:706
+#: ../rpmdrake_.c:712
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
@@ -760,7 +781,7 @@ msgstr ""
"To narzędzie pomoże ci wybrać programy, kyóre mogą zostać usunięte\n"
"z komputera."
-#: ../rpmdrake_.c:711
+#: ../rpmdrake_.c:717
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
@@ -772,7 +793,7 @@ msgstr ""
"To narzędzie pomoże ci wybrać aktualizacje, które możesz chcieć\n"
"zainstalować na tym komputerze."
-#: ../rpmdrake_.c:716
+#: ../rpmdrake_.c:722
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
@@ -784,4 +805,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Twój system Mandrake Linux został dostarczony z kilkoma tysiącami\n"
"pakietów oprogramowania na płycie CD lub DVD. To narzędzie pomoże ci\n"
-"wybrać pakiety, które można zainstalować na komputerze." \ No newline at end of file
+"wybrać pakiety, które można zainstalować na komputerze."
+
+#~ msgid "Total size: %d / %d MB"
+#~ msgstr "Całkowity rozmiar: %d / %d MB"