diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 82 |
1 files changed, 38 insertions, 44 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 @@ -105,7 +105,7 @@ msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Medias Manager, and then add a `Security\n" @@ -115,7 +115,7 @@ msgid "" msgstr "" "Można także wybrać żądany serwer zwierciadlany ręcznie: aby\n" "to zrobić, uruchom Menedżera Źródeł Oprogramowania, a następnie\n" -"dodaj źródło \"Aktualizacje z dziedziny bezpieczeństwa\".\n" +"dodaj nośnik \"Aktualizacje z dziedziny bezpieczeństwa\".\n" "\n" "Następnie ponownie uruchom MandrakeUpdate." @@ -165,7 +165,7 @@ msgid "Security updates" msgstr "Aktualizacje z dziedziny bezpieczeństwa" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Already existing update medias" msgstr "Już istniejące źródła aktulizacyjne" @@ -180,13 +180,13 @@ msgid "Proxy..." msgstr "Pośrednik..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your medias database." msgstr "" "Instalacja nie powiodła się, brak niektórych plików.\n" -"Może zachodzić potrzeba aktualizacji bazy danych źródeł." +"Może zachodzić potrzeba aktualizacji bazy danych nośników." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -239,9 +239,9 @@ msgstr "" "Czy chcesz kontynuować instalację?" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Examining distant file of media `%s'..." -msgstr "Badanie odległego pliku źródła \"%s\"..." +msgstr "Badanie odległego pliku nośnika \"%s\"..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -296,9 +296,9 @@ msgid "All packages," msgstr "Wszystkie pakiety," #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type of media:" -msgstr "Rodzaj źródła:" +msgstr "Rodzaj nośnika:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -491,9 +491,9 @@ msgid "Everything installed successfully" msgstr "Wszystko zostało pomyślnie zainstalowane" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select the media(s) you wish to update:" -msgstr "Wybierz źródła(-o) do aktualizacji:" +msgstr "Wybierz nośnik(i) do aktualizacji:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -634,9 +634,9 @@ msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Włóż nośnik, aby kontynuować" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying file for media `%s'..." -msgstr "Kopiowanie pliku dla źródła \"%s\"..." +msgstr "Kopiowanie pliku dla nośnika \"%s\"..." #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -649,9 +649,9 @@ msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Przygotowywanie instalacji pakietów..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "by media repository" -msgstr "według repozytorium źródłowego" +msgstr "według repozytorium nośników" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -716,9 +716,9 @@ msgid "Inspect..." msgstr "Sprawdzaj..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing media \"%s\":" -msgstr "Modyfikowanie Źródła \"%s\":" +msgstr "Modyfikowanie nośnika \"%s\":" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -811,9 +811,9 @@ msgid "Search" msgstr "Wyszukaj" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit a media" -msgstr "Modyfikuj Źródło" +msgstr "Modyfikuj nośnik" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -821,7 +821,7 @@ msgid "Czech Republic" msgstr "Czechy" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You already have at least one update media configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" @@ -830,9 +830,9 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -"Posiadasz już co najmniej jedno skonfigurowane źródło aktualizacyjne\n" -"lecz wszystkie są aktualnie wyłączone. Należy uruchomić Menedżera\n" -"Źródeł Oprogramowania aby włączyć co najmniej jedno (zaznacz je\n" +"Posiadasz już co najmniej jeden skonfigurowany nośnik aktualizacyjny\n" +"lecz jest on aktualnie wyłączony. Należy uruchomić Menedżera\n" +"Źródeł Nośników aby włączyć co najmniej jeden (zaznacz je\n" "w kolumnie Włączone?).\n" "\n" "Następnie uruchom ponownie MandrakeUpdate." @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Podstawowe informacje" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Media: " -msgstr "" +msgstr "Nośnik: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Wybranych: %d MB / Miejsce na dysku: %d MB" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "Nośnik" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -903,9 +903,9 @@ msgid "Login:" msgstr "Login:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding a media:" -msgstr "Dodawanie źródła:" +msgstr "Dodawanie nośnika:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1022,14 +1022,14 @@ msgid "No" msgstr "Nie" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure medias" -msgstr "Konfiguracja źródeł" +msgstr "Konfiguracja nośników" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a media" -msgstr "Dodawanie źródła" +msgstr "Dodawanie nośnika" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1155,9 +1155,9 @@ msgstr "" "już zainstalowano wszystkie aktualizacje." #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Examining file of media `%s'..." -msgstr "Badanie pliku źródła \"%s\"..." +msgstr "Badanie pliku nośnika \"%s\"..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "" "Czy chcesz kontynuować?" #: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update media(s)" msgstr "Aktualizacja nośnika(-ów)" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgid "Too many packages are selected" msgstr "Wybrano zbyt wiele pakietów" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Welcome to the Software Medias Manager!\n" "\n" @@ -1222,9 +1222,9 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" -"Witaj w edytorze źródeł pakietów!\n" +"Witaj w Menedżerze Nośników Oprogramowania!\n" "\n" -"To narzędzie pomoże ci skonfigurować źródła pakietów, które mogą być\n" +"To narzędzie pomoże ci skonfigurować nośniki pakietów, które mogą być\n" "używane na komputerze. Będą one dostępne w celu instalacji nowych pakietów\n" "oprogramowania lub przy przeprowadzaniu aktualizacji." @@ -1577,9 +1577,3 @@ msgstr "Usuwanie oprogramowania" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Menedżer źródeł oprogramowania" - -#~ msgid "Source: " -#~ msgstr "Źródło: " - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Źródło" |