aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po612
1 files changed, 332 insertions, 280 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 1e9ba888..90c80d00 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -14,21 +14,21 @@
# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>, 2007.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2007, 2009.
# Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 17:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-04 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990
+#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:995
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -39,52 +39,52 @@ msgstr ""
"noen tilgjengelige oppdateringer for pakkene som er installert på\n"
"maskina, eller at de allerede er installert."
-#: ../MageiaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:791 ../rpmdrake.pm:239
+#: ../MageiaUpdate:127 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:797 ../rpmdrake.pm:239
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Programvarebehandling"
-#: ../MageiaUpdate:149
+#: ../MageiaUpdate:151
#, c-format
msgid "Here is the list of software package updates"
msgstr "Tilgjengelige programvareoppdateringer"
-#: ../MageiaUpdate:156
+#: ../MageiaUpdate:158
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../MageiaUpdate:157 ../rpmdrake:289
+#: ../MageiaUpdate:159 ../rpmdrake:290
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
-#: ../MageiaUpdate:158 ../rpmdrake:293
+#: ../MageiaUpdate:160 ../rpmdrake:294
#, c-format
msgid "Release"
msgstr "Utgivelse"
-#: ../MageiaUpdate:159
+#: ../MageiaUpdate:161
#, c-format
msgid "Arch"
msgstr "Arkitektur"
-#: ../MageiaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168
+#: ../MageiaUpdate:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: ../MageiaUpdate:177 ../rpmdrake:713 ../rpmdrake.pm:852
+#: ../MageiaUpdate:179 ../rpmdrake:719 ../rpmdrake.pm:852
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Velg alle"
-#: ../MageiaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:856
+#: ../MageiaUpdate:192 ../rpmdrake.pm:856
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
-#: ../MageiaUpdate:198 ../rpmdrake:724 ../rpmdrake:787
+#: ../MageiaUpdate:200 ../rpmdrake:730 ../rpmdrake:793
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
@@ -152,10 +152,14 @@ msgid ""
"set\n"
"of sources."
msgstr ""
-"For å holde systemet sikkert og stabilt trengs et minimum av pakkekilder for \n"
-"offisielle sikkerhets- og stabilitetsoppdateringer. Du kan også velge å sette\n"
+"For å holde systemet sikkert og stabilt trengs et minimum av pakkekilder "
+"for \n"
+"offisielle sikkerhets- og stabilitetsoppdateringer. Du kan også velge å "
+"sette\n"
"opp et mer omfattende oppsett av pakkekilder, som inkluderer det\n"
-"komplette offisielle arkivet. Dette gir deg tilgang til mer programvare enn det som får plass på diskene. Velg om du skal sette opp oppdateringskilder eller\n"
+"komplette offisielle arkivet. Dette gir deg tilgang til mer programvare enn "
+"det som får plass på diskene. Velg om du skal sette opp oppdateringskilder "
+"eller\n"
"det komplette settet."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
@@ -179,7 +183,8 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Det vil bli gjort et forsøk på å installere alle offisielle kilder for (%s).\n"
+"Det vil bli gjort et forsøk på å installere alle offisielle kilder for "
+"(%s).\n"
"\n"
"Jeg må kontakte nettstedet til Mageia for å få speillista.\n"
"Kontroller at nettverket er tilgjengelig.\n"
@@ -295,8 +300,8 @@ msgstr "Medietype:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:717
-#: ../Rpmdrake/init.pm:157 ../Rpmdrake/pkg.pm:188 ../Rpmdrake/pkg.pm:801
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:721
+#: ../Rpmdrake/init.pm:159 ../Rpmdrake/pkg.pm:205 ../Rpmdrake/pkg.pm:831
#: ../rpmdrake.pm:357 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771 ../rpmdrake.pm:848
#, c-format
msgid "Cancel"
@@ -306,9 +311,9 @@ msgstr "Avbryt"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 ../Rpmdrake/gui.pm:717
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:733 ../Rpmdrake/gui.pm:738 ../Rpmdrake/init.pm:157
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 ../Rpmdrake/gui.pm:721
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:737 ../Rpmdrake/gui.pm:742 ../Rpmdrake/init.pm:159
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:614 ../Rpmdrake/pkg.pm:831 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181
#: ../rpmdrake.pm:140 ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:360 ../rpmdrake.pm:698
#, c-format
msgid "Ok"
@@ -369,7 +374,9 @@ msgstr "Praksis for å laste ned XML-metadata:"
msgid ""
"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
"information) are downloaded."
