aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po163
1 files changed, 76 insertions, 87 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index ef65327c..3c6ed44c 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,25 +9,24 @@
# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2002-2004.
# Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>, 2003,2004.
# Peter Bosch <peter@dromas.student.utwente.nl>, 2003.
-# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2004.
+# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-nl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-18 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-15 23:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-03 20:02+0100\n"
"Last-Translator: Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>\n"
"Language-Team: Nederlands\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:66
#, c-format
msgid "Choose media type"
-msgstr ""
+msgstr "Kies mediatype"
#: ../edit-urpm-sources.pl:67
#, c-format
@@ -43,19 +42,25 @@ msgid ""
"official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n"
"to do this in two steps.)"
msgstr ""
+"Deze stap stelt u in staat bronnen van een Mandrakelinux web- of FTP-mirror toe te voegen\n"
+"\n"
+"Er zijn 2 soorten officiële mirrors. U kunt ervoor kiezen om bronnen toe te voegen die\n"
+"de gehele verzameling pakketten van uw distributie omvatten (doorgaans veelomvattender\n"
+"dan wat op de standaard installatie CD's staat), of bronnen die de officiële herzieningen\n"
+"van uw distributie omvatten. (U kunt beide toevoegen, dit dient in 2 stappen te gebeuren.)"
#: ../edit-urpm-sources.pl:75
#, c-format
msgid "Distribution sources"
-msgstr ""
+msgstr "Distributie bronnen"
#: ../edit-urpm-sources.pl:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Official updates"
-msgstr "Gewone bijgewerkte pakketten"
+msgstr "Officiële herzieningen"
#: ../edit-urpm-sources.pl:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
@@ -65,15 +70,18 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Dit zal pogen alle officiële bronnen die overeenkomen met uw distributie\n"
+"te installeren (%s).\n"
+"\n"
"Het is nodig de Mandrakesoft-website te contacteren om de\n"
-"mirrors-lijst op te halen. Controleer of uw netwerk momenteel draait.\n"
+"mirrors-lijst op te halen. Controleer of uw netwerk momenteel werkt.\n"
"\n"
-"Is het goed om door te gaan?"
+"Is het in orde om door te gaan?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
-msgstr "Even geduld, bezig met verversen van media..."
+msgstr "Even geduld, bezig met toevoegen van media..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:120
#, c-format
@@ -141,8 +149,7 @@ msgstr "Relatief pad naar synthesis of hdlist:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:178
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-msgstr ""
-"Wanneer u niets invult, wordt de synthese/hdlist automatisch opgevraagd"
+msgstr "Wanneer u niets invult, wordt de synthese/hdlist automatisch opgevraagd"
#: ../edit-urpm-sources.pl:183
#, c-format
@@ -152,7 +159,7 @@ msgstr "Naam:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:194
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Maak media voor een volledige distributie"
#: ../edit-urpm-sources.pl:212
#, c-format
@@ -202,29 +209,29 @@ msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../edit-urpm-sources.pl:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Global options for package installation"
-msgstr "Voorbereiden van pakketinstallatie..."
+msgstr "Globale installingen voor de pakketinstallatie..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:289
#, c-format
msgid "always"
-msgstr ""
+msgstr "altijd"
#: ../edit-urpm-sources.pl:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "never"
-msgstr "Servers"
+msgstr "nooit"
#: ../edit-urpm-sources.pl:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
-msgstr "Sommige pakketten kunnen niet worden geïnstalleerd"
+msgstr "Verifieer de te installeren RPM's "
#: ../edit-urpm-sources.pl:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Download program to use:"
-msgstr "Downloaden van `%s', snelheid:%s"
+msgstr "Te gebruiken download programma:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:330
#, c-format
@@ -268,8 +275,7 @@ msgstr "U dient het medium te plaatsen om door te gaan"
#: ../edit-urpm-sources.pl:413
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""
"Om de veranderingen op te kunnen slaan, dient u het medium in het station te "
"plaatsen."
