diff options
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 94 |
1 files changed, 63 insertions, 31 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +# Translation of nn.po to Norwegian Nynorsk. # Translation of nn to Norwegian Nynorsk # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. @@ -7,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "POT-Creation-Date: 2004-09-21 12:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-11 15:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-21 21:32+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -95,19 +96,19 @@ msgstr "Relativ stig til syntese-/hd-liste:" #: ../edit-urpm-sources.pl:119 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -msgstr "" +msgstr "Viss tom vert det automatisk leita etter synthesis- eller hdlist-fila" #: ../edit-urpm-sources.pl:127 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "" +msgstr "Du må minst fylla ut dei to første oppføringane." #: ../edit-urpm-sources.pl:131 #, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" -msgstr "" +msgstr "Det finst allereie eit medium med dette namnet. Er du sikker på at du vil byta det ut?" #: ../edit-urpm-sources.pl:142 #, c-format @@ -183,8 +184,7 @@ msgstr "Du må setja inn mediet før du kan halda fram" #: ../edit-urpm-sources.pl:248 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "For å kunna lagra endringane må setja mediet i stasjonen." #: ../edit-urpm-sources.pl:268 @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Globalt mellomtenaroppsett" msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" -msgstr "" +msgstr "Viss du vil bruka ein mellomtenar, må du skriva inn vertsnamnet og eventuelt portnummer (syntaks: <proxyhost[:port]>):" #: ../edit-urpm-sources.pl:284 #, c-format @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Set opp mediegrense" #: ../edit-urpm-sources.pl:380 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" -msgstr "" +msgstr "Vel mediet du vil leggja til i mediegrensa:" #: ../edit-urpm-sources.pl:414 #, c-format @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Legg til vert" #: ../edit-urpm-sources.pl:418 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "" +msgstr "Skriv inn vertsnamnet eller IP-adressa til verten du vil leggja til:" #: ../edit-urpm-sources.pl:442 #, c-format @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Vertar:" #: ../edit-urpm-sources.pl:484 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" -msgstr "" +msgstr "Set opp parallell-urpmi (fleirfordelt køyring av urpmi)" #: ../edit-urpm-sources.pl:487 #, c-format @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Tastar" #: ../edit-urpm-sources.pl:556 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "" +msgstr "Fann ikkje namnet. Nøkkelen finst ikkje rpm-nøkkelringen." #: ../edit-urpm-sources.pl:570 #, c-format @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Legg til nøkkel" #: ../edit-urpm-sources.pl:580 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" -msgstr "" +msgstr "Vel nøkkelen du vil leggja til mediet «%s»." #: ../edit-urpm-sources.pl:601 #, c-format @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Fjern nøkkel" msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" -msgstr "" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna nøkkelen «%s» frå mediet «%s»?\n(Nøkkelen heiter «%s».)" #: ../edit-urpm-sources.pl:615 #, c-format @@ -440,8 +440,7 @@ msgstr "Hjelpa er starta opp i bakgrunnen" #: ../edit-urpm-sources.pl:730 ../rpmdrake:1053 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "Hjelpevindauget er no starta, og vil snart dukka opp på skrivebordet." #: ../edit-urpm-sources.pl:741 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1579 @@ -464,6 +463,10 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" +"Velkommen til mediehandteraren!\n\n" +"Dette verktøyet hjelper deg å setja opp dei pakkemedia du vil bruka\n" +"på maskina di. Du kan så installera nye eller oppdaterte program-\n" +"pakkar frå desse media." #: ../edit-urpm-sources.pl:756 #, c-format @@ -473,11 +476,14 @@ msgid "" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?)." msgstr "" +"Pakkedatabasen er låst. Lukk alle andre program som brukar\n" +"pakkedatabasen. (Har du andre eit anna mediehandterings-\n" +"program oppe, eller prøver du kanskje å installera pakkar?)" #: ../gurpmi.addmedia:70 #, c-format msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje leggja til medium. Argumenta er anten feil, eller så manglar dei heilt." #: ../gurpmi.addmedia:78 #, c-format @@ -486,11 +492,14 @@ msgid "" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from that new medium." msgstr "" +"Du er i ferd med å leggja til det nye pakkemediet «%s».