aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po66
1 files changed, 27 insertions, 39 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index fc14f7ba..9b42f4b6 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 13:51+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgid "Choose media type"
msgstr "Vel medietype"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
"up\n"
@@ -142,9 +142,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"For å halda systemet trygt og stabilt, må du minst setja opp kjelder for "
"offisielle tryggleiks- og stabilitetsoppdateringar. Du kan òg setja opp "
-"fleire kjelder, som inneheld alle Mandriva-pakkelagera, og som gjev deg "
+"fleire kjelder, som inneheld alle Mageia-pakkelagera, og som gjev deg "
"tilgang til fleire program enn det det var plass til på CD-ane eller DVD-en "
-"du installerte Mandriva frå.\n"
+"du installerte Mageia frå.\n"
"\n"
"Vel om du berre vil leggja til oppdateringskjeldene, eller om du vil leggja "
"til alle kjeldene."
@@ -160,7 +160,7 @@ msgid "Update sources only"
msgstr "Berre oppdateringskjeldene"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
"din (%s).\n"
"\n"
"\n"
-"Må først kontakta Mandriva-nettstaden for å henta ei oversikt over "
+"Må først kontakta Mageia-nettstaden for å henta ei oversikt over "
"pakkearkiv.\n"
"Sjå til at nettverket er oppe.\n"
"\n"
@@ -778,14 +778,14 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright © %s Mandriva"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool."
-msgstr "Rpmdrake er pakkehandteringsverktøyet i Mandriva Linux."
+msgstr "Rpmdrake er pakkehandteringsverktøyet i Mageia."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625
#, c-format
msgid "Mageia"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
@@ -890,9 +890,9 @@ msgid "No description"
msgstr "Inga skildring"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia."
-msgstr "Han er <b>ikkje støtta</b> av Mandriva."
+msgstr "Han er <b>ikkje støtta</b> av Mageia."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:162
#, c-format
@@ -915,9 +915,9 @@ msgid "This package is a potential candidate for an update."
msgstr "Denne pakken er ein potensiell oppdateringskandidat."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This is an offical update which is supported by Mageia."
-msgstr "Dette er ei offisiell oppdatering som er støtta av Mandriva."
+msgstr "Dette er ei offisiell oppdatering som er støtta av Mageia."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:177
#, fuzzy, c-format
@@ -925,9 +925,9 @@ msgid "This is an unoffical update."
msgstr "Dette er ei uoffisiell oppdatering som <b>ikkje er støtta</b>."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This is an official package supported by Mageia"
-msgstr "Dette er ein offisiell pakke som er støtta av Mandriva"
+msgstr "Dette er ein offisiell pakke som er støtta av Mageia"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:198
#, c-format
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr ""
"Start så %s på nytt."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
"update media."
@@ -2138,14 +2138,14 @@ msgstr ""
"utan eit oppdateringsmedium."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Må kontakta Mandriva-nettstaden for å henta ei oversikt over speglar.\n"
+"Må kontakta Mageia-nettstaden for å henta ei oversikt over speglar.\n"
"Sjå til at nettverket er oppe.\n"
"\n"
"Vil du halda fram?"
@@ -2832,7 +2832,7 @@ msgid "Software Update"
msgstr "Programoppdatering"
#: ../rpmdrake.pm:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mageia Update"
msgstr "Oppdater programvare"
@@ -3037,9 +3037,9 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Henta spegeladresser frå Internett. Vent litt."
#: ../rpmdrake.pm:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
-msgstr "Henta spegeladresser frå Mandriva-nettstaden. Vent litt."
+msgstr "Henta spegeladresser frå Mageia-nettstaden. Vent litt."
#: ../rpmdrake.pm:601
#, c-format
@@ -3085,7 +3085,7 @@ msgstr ""
"Prøv på nytt seinare."
#: ../rpmdrake.pm:650
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
@@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr ""
"Det oppstod ein feil ved nedlasting av spegeloversikta:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Moglege grunnar kan vera Mandriva-nettstaden eller nettverket er nede.\n"
+"Moglege grunnar kan vera Mageia-nettstaden eller nettverket er nede.\n"
"Prøv på nytt seinare."
#: ../rpmdrake.pm:660
@@ -3110,7 +3110,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Finn ikkje ein passande spegel."
#: ../rpmdrake.pm:663
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
@@ -3289,14 +3289,14 @@ msgstr ""
"Det vert derfor sett ut av bruk."
#: ../rpmdrake.pm:947
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia "
"you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Mediet «%s» du brukar til oppdateringar er ikkje i samsvar med %s-versjonen "
-"du køyrer (%s).\n"
+"Mediet «%s» du brukar til oppdateringar er ikkje i samsvar med Mageia-"
+"versjonen du køyrer (%s).\n"
"Det vert derfor sett ut av bruk."
#: ../rpmdrake.pm:978
@@ -3342,18 +3342,6 @@ msgstr "Legg til urpmi-medium"
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Informasjon for urpmi-medium"
-#~ msgid "Mandriva Linux"
-#~ msgstr "Mandriva Linux"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of "
-#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n"
-#~ "It will be disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mediet «%s» du brukar til oppdateringar er ikkje i samsvar med Mandriva "
-#~ "Linux-versjonen du køyrer (%s).\n"
-#~ "Det vert derfor sett ut av bruk."
-
#~ msgid " --root force to run as root"
#~ msgstr " --root – Tving til å køyrast som «root»."