@@ -306,8 +312,7 @@ msgstr "Proxy-hostnaam:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:454
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr ""
-"U kunt een gebruikersnaam/wachtwoord aangeven voor de proxy-aanmelding:"
+msgstr "U kunt een gebruikersnaam/wachtwoord aangeven voor de proxy-aanmelding:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:457
#, c-format
@@ -362,7 +367,7 @@ msgstr "Protocol:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:629
#, c-format
msgid "Media limit:"
-msgstr "Media limiet:"
+msgstr "Medialimiet:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:634 ../edit-urpm-sources.pl:641
#, c-format
@@ -512,9 +517,9 @@ msgid "Please wait, generating hdlist..."
msgstr "Even geduld, bezig met genereren hdlist..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:969
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add custom..."
-msgstr "Toevoegen..."
+msgstr "Op maat toevoegen..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:973
#, c-format
@@ -532,9 +537,9 @@ msgid "Parallel..."
msgstr "Parallel..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:979
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Global options..."
-msgstr "Globale proxy-instellingen"
+msgstr "Globale opties..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:989
#, c-format
@@ -703,9 +708,9 @@ msgstr "Databases"
#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182
#: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186
#: ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Development"
-msgstr "Uitrol"
+msgstr "Ontwikkeling"
#: ../rpmdrake:179
#, c-format
@@ -1236,7 +1241,7 @@ msgstr "Even geduld, bezig met opsommen van pakketten..."
#: ../rpmdrake:610
#, c-format
msgid "No update"
-msgstr "Geen vernieuwing"
+msgstr "Geen herziening"
#: ../rpmdrake:611
#, c-format
@@ -1382,7 +1387,7 @@ msgstr "Gewone bijgewerkte pakketten"
#: ../rpmdrake:901
#, c-format
msgid "%s choices"
-msgstr ""
+msgstr "%s keuzes"
#: ../rpmdrake:901
#, c-format
@@ -1417,8 +1422,7 @@ msgstr "Alle pakketten, op medium-opslagplaats"
#: ../rpmdrake:919
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
-msgstr ""
-"Alle pakketten, op basis van beschikbaarheid van de bijgewerkte pakketten"
+msgstr "Alle pakketten, op basis van beschikbaarheid van herzieningen"
#: ../rpmdrake:923
#, c-format
@@ -1516,19 +1520,19 @@ msgid "/_File"
msgstr "/_Bestand"
#: ../rpmdrake:1093
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Update media"
-msgstr "Media verversen"
+msgstr "/_Media verversen"
#: ../rpmdrake:1102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
-msgstr "Alle selecties opheffen"
+msgstr "/Alle _selecties opheffen"
#: ../rpmdrake:1113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
-msgstr "Pakkettenlijst herladen"
+msgstr "/_Pakkettenlijst herladen"
#: ../rpmdrake:1118
#, c-format
@@ -1536,9 +1540,9 @@ msgid "/_Quit"
msgstr "/A_fsluiten"
#: ../rpmdrake:1119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_View"
-msgstr "Beeld"
+msgstr "/B_eeld"
#: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129
#, c-format
@@ -1546,9 +1550,9 @@ msgid "/_Options"
msgstr "/_Opties"
#: ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
-msgstr "Automatisch geselecteerde pakketten tonen"
+msgstr "/_Automatisch geselecteerde pakketten tonen"
#: ../rpmdrake:1126 ../rpmdrake:1127
#, c-format
@@ -1828,14 +1832,14 @@ msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Deze pakketten bevatten opwaardeerinformatie"
#: ../rpmdrake:1554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More information on package... [%s]"
-msgstr "Meer informatie over pakket..."
+msgstr "Meer informatie over pakket... [%s]"
#: ../rpmdrake:1567
#, c-format
msgid "No package found for installation."
-msgstr "Geen pakketten gevonden voor installatie."
+msgstr "Geen pakket gevonden voor installatie."
#: ../rpmdrake:1568
#, c-format
@@ -1897,7 +1901,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1686
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
-msgstr ""
+msgstr "Welkom bij het software-installatieprogramma!"
