aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po1948
1 files changed, 1192 insertions, 756 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 25de372f..282ee2c5 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,29 +1,36 @@
-# Translation file of RPMDrake.
-# Copyright (C) 2000-2001 Mandrakesoft
-# Tom Laermans <tom.laermans@powersource.cx>, 2000-2001.
-# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2001-2003
+# Translation file of Mandrake Update.
+# Copyright (C) 2000-1 Mandrakesoft
+# Tom Laermans <tom.laermans@powersource.cx>, 2000-1.
+# Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002
+# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2002
+# Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-17 16:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-05 15:30+0100\n"
-"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
+"Project-Id-Version: grpmi\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-02 20:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-24 16:17+0100\n"
+"Last-Translator: Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>\n"
+"Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Is het goed om door te gaan?"
+msgid "Enabled?"
+msgstr "Ingeschakeld?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "Pad of koppelpunt::"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -42,212 +49,173 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-"computer."
-msgstr ""
-"Welkom bij Mandrake Vernieuwen!\n"
-"\n"
-"Dit hulpprogramma helpt u bij het kiezen van de vernieuwingen dit u op\n"
-"uw computer wilt installeren."
+msgid "by group"
+msgstr "op groep"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the software removal tool!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
-"your computer."
-msgstr ""
-"Welkom bij het software-verwijderprogramma!\n"
-"\n"
-"Dit hulpprogramma helpt u bij het kiezen welke software u van uw\n"
-"computer wilt verwijderen."
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
-#: ../rpmdrake:1
+# Use plural for "installed" if your language
+# * distinguish plural and singular here
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the removal of packages:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Er is een probleem opgetreden tijdens het verwijderen van pakketten:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Italy"
+msgstr "Italië"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Problem during removal"
-msgstr "Probleem bij het verwijderen"
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "Hoe u handmatig uw mirror kunt kiezen"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Even geduld, bezig met het verwijderen van pakketten..."
+msgid "URL:"
+msgstr "URL: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Even geduld, bezig met lezen van pakkettendatabase..."
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "Enkele pakketten dienen verwijderd te worden"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the installation:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Already existing update sources"
msgstr ""
-"Er is een probleem opgetreden tijdens de installatie:\n"
-"\n"
-"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Problem during installation"
-msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het installeren"
+msgid "More information on package..."
+msgstr "Meer informatie over pakket..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Onherstelbare fout: geen pakket voor installatie gevonden, excuus."
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "No package found for installation."
-msgstr "Geen pakket voor installatie gevonden."
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vanwege hun afhankelijkheden dienen de volgende pakket(ten)\n"
+"nu gedeselecteerd te worden:\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Alle gevraagde pakketten zijn succesvol geïnstalleerd."
+msgid "everything was installed correctly"
+msgstr "Alles is correct geïnstalleerd"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "Alles is succesvol geïnstalleerd"
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"The installation is finished; %s.\n"
+"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
-"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
-"you may now inspect some in order to take actions:"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
msgstr ""
-"De istallatie is voltooid; %s.\n"
+"Welkom bij het software-verwijderprogramma!\n"
"\n"
-"Sommige configuratiebestanden zijn gecreëerd als `.rpmnew' of `.rpmsave',\n"
-"u kunt er nu enkele inspecteren om zonodig actie te ondernemen:"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "Alles is correct geïnstalleerd"
+"Dit hulpprogramma helpt u bij het kiezen welke software u van uw\n"
+"computer wilt verwijderen."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
-"some packages failed to install\n"
-"correctly"
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""
-"Sommige pakketten kunnen niet\n"
-"correct worden geïnstalleerd"
+"Om de veranderingen op te kunnen slaan, dient u het medium in het station te "
+"plaatsen."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-msgstr ""
-"Even geduld, bezig met verwijderen van pakketten om andere te kunnen "
-"opwaarderen..."
+msgid "Save and quit"
+msgstr "Opslaan en afsluiten"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
-"\n"
-"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden tijdens het installeren van pakketten:\n"
"\n"
-"\n"
-"Gerapporteerde fout(en):\n"
"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Installation failed, some files are missing.\n"
-"You may want to update your sources database."
-msgstr ""
-"Installatie mislukt, sommige bestanden missen.\n"
-"U wilt misschien uw bronnen-database verversen."
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Installatie mislukt"
-
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
-
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Voer het medium in met de naam \"%s\" in apparaat [%s]"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Change medium"
-msgstr "Medium veranderen"
+msgid "Size: "
+msgstr "Grootte: "
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "Niet in staat bronpakketten op te halen, excuus. %s"
+msgid "Security updates"
+msgstr "Beveiligingsverbeteringen"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Niet in staat bronpakketten op te halen"
+msgid "Maximum information"
+msgstr "Maximale informatie"
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
-msgstr "Een vereist programma mist (grpmi). Controleer uw installatie."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Proxy..."
+msgstr "Fout..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Program missing"
-msgstr "Programma mist"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Verenigd Koninkrijk"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Inspect..."
-msgstr "Inspecteren..."