-msgstr "Angir når XML-metadata (fillister, endringslogger og informasjon) for fjernmedia lastes ned."
+msgstr ""
+"Angir når XML-metadata (fillister, endringslogger og informasjon) for "
+"fjernmedia lastes ned."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
#, c-format
@@ -391,12 +398,15 @@ msgstr "Den spesifikke XML-infofilen lastes ned når man klikker på pakka."
msgid ""
"Updating media implies updating XML info files already required at least "
"once."
-msgstr "Med oppdaterende medie menes det at en forespørsel om en fornyelse av XML-info allerede har blitt gitt minst en gang før."
+msgstr ""
+"Med oppdaterende medie menes det at en forespørsel om en fornyelse av XML-"
+"info allerede har blitt gitt minst en gang før."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387
#, c-format
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
-msgstr "Alle XML-infofiler lastes ned når man legger til eller oppdaterer media."
+msgstr ""
+"Alle XML-infofiler lastes ned når man legger til eller oppdaterer media."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416
#, c-format
@@ -474,7 +484,9 @@ msgstr "Globalt oppsett for mellomtjener"
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
-msgstr "Hvis du trenger en mellomtjener, skriv inn vertsnavnet og en port (syntaks: <mellomtjener-vert[:port]>):"
+msgstr ""
+"Hvis du trenger en mellomtjener, skriv inn vertsnavnet og en port (syntaks: "
+"<mellomtjener-vert[:port]>):"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572
#, c-format
@@ -484,7 +496,8 @@ msgstr "Mellomtjenervertsnavn:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575
#, c-format
msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Du kan angi et brukernavn/passord for autentisering til mellomtjeneren:"
+msgstr ""
+"Du kan angi et brukernavn/passord for autentisering til mellomtjeneren:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578
#, c-format
@@ -584,9 +597,9 @@ msgstr "Mediegrense"
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 ../Rpmdrake/formatting.pm:129
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:987 ../Rpmdrake/pkg.pm:99 ../Rpmdrake/pkg.pm:147
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:158 ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 ../Rpmdrake/formatting.pm:135
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:992 ../Rpmdrake/pkg.pm:114 ../Rpmdrake/pkg.pm:162
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:175 ../Rpmdrake/pkg.pm:196 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
@@ -654,8 +667,8 @@ msgstr "Sett opp medier"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:542 ../rpmdrake:545
-#: ../rpmdrake:550 ../rpmdrake:565 ../rpmdrake:566
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:546
+#: ../rpmdrake:551 ../rpmdrake:571 ../rpmdrake:572
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fil"
@@ -702,9 +715,9 @@ msgstr "<control>W"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:535
-#: ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:569
-#: ../rpmdrake:585 ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:536
+#: ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:540 ../rpmdrake:575
+#: ../rpmdrake:591 ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:671
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Innstillinger"
@@ -751,46 +764,44 @@ msgstr "<control>M"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976
-#: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:614 ../rpmdrake:615 ../rpmdrake:616
+#: ../rpmdrake:619 ../rpmdrake:620 ../rpmdrake:621 ../rpmdrake:622
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hjelp"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:614
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:620
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Rapporter feil"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:616
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:622
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Om …"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:619
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:625
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:627
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Alle rettigheter (C) %s Mandriva"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:629
#, c-format
msgid "Rpmdrake is the Mageia package management tool."
msgstr "Rpmdrake er pakkebehandlingverktøyet i Mageia."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:631
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:636
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
@@ -799,7 +810,7 @@ msgstr ""
"Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2005.\n"
"Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999-2000.\n"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:253
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:270
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Slått på"
@@ -848,38 +859,43 @@ msgstr ""
"på et annet skrivebord, eller installeres pakker\n"
"samtidig?"
-#: ../Rpmdrake/formatting.pm:102
+#: ../Rpmdrake/formatting.pm:108
#, c-format
msgid "None (installed)"
msgstr "Ingen (installert)"
-#: ../Rpmdrake/formatting.pm:103
+#: ../Rpmdrake/formatting.pm:109
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "ukjent"
-#: ../Rpmdrake/formatting.pm:166
+#: ../Rpmdrake/formatting.pm:172
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "Det vil bli brukt %s mer diskplass."
