aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po64
1 files changed, 37 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index b528a695..b009f2c4 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,21 +5,23 @@
# Translation file of Mandrake Update.
# Copyright (C) 2000-1 Mandrakesoft
# Tom Laermans <tom.laermans@powersource.cx>, 2000-1.
-# Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002
-# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2002-2004
-# Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>, 2003,2004
-# Peter Bosch <peter@dromas.student.utwente.nl>, 2003
+# Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002.
+# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2002-2004.
+# Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>, 2003,2004.
+# Peter Bosch <peter@dromas.student.utwente.nl>, 2003.
+# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-nl\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-01 21:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-15 20:27+0100\n"
-"Last-Translator: Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-01 23:24-0500\n"
+"Last-Translator: Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>\n"
+"Language-Team: Nederlands\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:61
#, c-format
@@ -102,8 +104,7 @@ msgstr "Relatief pad naar synthesis of hdlist: "
#: ../edit-urpm-sources.pl:117
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-msgstr ""
-"Wanneer u niets invult, wordt de synthese/hdlist automatisch gecontroleerd"
+msgstr "Wanneer u niets invult, wordt de synthese/hdlist automatisch gecontroleerd"
#: ../edit-urpm-sources.pl:125
#, c-format
@@ -177,8 +178,7 @@ msgstr "U dient het medium te plaatsen om door te gaan"
#: ../edit-urpm-sources.pl:210
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""
"Om de veranderingen op te kunnen slaan, dient u het medium in het station te "
"plaatsen."
@@ -205,8 +205,7 @@ msgstr "Proxy-hostnaam:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:236
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr ""
-"U kunt een gebruikersnaam/wachtwoord aangeven voor de proxy-aanmelding:"
+msgstr "U kunt een gebruikersnaam/wachtwoord aangeven voor de proxy-aanmelding:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:238
#, c-format
@@ -442,8 +441,7 @@ msgstr "Hulpfunctie gestart op achtergrond"
#: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake:913
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "Even geduld, het hulpvenster zal zometeen op uw werkblad verschijnen."
#: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1360
@@ -455,7 +453,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"Is het goed om door te gaan?"
+"Wilt u doorgaan?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:672
#, c-format
@@ -480,11 +478,15 @@ msgid ""
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""
+"Pakketdatabank is vergrendeld. Sluit alstublieft andere programma's \n"
+"die met de pakketdatabank werken (loopt Software Mediabeheer\n"
+"al op een ander werkblad, of bent u op het moment al \n"
+"pakketten aan het installeren?)."
#: ../gurpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Medium kan niet toegevoegd worden, foutieve of ontbrekende argumenten"
#: ../gurpmi.addmedia:78
#, c-format
@@ -493,16 +495,19 @@ msgid ""
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""
+"U staat op het punt een nieuw pakketmedium, `%s'.\n"
+"Dit houdt in dat u in staat zult zijn nieuwe softwarepakketten\n"
+"van dat nieuwe medium aan uw systeem toe te voegen."
#: ../gurpmi.addmedia:87
#, c-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Het medium `%s' is met succes toegevoegd."
#: ../rpmdrake:88
#, c-format
msgid "Running in user mode"
-msgstr "Draaien in gebruikersmode"
+msgstr "Geactiveerd in gebruikersmodus"
#: ../rpmdrake:89
#, c-format
@@ -1254,8 +1259,7 @@ msgstr "Alle pakketten, op medium-opslagplaats"
#: ../rpmdrake:741
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
-msgstr ""
-"Alle pakketten, op basis van beschikbaarheid van de bijgewerkte pakketten"
+msgstr "Alle pakketten, op basis van beschikbaarheid van de bijgewerkte pakketten"
#: ../rpmdrake:742
#, c-format
@@ -1565,7 +1569,7 @@ msgstr "Ophalen pakket `%s' (%s/%s)..."
#: ../rpmdrake:1190
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
-msgstr "Bezig met controleren van pakket-ondertekeningen..."
+msgstr "Controleren van pakket-ondertekeningen..."
#: ../rpmdrake:1199
#, c-format
@@ -1960,7 +1964,7 @@ msgstr "%s van medium %s"
#: ../rpmdrake.pm:408
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "Bezig met starten ophalen van `%s'..."
+msgstr "Starten met ophalen van `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:412
#, c-format
@@ -2002,6 +2006,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Niet in staat medium toe te voegen, gerapporteerde fouten:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake.pm:501
#, c-format
@@ -2009,18 +2016,18 @@ msgid "Unable to create medium."
msgstr "Niet in staat medium aan te maken"
#: ../rpmdrake.pm:506
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr "Even geduld, bezig met toevoegen medium..."
+msgstr "Toevoegen medium mislukt"
#: ../rpmdrake.pm:507
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden tijdens de installatie:\n"
+"Er is een fout opgetreden bij het toevoegen van het medium:\n"
"\n"
"%s"
@@ -2294,6 +2301,8 @@ msgstr "Software verwijderen"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Software Bronnenbeheer"
+# <<<<<<< nl.po
+# =======
#~ msgid ""
#~ "The list of updates is void. This means that either there is\n"
#~ "no available update for the packages installed on your computer,\n"
@@ -2708,3 +2717,4 @@ msgstr "Software Bronnenbeheer"
#~ msgid "RPM initialization error"
#~ msgstr "In werking stellen RPM mislukt"
+# >>>>>>> 1.92