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Bronnen configureren"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Installation finished"
-msgstr "Installatie voltooid"
+msgid "in names"
+msgstr "in namen"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Niets doen"
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+"Niet in staat om een geschikte mirror te vinden.\n"
+"\n"
+"Er kunnen veel redenen zijn voor dit probleem; het meest voorkomend\n"
+"is het geval waarin de architectuur van uw centrale verwerkingseenheid\n"
+"niet ondersteund wordt door de officiële Mandrake Linux vernieuwingen."
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Use .%s as main file"
-msgstr ".%s als hoofdbestand gebruiken"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following packages have bad signatures:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\\Do you want to continue installation?"
+msgstr ""
+"De volgende pakketten dienen verwijderd te worden om andere te kunnen "
+"opwaarderen:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is het goed om door te gaan?"
# Removable media
#: ../rpmdrake:1
@@ -255,383 +223,387 @@ msgstr ".%s als hoofdbestand gebruiken"
msgid "Remove .%s"
msgstr ".%s verwijderen"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "changes:"
-msgstr "veranderingen:"
+msgid "Source"
+msgstr "Bron"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Inspecting %s"
-msgstr "Bezig met inspecteren van %s"
+msgid "Finland"
+msgstr "Finland"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Even geduld, bezig met opzoeken van verkrijgbare pakketten..."
+msgid "Verifying packages signatures..."
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "Even geduld, bezig met toevoegen medium..."
+msgid "France"
+msgstr "Frankrijk"
+#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "More info"
+msgstr "Meer info"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
-"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
-"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
-"updates' source.\n"
+"%s\n"
"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
+"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"U kunt ook uw gewenste mirror handmatig kiezen: daarvoor start\n"
-"u het Software-Bronnenbeheer en voegt u een `Beveiligingsvernieuwingen'-\n"
-"bron toe.\n"
+"%s\n"
"\n"
-"Daarna herstart u Mandrake Vernieuwen."
+"Is het goed om door te gaan?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "Hoe u handmatig uw mirror kunt kiezen"
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "Pakkettenlijst herladen"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"You already have at least one update source configured, but\n"
-"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
-"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
-"column).\n"
-"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
-msgstr ""
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Kies uw mirror..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Already existing update sources"
-msgstr ""
+msgid "Adding a source:"
+msgstr "Bezig met toevoegen van bron:"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid ""
-"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"Het is nodig de mirror te contacteren om de laatste\n"
-"vernieuwingspakketten op te halen. Ga na of uw netwerk\n"
-"momenteel draait.\n"
-"\n"
-"Is het goed om door te gaan?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Pakket `%s' kan niet worden geïnstalleerd\n"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
+msgstr "Klaarmaken pakketten voor installatie"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Fatal error"
-msgstr ""
+msgid "All packages,"
+msgstr "Alle pakketten,"
+# Local media
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Softwarepakketten installeren"
+msgid "in files"
+msgstr "in bestanden"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Mandrake Vernieuwen"
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "Alle gevraagde pakketten zijn succesvol geïnstalleerd."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Softwarepakketten verwijderen"
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Proxy-hostnaam:"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Quit"
-msgstr "Afsluiten"
+msgid "Update source(s)"
+msgstr "Bron(nen) verversen"
+
+# Local media
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Local files"
+msgstr "Lokale bestanden"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Install"
-msgstr "Installeren"
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "Bezig met inspecteren van %s"
-# Removable media
-#
-# I don't know why it says 'removable media' here, but translating
-# it in the sense of taking out the media is definately wrong!
-# -Reinout
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+# Use plural for "installed" if your language
+# * distinguish plural and singular here
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Verwijderen"
+msgid "Israel"
+msgstr "Israël"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
-
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "Zoek:"
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP server"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"\n"
-"%s\n"
+"Welcome to the packages source editor!\n"
"\n"
-"Is it ok to continue?"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
msgstr ""
-"De volgende pakketten dienen verwijderd te worden om andere te kunnen "
-"opwaarderen:\n"
-"\n"
-"%s\n"
+"Welkom bij de pakketbron-editor!\n"
"\n"
-"Is het goed om door te gaan?"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Enkele pakketten dienen verwijderd te worden"
+"Dit hulpprogramma helpt u om de pakketbronnen te configureren die u wenst\n"
+"te gebruiken op uw computer. Deze zullen dan beschikbaar zijn om nieuwe\n"
+"softwarepakketten te installeren of om vernieuwingen uit te voeren."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
-"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
-"during or after package installation ; this is particularly\n"
-"dangerous and should be considered with care.\n"
-"\n"
-"Do you really want to install all the selected packages?"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: het lijkt erop dat u probeert zoveel pakketten\n"
-"toe te voegen dat uw bestandssysteem wel eens vol zou kunnen\n"
-"raken tijdens of na de pakketinstallatie; dit is bijzonder \n"
-"riskant en moet zorgvuldig overwogen worden.\n"
-"\n"
-"Weet u zeker dat u alle geselecteerde pakketten wilt installeren?"