-#: ../Rpmdrake/formatting.pm:167
+#: ../Rpmdrake/formatting.pm:173
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "%s med diskplass blir frigjort."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:78
+#: ../Rpmdrake/formatting.pm:178
+#, c-format
+msgid "%s of packages will be retrieved."
+msgstr "%s med pakker vil bli hentet."
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:77
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Søkeresultater"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:78
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:77
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Søkeresultater (ingen)"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:323 ../Rpmdrake/gui.pm:325
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:171
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:188
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Ikke tilgjengelig)"
@@ -894,105 +910,105 @@ msgstr "Sikkerhetsvarsel"
msgid "No description"
msgstr "Ingen beskrivelse"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:161
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:160
#, c-format
msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia."
msgstr "Den er <b>ikke støttet</b> av Mageia."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:162
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:161
#, c-format
msgid "It may <b>break</b> your system."
msgstr "Den kan <b>ødelegge</b> systemet ditt."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:164
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:163
#, c-format
msgid "This package is not free software"
msgstr "Denne pakka er ikke fri programvare"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:167
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:166
#, c-format
msgid "This package contains a new version that was backported."
msgstr "Denne pakka inneholder en ny versjon som ble tilbakeportet."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:171
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:170
#, c-format
msgid "This package is a potential candidate for an update."
msgstr "Denne pakka er en mulig kandidat for en oppdatering."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:176
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:175
#, c-format
msgid "This is an official update which is supported by Mageia."
msgstr "Dette er en offisiell oppdatering støttet av Mageia."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:177
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:176
#, c-format
msgid "This is an unofficial update."
msgstr "Dette er en uoffisiell oppdatering."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:181
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:180
#, c-format
msgid "This is an official package supported by Mageia"
msgstr "Dette er en offisiell pakke støttet av Mageia"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:198
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:197
#, c-format
msgid "Notice: "
msgstr "Merknad: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:341
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:199 ../Rpmdrake/gui.pm:341
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Viktighet: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 ../Rpmdrake/gui.pm:349
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:349
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Grunn til oppdatering: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 ../Rpmdrake/gui.pm:336
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:210 ../Rpmdrake/gui.pm:336
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versjon: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:331
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 ../Rpmdrake/gui.pm:331
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Installert versjon: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:216
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:214
#, c-format
msgid "Group: "
msgstr "Gruppe: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:337
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:215 ../Rpmdrake/gui.pm:337
#, c-format
msgid "Architecture: "
msgstr "Arkitektur: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:216 ../Rpmdrake/gui.pm:338
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Størrelse: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:216 ../Rpmdrake/gui.pm:338
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:219 ../Rpmdrake/gui.pm:330 ../rpmdrake.pm:903
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:330 ../rpmdrake.pm:903
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Media: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:232
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:230
#, c-format
msgid "New dependencies:"
msgstr "Nye avhengigheter:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:243
#, c-format
-msgid "No non installed dependency."
-msgstr "Ingen utilfredsstilte avhengigheter."
+msgid "All dependencies installed."
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:266
#, c-format
@@ -1039,47 +1055,47 @@ msgstr "Oppsummering: "
msgid "Description: "
msgstr "Beskrivelse: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:366 ../Rpmdrake/gui.pm:560 ../Rpmdrake/gui.pm:566
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/pkg.pm:821
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:835 ../rpmdrake:787 ../rpmdrake.pm:828
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:362 ../Rpmdrake/gui.pm:563 ../Rpmdrake/gui.pm:569
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:575 ../Rpmdrake/pkg.pm:841 ../Rpmdrake/pkg.pm:851
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:865 ../rpmdrake:793 ../rpmdrake.pm:828
#: ../rpmdrake.pm:942
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:368
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:364
#, c-format
msgid "The package \"%s\" was found."
msgstr "Fant pakka «%s»."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:369
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:365
#, c-format
msgid "However this package is not in the package list."
msgstr "Denne pakka er i midlertidig ikke i pakkelista."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:370
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:366
#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr "Du vil kanskje oppdatere urpmi-databasen din."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:372
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:368
#, c-format
msgid "Matching packages:"
msgstr "Samsvarende pakker:"
#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)"
#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:377
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:373
#, c-format
msgid "- %s (medium: %s)"
msgstr "%s (media: %s)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:561
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:564
#, c-format
msgid "Removing package %s would break your system"
msgstr "Fjerning av %s vil ødelegge systemet ditt"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:566
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:569
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
@@ -1088,67 +1104,69 @@ msgstr ""
"%s finnes i lista med pakker som skal hoppes over.\n"
"Vil du likevel velge den?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:685
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:575 ../Rpmdrake/pkg.pm:716
#, c-format
msgid ""
"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
"Rpmdrake will then restart."
