aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po94
1 files changed, 63 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index e5672b64..28c4cce8 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# Translation of nn.po to Norwegian Nynorsk.
# Translation of nn to Norwegian Nynorsk
# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
@@ -7,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-21 12:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-11 15:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-21 21:32+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -95,19 +96,19 @@ msgstr "Relativ stig til syntese-/hd-liste:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:119
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-msgstr ""
+msgstr "Viss tom vert det automatisk leita etter synthesis- eller hdlist-fila"
#: ../edit-urpm-sources.pl:127
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr ""
+msgstr "Du må minst fylla ut dei to første oppføringane."
#: ../edit-urpm-sources.pl:131
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "Det finst allereie eit medium med dette namnet. Er du sikker på at du vil byta det ut?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:142
#, c-format
@@ -183,8 +184,7 @@ msgstr "Du må setja inn mediet før du kan halda fram"
#: ../edit-urpm-sources.pl:248
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "For å kunna lagra endringane må setja mediet i stasjonen."
#: ../edit-urpm-sources.pl:268
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Globalt mellomtenaroppsett"
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
-msgstr ""
+msgstr "Viss du vil bruka ein mellomtenar, må du skriva inn vertsnamnet og eventuelt portnummer (syntaks: <proxyhost[:port]>):"
#: ../edit-urpm-sources.pl:284
#, c-format
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Set opp mediegrense"
#: ../edit-urpm-sources.pl:380
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Vel mediet du vil leggja til i mediegrensa:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:414
#, c-format
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Legg til vert"
#: ../edit-urpm-sources.pl:418
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn vertsnamnet eller IP-adressa til verten du vil leggja til:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:442
#, c-format
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Vertar:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:484
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
-msgstr ""
+msgstr "Set opp parallell-urpmi (fleirfordelt køyring av urpmi)"
#: ../edit-urpm-sources.pl:487
#, c-format
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Tastar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:556
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
-msgstr ""
+msgstr "Fann ikkje namnet. Nøkkelen finst ikkje rpm-nøkkelringen."
#: ../edit-urpm-sources.pl:570
#, c-format
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Legg til nøkkel"
#: ../edit-urpm-sources.pl:580
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vel nøkkelen du vil leggja til mediet «%s»."
#: ../edit-urpm-sources.pl:601
#, c-format
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Fjern nøkkel"
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna nøkkelen «%s» frå mediet «%s»?\n(Nøkkelen heiter «%s».)"
#: ../edit-urpm-sources.pl:615
#, c-format
@@ -440,8 +440,7 @@ msgstr "Hjelpa er starta opp i bakgrunnen"
#: ../edit-urpm-sources.pl:730 ../rpmdrake:1053
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "Hjelpevindauget er no starta, og vil snart dukka opp på skrivebordet."
#: ../edit-urpm-sources.pl:741 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1579
@@ -464,6 +463,10 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
+"Velkommen til mediehandteraren!\n\n"
+"Dette verktøyet hjelper deg å setja opp dei pakkemedia du vil bruka\n"
+"på maskina di. Du kan så installera nye eller oppdaterte program-\n"
+"pakkar frå desse media."
#: ../edit-urpm-sources.pl:756
#, c-format
@@ -473,11 +476,14 @@ msgid ""
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""
+"Pakkedatabasen er låst. Lukk alle andre program som brukar\n"
+"pakkedatabasen. (Har du andre eit anna mediehandterings-\n"
+"program oppe, eller prøver du kanskje å installera pakkar?)"
#: ../gurpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje leggja til medium. Argumenta er anten feil, eller så manglar dei heilt."
#: ../gurpmi.addmedia:78
#, c-format
@@ -486,11 +492,14 @@ msgid ""
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""
+"Du er i ferd med å leggja til det nye pakkemediet «%s».\n"
+"Dette medfører at du etterpå kan leggja nye og oppdaterte\n"
+"programpakker frå dette mediet inn på maskina di."
#: ../gurpmi.addmedia:87
#, c-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Mediet «%s» er lagt til."