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Installatie mislukt"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Te veel pakketten zijn geselecteerd"
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr ".%s als hoofdbestand gebruiken"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Maximum information"
-msgstr "Maximale informatie"
+msgid "Search results"
+msgstr "Zoekresultaat"
-#: ../rpmdrake:1
+# Local media
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Normal information"
-msgstr "Normale informatie"
+msgid " failed!"
+msgstr " mislukt!"
-#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Update source(s)"
-msgstr "Bron(nen) verversen"
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazilië"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Reload the packages list"
-msgstr "Pakkettenlijst herladen"
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+"Er bestaat reeds een medium met die naam, weet u\n"
+"zeker dat u deze wilt vervangen?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Reset the selection"
-msgstr "Alle selecties opheffen"
+msgid "Find:"
+msgstr "Zoek:"
-# Local media
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "in files"
-msgstr "in bestanden"
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "Alle pakketten, alfabetisch"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "in descriptions"
-msgstr "in omschrijvingen"
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "Even geduld, bezig met zoeken..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "in names"
-msgstr "in namen"
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "Even geduld, bezig met lezen van pakkettendatabase..."
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "by update availability"
-msgstr "op beschikbaarheid vernieuwingen"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown package "
+msgstr "Kan pakket `%s' niet openen\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "by source repository"
-msgstr "op bron"
+msgid "Reset the selection"
+msgstr "Alle selecties opheffen"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "by selection state"
-msgstr "op selectie-status"
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"Indien u een proxy nodig heeft, geef dan de hostnaam en optioneel eenpoort "
+"(syntax: <proxyhost[:port]>):"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "by size"
-msgstr "op grootte"
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Om alle afhankelijkheden te laten kloppen, zullen deze pakket(ten)\n"
+"verwijderd worden:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "by group"
-msgstr "op groep"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "All packages,"
-msgstr "Alle pakketten,"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden tijdens het installeren van pakketten:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "Alle pakketten, alfabetisch"
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Even geduld, bezig met verwijderen van medium..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandrake choices"
-msgstr "Mandrake keuzes"
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Normal updates"
-msgstr "Gewone vernieuwingen"
+msgid "Examining distant file of source `%s'..."
+msgstr "Onderzoeken van afstandsbestand van bron `%s'..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Programmareparaties vernieuwingen"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Security updates"
-msgstr "Beveiligingsverbeteringen"
+msgid "User:"
+msgstr "Gebruiker:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Description: "
-msgstr "Beschrijving:"
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Even geduld, bezig met verversen van medium..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "Reden voor vernieuwing: "
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Even geduld, bezig met opsommen van pakketten..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Summary: "
-msgstr "Samenvatting: "
+msgid ""
+"You already have at least one update source configured, but\n"
+"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
+"column).\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Importance: "
-msgstr "Belang: "
+msgid "Information on packages"
+msgstr "Informatie over pakketten..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Size: "
-msgstr "Grootte: "
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "Alles is succesvol geïnstalleerd"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Version: "
-msgstr "Versie: "
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "Even geduld, bezig met verversen van media..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Name: "
-msgstr "Naam: "
+msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "Momenteel geïnstalleerde versie: "
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"De volgende pakketten dienen verwijderd te worden om andere te kunnen "
+"opwaarderen:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is het goed om door te gaan?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Source: "
-msgstr "Bron: "
+msgid "in descriptions"
+msgstr "in omschrijvingen"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "(Not available)"
-msgstr "(Niet beschikbaar)"
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "Proxy's configureren"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Changelog:\n"
-msgstr "Veranderingen-logboek:\n"
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Het is nodig de MandrakeSoft-website te contacteren om de\n"
+"mirrors-lijst op te halen. Ga na of uw netwerk momenteel draait.\n"
+"\n"
+"Is het goed om door te gaan?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Files:\n"
-msgstr "Bestanden:\n"
+msgid "Please choose"
+msgstr "Gelieve te kiezen"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Geselecteerde grootte: %d MB"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "Geselecteerd: %d MB / Vrije schijfruimte: %d MB"
+msgid "Add a source"
+msgstr "Bron toevoegen"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
-"unselected now:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Vanwege hun afhankelijkheden dienen de volgende pakket(ten)\n"
-"nu gedeselecteerd te worden:\n"
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Initialiseren..."
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Reasons follow:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Sorry, maar de volgende pakket(ten) kunnen niet geselecteerd worden:\n"
-"\n"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Save changes"
+msgstr "Veranderingen opslaan"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr ""
+msgid "Error during download"
+msgstr "Fout tijdens ophalen"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package installation..."
+msgstr "Klaarmaken pakketten voor installatie"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Sommige pakketten kunnen niet worden geïnstalleerd"
+msgid "Importance: "
+msgstr "Belang: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -644,464 +616,438 @@ msgstr ""
"pakket(ten) ook geïnstalleerd te worden:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Extra pakketten benodigd"
+msgid "Add..."