-msgstr "Rpmdrake eller en av de prioriterte avhengighetene må oppdateres først. Rpmdrake vil så startes på nytt."
+msgstr ""
+"Rpmdrake eller en av de prioriterte avhengighetene må oppdateres først. "
+"Rpmdrake vil så startes på nytt."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:703 ../Rpmdrake/gui.pm:733 ../Rpmdrake/gui.pm:735
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Mer informasjon om pakke …"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:701
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:705
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Velg"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:702
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:706
#, c-format
msgid "The following package is needed:"
msgstr "Den følgende pakka er nødvendig:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:702
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:706
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "En av de følgende pakkene er nødvendig:"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:717 ../Rpmdrake/gui.pm:722
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:721 ../Rpmdrake/gui.pm:726
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Mer informasjon"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:724
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:728
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Informasjon om pakker"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:752
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:756
#, c-format
msgid "Checking dependencies of package..."
msgstr "Sjekker avhengighetene til pakka …"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:757
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:761
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Andre pakker må også fjernes"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:768
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:772
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
"removed:"
msgstr "På grunn av avhengigheter, må også følgende pakke(r) fjernes:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:773
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:777
#, c-format
msgid "Some packages cannot be removed"
msgstr "Noen pakker kan ikke fjernes"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:774
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:778
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1157,7 +1175,7 @@ msgstr ""
"Beklager, men fjerning av disse pakkene vil ødelegge systemet ditt:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:783 ../Rpmdrake/gui.pm:860
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:787 ../Rpmdrake/gui.pm:864
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
@@ -1167,12 +1185,12 @@ msgstr ""
"På grunn av avhengigheter, må følgende pakke(r) velges vekk nå:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:812
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:816
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Flere pakker er nødvendige"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:813
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:817
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
@@ -1183,27 +1201,27 @@ msgstr ""
"installeres:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:821
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:825
#, c-format
msgid "Conflicting Packages"
msgstr "Sammenstøtende pakker"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:835
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:839
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (hører til dropplista)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:839
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:843
#, c-format
msgid "One package cannot be installed"
msgstr "En pakke kan ikke installeres"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:839
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:843
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Noen pakker kan ikke installeres"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:841
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:845
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
@@ -1214,7 +1232,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:842
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:846
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following packages cannot be selected:\n"
@@ -1225,37 +1243,37 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:859 ../Rpmdrake/pkg.pm:689
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:863 ../Rpmdrake/pkg.pm:720
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Noen pakker må fjernes"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:894
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:898
#, c-format
msgid "Some packages are selected."
msgstr "Noen pakker er valgte."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:894
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:898
#, c-format
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vil du virkelig avslutte?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:903
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:907
#, c-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
msgstr "Feil: %s ser ut til å være montert skrivebeskyttet."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:907
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:911
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Du må først velge noen pakker."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:912
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:916
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "For mange valgte pakker"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:913
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:917
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so many\n"
@@ -1272,48 +1290,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Ønsker du virkelig å installere alle de valgte pakkene?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:940 ../Rpmdrake/open_db.pm:102
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:944 ../Rpmdrake/open_db.pm:84
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Kritisk feil"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:941 ../Rpmdrake/open_db.pm:103 ../Rpmdrake/pkg.pm:451
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:945 ../Rpmdrake/open_db.pm:85 ../Rpmdrake/pkg.pm:469
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Det oppsto en kritisk feil: %s."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:976
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:981
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Lister opp pakker …"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:989
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:994
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Ingen oppdatering"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1016 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212
-#: ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:395
