aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po63
1 files changed, 25 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index afb2f296..70c6057e 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 19:38+0200\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nederlands <vertaling@vrijschrift.nl>\n"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgid "Choose media type"
msgstr "Kies mediatype"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
"up\n"
@@ -157,11 +157,10 @@ msgstr ""
"On uw systeem veilig en stabiel te houden, dient u tenminste bronnen in te\n"
"stellen voor officiële beveiligings- en stabiliteitsherzieningen. U kunt "
"ook\n"
-"kiezen voor een volledigere set bronnen waar de complete officiële "
-"Mandriva-\n"
+"kiezen voor een volledigere set bronnen waar de complete officiële Mageia-\n"
"pakketdepots bij zitten, waarmee u toegang heeft tot meer software dan er "
"op\n"
-"de Mandriva-schijven past. Kiest u of u alleen herzieningsbronnen wilt \n"
+"de Mageia-schijven past. Kiest u of u alleen herzieningsbronnen wilt \n"
"configureren, of de volledige bronnenset."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
@@ -175,7 +174,7 @@ msgid "Update sources only"
msgstr "Enkel herzieningsbronnen"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
@@ -188,7 +187,7 @@ msgstr ""
"Dit zal pogen alle officiële bronnen die overeenkomen met uw distributie\n"
"te installeren (%s).\n"
"\n"
-"Het is nodig de Mandriva-website te contacteren om de\n"
+"Het is nodig de Mageia-website te contacteren om de\n"
"mirrors-lijst op te halen. Controleer of uw netwerk momenteel werkt.\n"
"\n"
"Is het in orde om door te gaan?"
@@ -805,14 +804,14 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright © %s, Mandriva"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool."
-msgstr "Rpmdrake is het pakketbeheer-programma van Mandriva"
+msgstr "Rpmdrake is het pakketbeheer-programma van Mageia"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625
#, c-format
msgid "Mageia"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
@@ -2178,23 +2177,23 @@ msgstr ""
"Daarna herstart u ‘%s’."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
"update media."
msgstr ""
-"U heeft geen bijwerkmedia geconfigureerd. MandrivaUpdate werkt niet zonder "
+"U heeft geen bijwerkmedia geconfigureerd. MageiaUpdate werkt niet zonder "
"bijwerkmedia."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Het is nodig de Mandriva-website te contacteren om de\n"
+"Het is nodig de Mageia-website te contacteren om de\n"
"mirrors-lijst op te halen. Controleer of uw netwerk momenteel draait.\n"
"\n"
"Wilt u verder gaan?"
@@ -2889,9 +2888,9 @@ msgid "Software Update"
msgstr "Softwarepakketten-opwaardering"
#: ../rpmdrake.pm:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mageia Update"
-msgstr "Mandriva Linux Vernieuwen"
+msgstr "Mageia Vernieuwen"
#: ../rpmdrake.pm:148
#, c-format
@@ -3098,10 +3097,10 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Even geduld, bezig met downloaden van mirror-adressen."
#: ../rpmdrake.pm:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
msgstr ""
-"Even geduld aub, bezig met downloaden van mirror-adressen van de Mandriva "
+"Even geduld aub, bezig met downloaden van mirror-adressen van de Mageia "
"webstek."
#: ../rpmdrake.pm:601
@@ -3144,11 +3143,11 @@ msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het downloaden van de mirrors-lijst:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Het netwerk, of de Mandriva-website, zijn wellicht onbereikbaar.\n"
+"Het netwerk, of de Mageia-website, zijn wellicht onbereikbaar.\n"
"Probeert u het aub later opnieuw."
#: ../rpmdrake.pm:650
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
@@ -3159,7 +3158,7 @@ msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het downloaden van de mirrors-lijst:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Het netwerk, of de Mandriva-website, zijn wellicht onbereikbaar.\n"
+"Het netwerk, of de Mageia-website, zijn wellicht onbereikbaar.\n"
"Probeert u het later opnieuw."
#: ../rpmdrake.pm:660
@@ -3173,7 +3172,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Niet in staat om een geschikte mirror te vinden."
#: ../rpmdrake.pm:663
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
@@ -3185,7 +3184,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Er kunnen veel redenen zijn voor dit probleem; het meest voorkomend\n"
"is het geval waarin de architectuur van uw processor niet ondersteund\n"
-"wordt door de officiële Mandriva Linux mirrors."
+"wordt door de officiële Mageia mirrors."
#: ../rpmdrake.pm:682
#, c-format
@@ -3356,14 +3355,14 @@ msgstr ""
"Het zal worden gedeactiveerd."
#: ../rpmdrake.pm:947
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia "
"you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Uw medium `%s' voor vernieuwingen komt niet overeen met de versie van %s die "
-"u gebruikt (%s).\n"
+"Uw medium `%s' voor vernieuwingen komt niet overeen met de versie van Mageia "
+"die u gebruikt (%s).\n"
"Het zal worden gedeactiveerd."
#: ../rpmdrake.pm:978
@@ -3409,18 +3408,6 @@ msgstr "Urpmi-media toevoegen"
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Info over Urpmi-medium"
-#~ msgid "Mandriva Linux"
-#~ msgstr "Mandriva Linux"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of "
-#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n"
-#~ "It will be disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uw medium `%s' voor vernieuwingen komt niet overeen met de versie van "
-#~ "Mandriva Linux die u gebruikt (%s).\n"
-#~ "Het zal worden gedeactiveerd."
-
#~ msgid " --root force to run as root"
#~ msgstr " --root dwing als root uit te voeren"