\n" +"Dette medfører at du etterpå kan leggja nye og oppdaterte\n" +"programpakker frå dette mediet inn på maskina di." #: ../gurpmi.addmedia:87 #, c-format msgid "Successfully added medium `%s'." -msgstr "" +msgstr "Mediet «%s» er lagt til." #: ../rpmdrake:99 #, c-format @@ -504,6 +513,9 @@ msgid "" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" +"Du køyrer dette programmet som vanlig brukar, og kan\n" +"derfor ikkje gjera endringar i systemet. Men du kan likevel\n" +"sjå igjennom pakkedatabasen etter interessante program." #: ../rpmdrake:108 #, c-format @@ -556,7 +568,7 @@ msgstr "Spørsmål og svar" #: ../rpmdrake:115 #, c-format msgid "Howtos" -msgstr "" +msgstr "Hjelpeoppskrifter" #: ../rpmdrake:116 #, c-format @@ -566,7 +578,7 @@ msgstr "Litteratur" #: ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:119 #, c-format msgid "Cluster" -msgstr "" +msgstr "Klynger" #: ../rpmdrake:118 #, c-format @@ -928,7 +940,7 @@ msgstr "Konsoll" #: ../rpmdrake:187 #, c-format msgid "True type" -msgstr "" +msgstr "TrueType" #: ../rpmdrake:188 #, c-format @@ -1073,6 +1085,9 @@ msgid "" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" +"Lista over oppdateringar er tom. Dette er anten for di det\n" +"ikkje finst nokon oppdateringar for pakkane på maskina di, " +"eller at du allereie har installerte dei." #: ../rpmdrake:504 #, c-format @@ -1101,7 +1116,7 @@ msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "Grunna avhengnader må òg desse pakkane fjernast:\n\n" #: ../rpmdrake:585 ../rpmdrake:594 #, c-format @@ -1113,7 +1128,7 @@ msgstr "Nokre pakkar kan ikkje fjernast" msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "Viss du fjerna desse pakkane ville ikkje systemet ditt fungert lenger:\n\n" #: ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:656 #, c-format @@ -1121,7 +1136,7 @@ msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "Grunna avhengnader kan ikkje desse pakkane installerast:\n\n" #: ../rpmdrake:624 #, c-format @@ -1134,12 +1149,12 @@ msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "Grunna avhengnader må òg desse pakkane installerast:\n\n" #: ../rpmdrake:639 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" -msgstr "" +msgstr "%s (er i «hopp over»-lista)" #: ../rpmdrake:641 #, c-format @@ -1153,6 +1168,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Du kan ikkje velja desse pakkane:\n" +"\n" +"%s" #: ../rpmdrake:655 ../rpmdrake:975 #, c-format @@ -1237,7 +1255,7 @@ msgstr "Beskriving: " #: ../rpmdrake:778 #, c-format msgid "Bugfixes updates" -msgstr "" +msgstr "Feilrettingar" #: ../rpmdrake:778 #, c-format @@ -1302,12 +1320,12 @@ msgstr "i filnamn" #: ../rpmdrake:902 #, c-format msgid "Reset the selection" -msgstr "" +msgstr "Fjern all merking" #: ../rpmdrake:903 #, c-format msgid "Reload the packages list" -msgstr "Last om att pakkeliste" +msgstr "Last pakkelista om att" #: ../rpmdrake:906 ../rpmdrake:1061 ../rpmdrake.pm:554 #, c-format @@ -1344,6 +1362,11 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" +"Åtvaring: Det ser ut til at du prøver å leggja inn så mange nye\n" +"pakkar at du risikerer å sleppa opp for ledig plass anten under\n" +"eller etter installeringa. Dette kan vera svært farleg.\n" +"\n" +"Er du heilt sikker på at du vil prøva å installera alle pakkane?" #: ../rpmdrake:976 #, c-format @@ -1354,6 +1377,11 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Desse pakkane må fjernast før andre kan oppgraderast:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Vil du halda fram?" #: ../rpmdrake:1012 #, c-format @@ -1413,11 +1441,15 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Må kontakta spegelen for å henta dei nyaste oppdateringspakkane.\n" +"Sjå til at nettverket er oppe og fungerer.\n" +"\n" +"Vil du halda fram?" #: ../rpmdrake:1129 #, c-format msgid "Already existing update media" -msgstr "" +msgstr "Oppdateringsmediet finst allereie" #: ../rpmdrake:1130 #, c-format @@ -1850,8 +1882,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:393 #, c-format -msgid "" -"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." +msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:399 @@ -2277,3 +2308,4 @@ msgstr "Fjern programvare" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Mediehandtering" + |