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1022 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:213
+#: ../rpmdrake:369 ../rpmdrake:396
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:201
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1032 ../rpmdrake:202
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Oppgraderbar"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:369
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1032 ../rpmdrake:370
#, c-format
msgid "Installed"
msgstr "Installert"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1027 ../rpmdrake:201
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1033 ../rpmdrake:202
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Kan legges til"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1039
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1045
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Det er ingen tilgjengelig beskrivelse for denne pakka\n"
@@ -1935,7 +1953,8 @@ msgstr " --auto bruk standardsvar på alle spørsmål"
msgid ""
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
"description window"
-msgstr " --changelog-first vis endringslogg før filliste i beskrivelsesvinduet"
+msgstr ""
+" --changelog-first vis endringslogg før filliste i beskrivelsesvinduet"
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
@@ -1946,19 +1965,24 @@ msgstr " --media=medium1,.. begrens til valgte medier"
#, c-format
msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
-msgstr " --merge-all-rpmnew foreslå å slå sammen alle .rpmnew/.rpmsave-filer"
+msgstr ""
+" --merge-all-rpmnew foreslå å slå sammen alle .rpmnew/.rpmsave-filer"
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr " --mode=MODE velg modus (install (installer – standard), remove (fjern), update (oppdater))"
+msgstr ""
+" --mode=MODE velg modus (install (installer – standard), remove "
+"(fjern), update (oppdater))"
#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
msgid ""
" --justdb update the database, but do not modify the "
"filesystem"
-msgstr " --justdb oppdater databasen, men gjør ikke endringer på filsystemet"
+msgstr ""
+" --justdb oppdater databasen, men gjør ikke endringer på "
+"filsystemet"
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
@@ -1981,7 +2005,9 @@ msgstr " --no-verify-rpm ikke kontroller pakkesignaturer"
msgid ""
" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
-msgstr " --parallel=alias,vert vær i parallellmodus, bruk «alias»--gruppe, bruk «vert»-maskin for å vise nødvendige avhengigheter"
+msgstr ""
+" --parallel=alias,vert vær i parallellmodus, bruk «alias»--gruppe, bruk "
+"«vert»-maskin for å vise nødvendige avhengigheter"
#: ../Rpmdrake/init.pm:60
#, c-format
@@ -1992,7 +2018,8 @@ msgstr " --rpm-root=path bruk en annen rot for rpm-installering"
#, c-format
msgid ""
" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
-msgstr " --urpmi-root bruk en annen rot for urpmi-db og rpm-installasjon"
+msgstr ""
+" --urpmi-root bruk en annen rot for urpmi-db og rpm-installasjon"
#: ../Rpmdrake/init.pm:62
#, c-format
@@ -2009,19 +2036,21 @@ msgstr " --search=pakke søk etter «pakke»"
msgid ""
" --test only verify if the installation can be achieved "
"correctly"
-msgstr " --test bekrefter bare at installasjonen kan bli gjennomført korrekt"
+msgstr ""
+" --test bekrefter bare at installasjonen kan bli "
+"gjennomført korrekt"
#: ../Rpmdrake/init.pm:65
#, c-format
msgid " --version print this tool's version number\n"
msgstr " --version vis versjonnummeret til dette verktøyet\n"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:154
+#: ../Rpmdrake/init.pm:156
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "Kjører i brukermodus"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:155
+#: ../Rpmdrake/init.pm:157
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
@@ -2032,55 +2061,57 @@ msgstr ""
"Du vil ikke kunne gjøre noen endringer på systemet,\n"
"men du kan fortsatt bla gjennom den eksisterende databasen."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:111
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:126
#, c-format
msgid "Getting information from XML meta-data from %s..."
msgstr "Henter informasjon om XML metadata fra %s …"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:115
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:130
#, c-format
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr "Henter «%s» fra XML-metadata …"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:437 ../Rpmdrake/pkg.pm:739
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:946 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385
#: ../rpmdrake.pm:594
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Vent litt"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:132
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:147
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr "Ingen xml-info for mediet «%s», bare delvis resultat for pakke %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:134
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:149
#, c-format
msgid ""
"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr "Ingen xml-info for mediet «%s», ikke i stand til sende tilbake noe resultat for pakke %s"
+msgstr ""
+"Ingen xml-info for mediet «%s», ikke i stand til sende tilbake noe resultat "
+"for pakke %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:204 ../Rpmdrake/pkg.pm:209
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Laster ned pakke «%s» …"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:194
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:211
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr " %s %% av %s fullført, tid igjen: %s, hastighet: %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:195
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:212
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s %% fullført, hastighet: %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233 ../Rpmdrake/pkg.pm:689
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:250 ../Rpmdrake/pkg.pm:720
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekreftelse"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:234
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:251
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -2093,17 +2124,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du fortsette?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:238
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:255
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr "Ikke spør meg neste gang"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:247
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:264
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Mediet finnes allerede"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:248
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:265
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -2119,14 +2150,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Start så %s på nytt."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:275
#, c-format
msgid ""
"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
"update media."