+msgstr "Toevoegen..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Sommige pakketten kunnen niet verwijderd worden"
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Niet in staat medium te creëren"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"The installation is finished; %s.\n"
"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-"Sorry, maar het verwijderen van deze pakketten zou uw systeem\n"
-"beschadigen:\n"
+"De istallatie is voltooid; %s.\n"
"\n"
+"Sommige configuratiebestanden zijn gecreëerd als `.rpmnew' of `.rpmsave',\n"
+"u kunt er nu enkele inspecteren om zonodig actie te ondernemen:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
-"removed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Om alle afhankelijkheden te laten kloppen, zullen deze pakket(ten)\n"
-"verwijderd worden:\n"
-"\n"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Bladeren..."
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr "Pakket `%s' kan niet worden geïnstalleerd\n"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Enkele extra pakketten dienen verwijderd te worden"
+msgid "Info..."
+msgstr "Info..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "More information on package..."
-msgstr "Meer informatie over pakket..."
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "U dient het medium te plaatsen om door te gaan"
-#: ../rpmdrake:1
+# Removable media
+#
+# I don't know why it says 'removable media' here, but translating
+# it in the sense of taking out the media is definately wrong!
+# -Reinout
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Information on packages"
-msgstr "Informatie over pakketten..."
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
-#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "More info"
-msgstr "Meer info"
+msgid "Preparing packages installation..."
+msgstr "Klaarmaken pakketten voor installatie"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Addable"
-msgstr "Toevoegbaar"
+msgid "No mirror"
+msgstr "Geen mirror"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Upgradable"
-msgstr "Opwaardeerbaar"
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "U dient tenminste de eerste twee velden in te vullen."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"The list of updates is void. This means that either there is\n"
-"no available update for the packages installed on your computer,\n"
-"or you already installed all of them."
-msgstr ""
-"De lijst met vernieuwingen is leeg. Dit betekent dat er ofwel\n"
-"geen vernieuwingen beschikbaar zijn voor de op uw computer\n"
-"geïnstalleerde pakketten, ofwel dat u ze reeds allemaal\n"
-"geïnstalleerd heeft."
+msgid "Install"
+msgstr "Installeren"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "No update"
-msgstr "Geen vernieuwing"
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "(none)"
-msgstr "(geen)"
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Niets doen"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Even geduld, bezig met opsommen van pakketten..."
+msgid "No update"
+msgstr "Geen vernieuwing"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "unknown package "
-msgstr "onbekend pakket"
+msgid "Description: "
+msgstr "Beschrijving:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Eén van de volgende pakketten is benodigd:"
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+"Installatie mislukt, sommige bestanden missen.\n"
+"U wilt misschien uw bronnen-database verversen."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please choose"
-msgstr "Gelieve te kiezen"
+msgid ""
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
+"\n"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: het lijkt erop dat u probeert zoveel pakketten\n"
+"toe te voegen dat uw bestandssysteem wel eens vol zou kunnen\n"
+"raken tijdens of na de pakketinstallatie; dit is bijzonder \n"
+"riskant en moet zorgvuldig overwogen worden.\n"
+"\n"
+"Weet u zeker dat u alle geselecteerde pakketten wilt installeren?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "rpmdrake"
-msgstr "rpmdrake"
+msgid "Name: "
+msgstr "Naam: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Not selected"
-msgstr "Ongeselecteerd"
+msgid "Inspect..."
+msgstr "Inspecteren..."
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Selected"
-msgstr "Geselecteerd"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No package found for installation."
+msgstr "Klaarmaken pakketten voor installatie"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Search results"
-msgstr "Zoekresultaat"
+msgid "Australia"
+msgstr "Australië"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Stop"
-msgstr "Stoppen"
+msgid "Installation finished"
+msgstr "Installatie voltooid"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Even geduld, bezig met zoeken..."
+msgid "by update availability"
+msgstr "op beschikbaarheid vernieuwingen"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "Zoekresultaat (niets)"
+msgid "Poland"
+msgstr "Polen"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Overige"
+msgid "Version: "
+msgstr "Versie: "
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the packages source editor!\n"
-"\n"
-"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
-"your computer. They will then be available to install new software package\n"
-"or to perform updates."
+msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr ""
-"Welkom bij de pakketbron-editor!\n"
-"\n"
-"Dit hulpprogramma helpt u om de pakketbronnen te configureren die u wenst\n"
-"te gebruiken op uw computer. Deze zullen dan beschikbaar zijn om nieuwe\n"
-"softwarepakketten te installeren of om vernieuwingen uit te voeren."
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Save and quit"
-msgstr "Opslaan en afsluiten"
+"U kunt een gebruikersnaam/wachtwoord aangeven voor de proxy-aanmelding:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Proxy..."
-msgstr "Proxy..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \\\"%s\\\":"
+msgstr "Bewerken van bron \"%s\":"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Update..."
-msgstr "Verversen..."
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Opwaardeerbaar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Toevoegen..."
+msgid " done."
+msgstr " klaar."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Edit"
-msgstr "Bewerken"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Klaarmaken pakketten voor installatie"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Source"
-msgstr "Bron"
+msgid "Examining file of source `%s'..."
+msgstr "Onderzoeken van bestand van bron `%s'..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Enabled?"