#: ../rpmdrake:99
#, c-format
@@ -504,6 +513,9 @@ msgid ""
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
+"Du køyrer dette programmet som vanlig brukar, og kan\n"
+"derfor ikkje gjera endringar i systemet. Men du kan likevel\n"
+"sjå igjennom pakkedatabasen etter interessante program."
#: ../rpmdrake:108
#, c-format
@@ -556,7 +568,7 @@ msgstr "Spørsmål og svar"
#: ../rpmdrake:115
#, c-format
msgid "Howtos"
-msgstr ""
+msgstr "Hjelpeoppskrifter"
#: ../rpmdrake:116
#, c-format
@@ -566,7 +578,7 @@ msgstr "Litteratur"
#: ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:119
#, c-format
msgid "Cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Klynger"
#: ../rpmdrake:118
#, c-format
@@ -928,7 +940,7 @@ msgstr "Konsoll"
#: ../rpmdrake:187
#, c-format
msgid "True type"
-msgstr ""
+msgstr "TrueType"
#: ../rpmdrake:188
#, c-format
@@ -1073,6 +1085,9 @@ msgid ""
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
+"Lista over oppdateringar er tom. Dette er anten for di det\n"
+"ikkje finst nokon oppdateringar for pakkane på maskina di, "
+"eller at du allereie har installerte dei."
#: ../rpmdrake:504
#, c-format
@@ -1101,7 +1116,7 @@ msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Grunna avhengnader må òg desse pakkane fjernast:\n\n"
#: ../rpmdrake:585 ../rpmdrake:594
#, c-format
@@ -1113,7 +1128,7 @@ msgstr "Nokre pakkar kan ikkje fjernast"
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viss du fjerna desse pakkane ville ikkje systemet ditt fungert lenger:\n\n"
#: ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:656
#, c-format
@@ -1121,7 +1136,7 @@ msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Grunna avhengnader kan ikkje desse pakkane installerast:\n\n"
#: ../rpmdrake:624
#, c-format
@@ -1134,12 +1149,12 @@ msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Grunna avhengnader må òg desse pakkane installerast:\n\n"
#: ../rpmdrake:639
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (er i «hopp over»-lista)"
#: ../rpmdrake:641
#, c-format
@@ -1153,6 +1168,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Du kan ikkje velja desse pakkane:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:655 ../rpmdrake:975
#, c-format
@@ -1237,7 +1255,7 @@ msgstr "Beskriving: "
#: ../rpmdrake:778
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
-msgstr ""
+msgstr "Feilrettingar"
#: ../rpmdrake:778
#, c-format
@@ -1302,12 +1320,12 @@ msgstr "i filnamn"
#: ../rpmdrake:902
#, c-format
msgid "Reset the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern all merking"
#: ../rpmdrake:903
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
-msgstr "Last om att pakkeliste"
+msgstr "Last pakkelista om att"
#: ../rpmdrake:906 ../rpmdrake:1061 ../rpmdrake.pm:554
#, c-format
@@ -1344,6 +1362,11 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
+"Åtvaring: Det ser ut til at du prøver å leggja inn så mange nye\n"
+"pakkar at du risikerer å sleppa opp for ledig plass anten under\n"
+"eller etter installeringa. Dette kan vera svært farleg.\n"
+"\n"
+"Er du heilt sikker på at du vil prøva å installera alle pakkane?"
#: ../rpmdrake:976
#, c-format
@@ -1354,6 +1377,11 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Desse pakkane må fjernast før andre kan oppgraderast:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vil du halda fram?"
#: ../rpmdrake:1012
#, c-format
@@ -1413,11 +1441,15 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Må kontakta spegelen for å henta dei nyaste oppdateringspakkane.\n"
+"Sjå til at nettverket er oppe og fungerer.\n"
+"\n"
+"Vil du halda fram?"
#: ../rpmdrake:1129
#, c-format
msgid "Already existing update media"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdateringsmediet finst allereie"
#: ../rpmdrake:1130
#, c-format
@@ -1850,8 +1882,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:393
#, c-format
-msgid ""
-"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
+msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:399
@@ -2277,3 +2308,4 @@ msgstr "Fjern programvare"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Mediehandtering"
+