-msgstr "Du har ikke satt opp medier for oppdateringer. MageiaUpdate virker ikke uten."
+msgstr ""
+"Du har ikke satt opp medier for oppdateringer. MageiaUpdate virker ikke uten."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:276 ../rpmdrake.pm:627
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
@@ -2139,12 +2171,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Er det greit å fortsette?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:266
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:283
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Hvordan velge speilet ditt manuelt"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:267
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:284
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -2153,77 +2185,78 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""
-"Du kan også velge speil manuelt. Kjør Mediabehandleren og velg så å legge til et medie for sikkerhetsoppdateringer\n"
+"Du kan også velge speil manuelt. Kjør Mediabehandleren og velg så å legge "
+"til et medie for sikkerhetsoppdateringer\n"
"\n"
"Start så %s på nytt."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:437 ../Rpmdrake/pkg.pm:739
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Pakkeinstallasjon …"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 ../Rpmdrake/pkg.pm:916
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:437 ../Rpmdrake/pkg.pm:739 ../Rpmdrake/pkg.pm:946
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Forbereder …"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:434
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:452
#, c-format
msgid "Reading updates description"
msgstr "Leser oppdateringbeskrivelser"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:440 ../Rpmdrake/pkg.pm:476
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:458 ../Rpmdrake/pkg.pm:493
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Finner tilgjengelige pakker …"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:446
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:464
#, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Viser liste over hovedpakker …"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:451 ../Rpmdrake/pkg.pm:840 ../Rpmdrake/pkg.pm:865
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:469 ../Rpmdrake/pkg.pm:870 ../Rpmdrake/pkg.pm:895
#: ../rpmdrake.pm:815 ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:925
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:459
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:477
#, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
msgstr "Ser etter installerte pakker …"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:566
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:594
#, c-format
msgid "Upgrade information"
msgstr "Oppgraderingsinformasjon"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:596
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Disse pakkene kommer med oppgraderingsinformasjon"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:576
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:604
#, c-format
msgid "Upgrade information about this package"
msgstr "Oppgraderinginformasjon om denne pakka"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:579
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:607
#, c-format
msgid "Upgrade information about package %s"
msgstr "Oppgraderinginformasjon om pakka %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:601 ../Rpmdrake/pkg.pm:857
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:629 ../Rpmdrake/pkg.pm:887
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Pakker ble installert."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:605 ../Rpmdrake/pkg.pm:826
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:633 ../Rpmdrake/pkg.pm:856
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problemer under installasjon"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:606 ../Rpmdrake/pkg.pm:626 ../Rpmdrake/pkg.pm:828
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:634 ../Rpmdrake/pkg.pm:654 ../Rpmdrake/pkg.pm:858
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -2234,27 +2267,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:625
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:653
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Installasjonen mislyktes"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:645
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:676
#, c-format
msgid "Checking validity of requested packages..."
msgstr "Sjekker gyldigheten til pakkene …"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:666
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:697
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Kunne ikke hente kildepakker."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:667
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:698
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Kunne ikke i hente kildepakker. %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:668
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:699
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2267,103 +2300,98 @@ msgstr ""
"Feil rapportert:\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:686
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:717
#, c-format
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Den følgende pakken vil bli installert:"
msgstr[1] "Følgende %d pakker vil bli installert:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:692
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:723
#, c-format
msgid "Remove one package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "Fjerne en pakke?"
msgstr[1] "Fjerne %d pakker?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:694
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:725
#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
msgstr "Denne pakken må fjernes før andre kan oppgraderes:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:726
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
msgstr "Disse pakkene må fjernes før andre kan oppgraderes:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:698
-#, c-format
-msgid "%s of packages will be retrieved."
-msgstr "%s med pakker vil bli hentet."
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:730
#, c-format
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr "Vil du fortsette?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716 ../Rpmdrake/pkg.pm:900
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:746 ../Rpmdrake/pkg.pm:930
#, c-format
msgid "Orphan packages"
msgstr "Foreldreløse pakker"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:746
#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] "Den følgende foreldreløse pakken vil bli fjernet:"
msgstr[1] "De følgende foreldreløse pakkene vil bli fjernet:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:732
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:762
#, c-format
msgid "Preparing package installation..."
msgstr "Forbereder pakker for installasjon …"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:732
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:762
#, c-format
msgid "Preparing package installation transaction..."