-msgstr "Ingeschakeld?"
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "Extra pakketten benodigd"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Configure sources"
-msgstr "Bronnen configureren"
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Programmareparaties vernieuwingen"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord:"
+msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
+msgstr "Downloaden van `%s', tijd over:%s, snelheid:%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "User:"
-msgstr "Gebruiker:"
+msgid "Germany"
+msgstr "Duitsland"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr ""
-"U kunt een gebruikersnaam/wachtwoord aangeven voor de proxy-aanmelding:"
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusland"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Proxy-hostnaam:"
+msgid "Norway"
+msgstr "Noorwegen"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
-"<proxyhost[:port]>):"
-msgstr ""
-"Indien u een proxy nodig heeft, geef dan de hostnaam en optioneel eenpoort "
-"(syntax: <proxyhost[:port]>):"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "Problemen tijdens de installatie"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Configure proxies"
-msgstr "Proxy's configureren"
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "Even geduld, bezig met verversen van medium..."
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Een bron bewerken"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr ""
-"Om de veranderingen op te kunnen slaan, dient u het medium in het station te "
-"plaatsen."
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tsjechië"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "U dient het medium te plaatsen om door te gaan"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stoppen"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Save changes"
-msgstr "Veranderingen opslaan"
+msgid "Update"
+msgstr "Verversen"
-# The hdlist
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "Relatief pad naar synthesis of hdlist: "
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Even geduld, bezig met het verwijderen van pakketten..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL: "
+msgid "Normal information"
+msgstr "Normale informatie"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Editing source \"%s\":"
-msgstr "Bewerken van bron \"%s\":"
+msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Ophalen pakket `%s' (%s/%s)..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Edit a source"
-msgstr "Een bron bewerken"
+msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
+msgstr "Geselecteerd: %d MB / Vrije schijfruimte: %d MB"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Even geduld, bezig met verwijderen van medium..."
+msgid "Spain"
+msgstr "Spanje"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Type of source:"
-msgstr "Brontype:"
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Gewone vernieuwingen"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Adding a source:"
-msgstr "Bezig met toevoegen van bron:"
+msgid "by selection state"
+msgstr "op selectie-status"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"There is already a medium by that name, do you\n"
-"really want to replace it?"
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
-"Er bestaat reeds een medium met die naam, weet u\n"
-"zeker dat u deze wilt vervangen?"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "U dient tenminste de eerste twee velden in te vullen."
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
+"Even geduld, bezig met downloaden van mirror-adressen van de MandrakeSoft "
+"website."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Aanmeldnaam:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Kies uw mirror..."
+msgid "Austria"
+msgstr "Oostenrijk"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Browse..."
-msgstr "Bladeren..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Bestandsfout"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Pad of koppelpunt::"
+msgid "Select the source(s) you wish to update:"
+msgstr "Selecteer de bron(nen) die u wilt verversen:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Removable device"
-msgstr "Verwisselbaar apparaat"
+msgid "Update..."
+msgstr "Verversen..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting download of `%s'..."
+msgstr "Controleren handtekening van `%s'..."
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP server"
+msgid "(none)"
+msgstr "(geen)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "FTP server"
-msgstr "FTP server"
+msgid ""
+"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sorry, maar het verwijderen van deze pakketten zou uw systeem\n"
+"beschadigen:\n"
+"\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Path:"
-msgstr "Pad:"
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Installeren pakket `%s' (%s/%s)..."
-# Local media
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Local files"
-msgstr "Lokale bestanden"
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "Momenteel geïnstalleerde versie: "
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Add a source"
-msgstr "Bron toevoegen"
+msgid "Other"
+msgstr "Overige"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
-"\n"
-"Errors:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Niet in staat medium te verversen; het wordt automatisch uitgeschakeld."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "Reden voor vernieuwing: "
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Niet in staat medium te creëren"
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "Kies de gewenste mirror."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Verversen"
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerken"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr "Selecteer de bron(nen) die u wilt verversen:"
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Even geduld, bezig met opzoeken van verkrijgbare pakketten..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+# The hdlist
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Even geduld, bezig met verversen van media..."
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "Relatief pad naar synthesis of hdlist: "
-# Local media
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid " failed!"
-msgstr " mislukt!"
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Zoekresultaat (niets)"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid " done."
-msgstr " klaar."
+msgid "Danmark"
+msgstr "Denemarken"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr "Downloaden van `%s', snelheid:%s"
+msgid "China"
+msgstr "China"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr "Downloaden van `%s', tijd over:%s, snelheid:%s"
+msgid "United States"
+msgstr "Verenigde Staten"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "Downloadproces van `%s' starten..."
+msgid "changes:"
+msgstr "veranderingen:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Examining distant file of source `%s'..."
-msgstr "Onderzoeken van afstandsbestand van bron `%s'..."
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Enkele extra pakketten dienen verwijderd te worden"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Examining file of source `%s'..."
-msgstr "Onderzoeken van bestand van bron `%s'..."
+msgid "rpmdrake"
+msgstr "rpmdrake"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Copying file for source `%s'..."