#: ../rpmdrake:1687
#, c-format
@@ -1915,7 +1919,7 @@ msgstr ""
"met kiezen welke software u op uw computer wilt installeren."
#: ../rpmdrake.pm:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Softwarepakketten-opwaardering"
@@ -2095,17 +2099,17 @@ msgid "United States"
msgstr "Verenigde Staten"
#: ../rpmdrake.pm:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Het is nodig de Mandrakesoft-website te contacteren om de\n"
-"mirrors-lijst op te halen. Controleer of uw netwerk momenteel draait.\n"
+"Toegang tot het internet is nodig om de mirrors-lijst op te halen.\n"
+"Controleer of uw netwerk momenteel draait.\n"
"\n"
-"Is het goed om door te gaan?"
+"Wilt u verder gaan?"
#: ../rpmdrake.pm:435
#, c-format
@@ -2118,21 +2122,18 @@ msgstr ""
"Het is nodig de Mandrakesoft-website te contacteren om de\n"
"mirrors-lijst op te halen. Controleer of uw netwerk momenteel draait.\n"
"\n"
-"Is het goed om door te gaan?"
+"Wilt u verder gaan?"
#: ../rpmdrake.pm:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
-msgstr ""
-"Even geduld, bezig met downloaden van mirror-adressen van de Mandrakesoft "
-"webstek."
+msgstr "Even geduld, bezig met downloaden van mirror-adressen."
#: ../rpmdrake.pm:442
#, c-format
-msgid ""
-"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
+msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
msgstr ""
-"Even geduld, bezig met downloaden van mirror-adressen van de Mandrakesoft "
+"Even geduld aub, bezig met downloaden van mirror-adressen van de Mandrakesoft "
"webstek."
#: ../rpmdrake.pm:448
@@ -2141,7 +2142,7 @@ msgid "Error during download"
msgstr "Fout tijdens ophalen"
#: ../rpmdrake.pm:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
@@ -2153,7 +2154,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"Het netwerk, of de Mandrakesoft-website, zijn wellicht onbereikbaar.\n"
-"Probeert u het later opnieuw."
+"Probeert u het aub later opnieuw."
#: ../rpmdrake.pm:455
#, c-format
@@ -2178,7 +2179,7 @@ msgstr "Geen mirror"
#: ../rpmdrake.pm:466
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
-msgstr ""
+msgstr "Niet in staat om een geschikte mirror te vinden."
#: ../rpmdrake.pm:467
#, c-format
@@ -2279,12 +2280,12 @@ msgstr "Media verversen"
#: ../rpmdrake.pm:651
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr "Selecteer de media die u wilt bijwerken:"
+msgstr "Selecteer de media die u wilt verversen:"
#: ../rpmdrake.pm:665
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select all"
-msgstr "Geselecteerd"
+msgstr "Selecteer alles"
#: ../rpmdrake.pm:669
#, c-format
@@ -2337,14 +2338,14 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../rpmdrake.pm:755
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
"Uw medium `%s' voor vernieuwingen komt niet overeen met de versie van "
-"Mandrakelinux die u gebruikt (%s).\n"
+"%s die u gebruikt (%s).\n"
"Het zal worden gedeactiveerd."
#: ../rpmdrake.pm:758
@@ -2365,8 +2366,7 @@ msgstr "Hulpfunctie gestart op achtergrond"
#: ../rpmdrake.pm:775
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "Even geduld, het hulpvenster zal zometeen op uw werkblad verschijnen."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
@@ -2639,14 +2639,3 @@ msgstr "Software verwijderen"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Software Mediabeheer"
-#~ msgid "Choose a mirror..."
-#~ msgstr "Kies uw mirror..."
-
-#~ msgid "Reset the selection"
-#~ msgstr "Alle selecties opheffen"
-
-#~ msgid "Reload the packages list"
-#~ msgstr "Pakkettenlijst herladen"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Afsluiten"