msgstr "Forbereder transaksjon for pakkeinstallasjon …"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:735
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:765
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Installerer pakke «%s» (%s/%s) …"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:736
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:766
#, c-format
msgid "Total: %s/%s"
msgstr "Totalt: %s/%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:799
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:829
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Bytt medier"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:800
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:830
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Vær vennlig å sette inn «%s»"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:804
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:834
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Sjekker pakkesignaturer …"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:827
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:857
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d installasjontransaksjon mislyktes"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:841
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:871
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Uopprettelig feil: ingen pakke ble funnet for installasjon."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:874
#, c-format
msgid "Inspecting configuration files..."
msgstr "Kontrollerer oppsettfiler …"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:852
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:882
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
@@ -2376,37 +2404,37 @@ msgstr ""
"Noen oppsettfiler ble opprettet som «.rpmnew» eller ».rpmsave»,\n"
"du kan nå inspisere noen for å utføre handlinger:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:858
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:888
#, c-format
msgid "Looking for \"README\" files..."
msgstr "Ser etter «README»-filer …"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:891
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:921
#, c-format
msgid "RPM transaction %d/%d"
msgstr "RPM-transaksjon %d/%d"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:892
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:922
#, c-format
msgid "Unselect all"
msgstr "Velg bort alle"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:893
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:923
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../Rpmdrake/pkg.pm:936
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:946 ../Rpmdrake/pkg.pm:966
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Fjerner pakker …"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:949
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:979
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problem under fjerning"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:950
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:980
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -2417,7 +2445,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:957
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:987
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
@@ -2437,7 +2465,9 @@ msgstr "Endringer:"
msgid ""
"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
"unsure, keep the current file (\"%s\")."
-msgstr "Du kan enten fjerne fila .%s, bruke den som hovedfil, eller ikke gjøre noe. Hvis du er usikker, beholder du den gjeldende fila («%s»)."
+msgstr ""
+"Du kan enten fjerne fila .%s, bruke den som hovedfil, eller ikke gjøre noe. "
+"Hvis du er usikker, beholder du den gjeldende fila («%s»)."
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122
#, c-format
@@ -2493,7 +2523,8 @@ msgid ""
"to your system from these new media."
msgstr ""
"Du er i ferd med å legge til nye pakkemedier.\n"
-"Det betyr at flere programvarepakker blir tilgjengelige for installasjon på systemet."
+"Det betyr at flere programvarepakker blir tilgjengelige for installasjon på "
+"systemet."
#: ../gurpmi.addmedia:125
#, c-format
@@ -2503,7 +2534,8 @@ msgid ""
"to your system from these new media."
msgstr ""
"Du er i ferd med å legge til nye pakkemedier, «%s».\n"
-"Det betyr at flere programvarepakker blir tilgjengelige for installasjon på systemet."
+"Det betyr at flere programvarepakker blir tilgjengelige for installasjon på "
+"systemet."
#: ../gurpmi.addmedia:128
#, c-format
@@ -2513,7 +2545,8 @@ msgid ""
"to your system from that new medium."
msgstr ""
"Du holder på å legge til et nytt pakkemedie, «%s».\n"
-"Det betyr at flere programvarepakker blir tilgjengelige for installasjon på systemet."
+"Det betyr at flere programvarepakker blir tilgjengelige for installasjon på "
+"systemet."
#: ../gurpmi.addmedia:152
#, c-format
@@ -2545,261 +2578,269 @@ msgstr "ingen xml-info er tilgjengelig for mediet «%s»"
msgid "Search aborted"
msgstr "Søk avbrutt"
-#: ../rpmdrake:203
+#: ../rpmdrake:204
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Valgt"
-#: ../rpmdrake:203
+#: ../rpmdrake:204
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Ikke valgt"
-#: ../rpmdrake:210
+#: ../rpmdrake:211
#, c-format
msgid "No search results."
msgstr "Ingen søkeresultater."
-#: ../rpmdrake:211
+#: ../rpmdrake:212
#, c-format
msgid ""
"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
"filter"
-msgstr "Ingen søkeresultater. Du vil kanskje bytte til visningen «%s» og filteret «%s»"
+msgstr ""
+"Ingen søkeresultater. Du vil kanskje bytte til visningen «%s» og filteret "
+"«%s»"
-#: ../rpmdrake:245
+#: ../rpmdrake:246
#, c-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Valgt: %s / Ledig diskplass: %s"
-#: ../rpmdrake:285
+#: ../rpmdrake:286
#, c-format
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
#. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!!