-msgstr "Kopiëren van bestand voor bron `%s'..."
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Kies de gewenste mirror."
+msgid "Summary: "
+msgstr "Samenvatting: "
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"I can't find any suitable mirror.\n"
-"\n"
-"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
-"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
-"by Mandrake Linux Official Updates."
-msgstr ""
-"Niet in staat om een geschikte mirror te vinden.\n"
-"\n"
-"Er kunnen veel redenen zijn voor dit probleem; het meest voorkomend\n"
-"is het geval waarin de architectuur van uw centrale verwerkingseenheid\n"
-"niet ondersteund wordt door de officiële Mandrake Linux vernieuwingen."
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "No mirror"
-msgstr "Geen mirror"
+msgid "Greece"
+msgstr "Griekenland"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1118,184 +1064,520 @@ msgstr ""
"Het netwerk, of de MandrakeSoft-website, zijn wellicht onbereikbaar.\n"
"Probeert u het later opnieuw."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Error during download"
-msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het downloaden"
+msgid "Source: "
+msgstr "Bron: "
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr ""
-"Even geduld, bezig met downloaden van mirror-adressen van de MandrakeSoft "
-"website."
+msgid "Copying file for source `%s'..."
+msgstr "Kopiëren van bestand voor bron `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
+msgstr "U moet root zijn om pakketten te kunnen installeren, excuus."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"Het is nodig de MandrakeSoft-website te contacteren om de\n"
-"mirrors-lijst op te halen. Ga na of uw netwerk momenteel draait.\n"
-"\n"
-"Is het goed om door te gaan?"
+msgid "Path:"
+msgstr "Pad:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "United States"
-msgstr "Verenigde Staten"
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "Probleem bij het verwijderen"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "China"
-msgstr "China"
+msgid "by source repository"
+msgstr "op bron"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Verenigd Koninkrijk"
+msgid "Selected"
+msgstr "Geselecteerd"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Nederland"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Sweden"
-msgstr "Zweden"
+msgid "Addable"
+msgstr "Toevoegbaar"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Russia"
-msgstr "Rusland"
+msgid "(Not available)"
+msgstr "(Niet beschikbaar)"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Reasons follow:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sorry, maar de volgende pakket(ten) kunnen niet geselecteerd worden:\n"
+"\n"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not selected"
+msgstr "Tegenstrijdigheden ontdekt"
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Softwarepakketten verwijderen"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Poland"
-msgstr "Polen"
+msgid "Sweden"
+msgstr "Zweden"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Norway"
-msgstr "Noorwegen"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Error(s) reported:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Gerapporteerde fout(en):\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Nederland"
+msgid ""
+"The list of updates is void. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
+msgstr ""
+"De lijst met vernieuwingen is leeg. Dit betekent dat er ofwel\n"
+"geen vernieuwingen beschikbaar zijn voor de op uw computer\n"
+"geïnstalleerde pakketten, ofwel dat u ze reeds allemaal\n"
+"geïnstalleerd heeft."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Korea"
-msgstr "Korea, Republiek"
+msgid "Download of `%s', speed:%s"
+msgstr "Downloaden van `%s', snelheid:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Japan"
-msgstr "Japan"
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Eén van de volgende pakketten is benodigd:"
-# Use plural for "installed" if your language
-# * distinguish plural and singular here
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Italy"
-msgstr "Italië"
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
-# Use plural for "installed" if your language
-# * distinguish plural and singular here
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Israel"
-msgstr "Israël"
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Het is nodig de mirror te contacteren om de laatste\n"
+"vernieuwingspakketten op te halen. Ga na of uw netwerk\n"
+"momenteel draait.\n"
+"\n"
+"Is het goed om door te gaan?"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Greece"
-msgstr "Griekenland"
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "France"
-msgstr "Frankrijk"
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Even geduld, bezig met toevoegen medium..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Finland"
-msgstr "Finland"
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Brontype:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert the medium named \\\"%s\\\" on device [%s]"
+msgstr "Voer het medium in met de naam \"%s\" in apparaat [%s]"
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Spain"
-msgstr "Spanje"
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Niet in staat bronpakketten op te halen"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Danmark"
-msgstr "Denemarken"
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "Te veel pakketten zijn geselecteerd"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s conflicts with %s"
+msgstr "conflicteert met"
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Germany"
-msgstr "Duitsland"
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+"Welkom bij Mandrake Vernieuwen!\n"
+"\n"
+"Dit hulpprogramma helpt u bij het kiezen van de vernieuwingen dit u op\n"
+"uw computer wilt installeren."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Tsjechië"
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "Mandrake keuzes"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
+msgid ""
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' source.\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"U kunt ook uw gewenste mirror handmatig kiezen: daarvoor start\n"
+"u het Software-Bronnenbeheer en voegt u een `Beveiligingsvernieuwingen'-\n"
+"bron toe.\n"
+"\n"
+"Daarna herstart u Mandrake Vernieuwen."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "Veranderingen-logboek:\n"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brazilië"
+msgid "Korea"
+msgstr "Korea, Republiek"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Removable device"
+msgstr "Verwisselbaar apparaat"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "België"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Australia"
-msgstr "Australië"
+msgid "Change medium"
+msgstr "Medium veranderen"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Austria"
-msgstr "Oostenrijk"
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "Mandrake Vernieuwen"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Info..."
-msgstr "Info..."
+msgid "by size"
+msgstr "op grootte"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP server"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Files:\n"
+msgstr "Bestanden:\n"
#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
+"\n"
+"Errors:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Niet in staat medium te verversen; het wordt automatisch uitgeschakeld."
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
+msgid "Download directory does not exist"
+msgstr "De map waar het op te halen bestand in moet, bestaat niet"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Geen geheugen meer vrij\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
+msgid "Could not open output file in append mode"
+msgstr "Kon geen uitvoerbestand openen in toevoeg-modus"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
+msgid "Unsupported protocol\n"
+msgstr "Protocol niet ondersteund\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
+msgid "Failed init\n"
+msgstr "Initfout\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
+msgid "Bad URL format\n"
+msgstr "Ongeldig URL-formaat\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
+msgid "Bad user format in URL\n"
+msgstr "Ongeldig gebruikersformaat in URL\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
+msgid "Couldn't resolve proxy\n"
+msgstr "Kon proxy niet vinden\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
+msgid "Couldn't resolve host\n"
+msgstr "Kon host niet vinden\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
+msgid "Couldn't connect\n"
+msgstr "Kon geen verbinding maken\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
+msgid "FTP unexpected server reply\n"
+msgstr "Onverwacht FTP-server antwoord\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
+msgid "FTP access denied\n"
+msgstr "FTP-toegang geweigerd\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
+msgid "FTP user password incorrect\n"
+msgstr "FTP gebruikerswachtwoord incorrect\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
+msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
+msgstr "Onverwacht FTP PASS-antwoord\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
+msgid "FTP unexpected USER reply\n"
+msgstr "Onverwacht FTP USER-antwoord\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
+msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
+msgstr "Onverwacht FTP PASV-antwoord\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
+msgid "FTP unexpected 227 format\n"
+msgstr "Onverwacht FTP 227-formaat\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
+msgid "FTP can't get host\n"
+msgstr "Kan FTP-host niet vinden\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
+msgid "FTP can't reconnect\n"
+msgstr "Kan niet opnieuw verbinden met FTP\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
+msgid "FTP couldn't set binary\n"
+msgstr "Kon FTP binaire modus niet instellen\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
+msgid "Partial file\n"
+msgstr "Gedeeltelijk bestand\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
+msgid "FTP couldn't RETR file\n"
+msgstr "FTP-bestand RETR-fout\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
+msgid "FTP write error\n"
+msgstr "FTP-schrijffout\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
+msgid "FTP quote error\n"
+msgstr "FTP-quote-fout\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
+msgid "HTTP not found\n"
+msgstr "HTTP niet gevonden\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
+msgid "Write error\n"
+msgstr "Schrijffout\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
+msgid "User name illegally specified\n"
+msgstr "Gebruikersnaam onjuist opgegeven\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
+msgid "FTP couldn't STOR file\n"
+msgstr "FTP-bestand STOR fout\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
+msgid "Read error\n"
+msgstr "Leesfout\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
+msgid "Time out\n"
+msgstr "Timeout\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
+msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
+msgstr "Kon FTP-ASCII-modus niet instellen\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
+msgid "FTP PORT failed\n"
+msgstr "FTP PORT-fout\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
+msgid "FTP couldn't use REST\n"
+msgstr "FTP kon REST niet gebruiken\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
+msgid "FTP couldn't get size\n"
+msgstr "FTP kon grootte niet bepalen\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
+msgid "HTTP range error\n"
+msgstr "HTTP 'range' fout\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
+msgid "HTTP POST error\n"
+msgstr "HTTP POST-fout\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
+msgid "SSL connect error\n"
+msgstr "SSL verbindingsfout\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
+msgid "FTP bad download resume\n"
+msgstr "FTP kon download niet hervatten\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
+msgid "File couldn't read file\n"
+msgstr "Kon bestand niet lezen\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
+msgid "LDAP cannot bind\n"
+msgstr "Kan niet koppelen aan LDAP\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
+msgid "LDAP search failed\n"
+msgstr "LDAP-zoekfunctie mislukt\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
+msgid "Library not found\n"
+msgstr "Bibliotheek niet gevonden\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
+msgid "Function not found\n"
+msgstr "Functie niet gevonden\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
+msgid "Aborted by callback\n"
+msgstr "Afgebroken door callback\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
+msgid "Bad function argument\n"
+msgstr "Verkeerd functie-argument\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
+msgid "Bad calling order\n"
+msgstr "Verkeerde aanroep-volgorde\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
+msgid "HTTP Interface operation failed\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
+msgid "my_getpass() returns fail\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
+msgid "catch endless re-direct loops\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
+msgid "User specified an unknown option\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
+msgid "Malformed telnet option\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
+msgid "removed after 7.7.3\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
+msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
+msgid "when this is a specific error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
+#, fuzzy
+msgid "SSL crypto engine not found\n"
+msgstr "Functie niet gevonden\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
+msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
+msgid "failed sending network data\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
+msgid "failure in receiving network data\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
+msgid "share is in use\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
+msgid "problem with the local certificate\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
+msgid "couldn't use specified cipher\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
+msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
+msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+msgid "Unknown error code %d\n"
+msgstr "Onbekende foutcode %d\n"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
@@ -1310,6 +1592,24 @@ msgid "Software Sources Manager"
msgstr "Software Bronnenbeheer"
#~ msgid ""
+#~ "some packages failed to install\n"
+#~ "correctly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sommige pakketten kunnen niet\n"
+#~ "correct worden geïnstalleerd"
+
+#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Even geduld, bezig met verwijderen van pakketten om andere te kunnen "
+#~ "opwaarderen..."
+
+#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
+#~ msgstr "Een vereist programma mist (grpmi). Controleer uw installatie."
+
+#~ msgid "Program missing"
+#~ msgstr "Programma mist"
+
+#~ msgid ""
#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
#~ "\n"
#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when "
@@ -1340,14 +1640,17 @@ msgstr "Software Bronnenbeheer"
#~ "Even geduld, bezig met verbinden met mirror om pakketvernieuwingen te "
#~ "initialiseren."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There was an unrecoverable error while updating packages information."
#~ msgstr ""
-#~ "Er is een onherstelbare fout opgetreden bij het verversen van "
-#~ "pakketinformatie."
+#~ "Er is een fout opgetreden tijdens het installeren van pakketten:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#, fuzzy
#~ msgid "Error updating medium"
-#~ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verversen van het medium"
+#~ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het inlezen van bestand\n"
#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
#~ msgstr ""
@@ -1430,3 +1733,136 @@ msgstr "Software Bronnenbeheer"
#~ msgid "Software Management"
#~ msgstr "Softwarebeheer "
+
+#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
+#~ msgstr "Kon RPM configuratie bestanden niet lezen"
+
+#~ msgid "Couldn't open file\n"
+#~ msgstr "Kon bestand niet openen\n"
+
+#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
+#~ msgstr "Kon de initiële gegevens niet lezen\n"
+
+#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
+#~ msgstr "RPM versie van dit pakket ondersteunt geen handtekeningen\n"
+
+#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
+#~ msgstr "Kon handtekening blok niet lezen (`rpmReadSignature' mislukt)\n"
+
+#~ msgid "No signatures\n"
+#~ msgstr "Geen handtekeningen\n"
+
+#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
+#~ msgstr "`makeTempFile' mislukt!\n"
+
+#~ msgid "Error writing temp file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is een fout opgetreden bij het schrijven naar het tijdelijk bestand\n"
+
+#~ msgid "No GPG signature in package\n"
+#~ msgstr "Geen GPG handtekening in pakket\n"
+
+#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
+#~ msgstr "Kon RPM DB niet in schrijfmodus openen (geen supergebruiker?)"
+
+#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
+#~ msgstr "Kon RPM DB niet in schrijfmodus openen"
+
+#~ msgid "Couldn't start transaction"
+#~ msgstr "Kon transactie niet starten"
+
+#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
+#~ msgstr "Pakket `%s' is corrupt\n"
+
+#~ msgid "Error while checking dependencies"
+#~ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het controleren van afhankelijkheden"
+
+#~ msgid "is needed by"
+#~ msgstr "is nodig voor"
+
+#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is een fout opgetreden bij het controleren van afhankelijkheden 2"
+
+#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
+#~ msgstr "Problemen ontdekt tijdens de installatie:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
+#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
+#~ "(they are located in %s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opschoningsvraag: Er is een fout opgetreden tijdens de installatie, wilt "
+#~ "u\n"
+#~ "de %d opgehaalde pakket(ten) verwijderen?\n"
+#~ "(dezen staan in %s)"
+
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Opschonen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Conflicts were detected:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install aborted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tegenstrijdigheden zijn ontdekt:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Installatie afgebroken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following file is not valid:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het volgende bestand is niet geldig:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wilt u alsnog doorgaan (dit pakket overslaan) ?"
+
+#~ msgid "Yes to all"
+#~ msgstr "Ja op alles"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Do you want to install it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "De handtekening van het pakket `%s' is niet juist:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Wilt u het desondanks toch installeren ?"
+
+#~ msgid "Signature verification error"
+#~ msgstr "Handtekening controle fout"
+
+#~ msgid "Retry download"
+#~ msgstr "Opnieuw proberen op te halen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error downloading package:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Error: %s\n"
+#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er was een probleem bij het ophalen van het pakket:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fout: %s\n"
+#~ "Wilt u doorgaan (dit pakket overslaan) ?"
+
+#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
+#~ msgstr ""
+#~ "De initialisatie van de configuratie bestanden van RPM was niet mogelijk, "
+#~ "excuus."
+
+#~ msgid "RPM initialization error"
+#~ msgstr "In werking stellen RPM mislukt"