-#: ../rpmdrake:299
+#: ../rpmdrake:300
#, c-format
msgid "Arch."
msgstr "Arkitektur"
#. -PO: "Status" should be kept *small* !!!
-#: ../rpmdrake:327
+#: ../rpmdrake:328
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../rpmdrake:370
+#: ../rpmdrake:371
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Ikke installert"
-#: ../rpmdrake:385
+#: ../rpmdrake:386
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Alle pakker, alfabetisk"
-#: ../rpmdrake:386
+#: ../rpmdrake:387
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Alle pakker, etter gruppe"
-#: ../rpmdrake:387
+#: ../rpmdrake:388
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Bare blader, sortert etter installasjonsdato"
-#: ../rpmdrake:388
+#: ../rpmdrake:389
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Alle pakker, etter oppdateringstilgjengenighet"
-#: ../rpmdrake:389
+#: ../rpmdrake:390
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Alle pakker, etter valgtilstand"
-#: ../rpmdrake:390
+#: ../rpmdrake:391
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Alle pakker, etter størrelse"
-#: ../rpmdrake:391
+#: ../rpmdrake:392
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Alle pakker, etter medieplassering"
-#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in
-#. main
-#. -PO: See
-#. http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
-#: ../rpmdrake:399
+#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
+#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
+#: ../rpmdrake:400
#, c-format
msgid "Backports"
msgstr "Tilbakeporter"
-#: ../rpmdrake:400
+#: ../rpmdrake:401
#, c-format
msgid "Meta packages"
msgstr "Metapakker"
-#: ../rpmdrake:401
+#: ../rpmdrake:402
#, c-format
msgid "Packages with GUI"
msgstr "Pakker med grafisk grensesnitt"
-#: ../rpmdrake:402
+#: ../rpmdrake:403
#, c-format
msgid "All updates"
msgstr "Alle oppdateringer"
-#: ../rpmdrake:403
+#: ../rpmdrake:404
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Sikkerhetsoppdateringer"
-#: ../rpmdrake:404
+#: ../rpmdrake:405
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Feilrettinger"
-#: ../rpmdrake:405
+#: ../rpmdrake:406
#, c-format
msgid "General updates"
msgstr "Normale oppdateringer"
-#: ../rpmdrake:428
+#: ../rpmdrake:429
#, c-format
msgid "View"
msgstr "Vis"
-#: ../rpmdrake:456
+#: ../rpmdrake:457
#, c-format
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../rpmdrake:492
+#: ../rpmdrake:493
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "i navn"
-#: ../rpmdrake:492
+#: ../rpmdrake:493
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "i beskrivelser"
-#: ../rpmdrake:492
+#: ../rpmdrake:493
#, c-format
msgid "in summaries"
msgstr "i sammendrag"
-#: ../rpmdrake:492
+#: ../rpmdrake:493
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "i filnavn"
-#: ../rpmdrake:533
+#: ../rpmdrake:534
#, c-format
msgid "/_Select dependencies without asking"
msgstr "/_Velg avhengigheter uten å spørre"
-#: ../rpmdrake:536
+#: ../rpmdrake:537
#, c-format
msgid "Clear download cache after successful install"
msgstr "Tøm mellomlager for nedlasting etter gjennomført installasjon"
-#: ../rpmdrake:537
+#: ../rpmdrake:538
#, c-format
msgid "/_Compute updates on startup"
msgstr "/_Beregn oppdateringer på oppstart"
-#: ../rpmdrake:538
+#: ../rpmdrake:539
#, c-format
msgid "Search in _full package names"
msgstr "Søk i _komplette pakkenavn"
-#: ../rpmdrake:539
+#: ../rpmdrake:540
#, c-format
msgid "Use _regular expressions in searches"
msgstr "Bruk _regulære uttrykk i søk"
-#: ../rpmdrake:545
+#: ../rpmdrake:546
#, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "/_Oppdater medie"
-#: ../rpmdrake:550
+#: ../rpmdrake:551
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Nullstill valg"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Last _pakkelisten på nytt"
-#: ../rpmdrake:566
+#: ../rpmdrake:572
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Avslutt"
-#: ../rpmdrake:566
+#: ../rpmdrake:572
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>A"
-#: ../rpmdrake:585
+#: ../rpmdrake:591
#, c-format
msgid "/_Media Manager"
msgstr "/_Mediebehandler"
-#: ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665
+#: ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:671
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/_Vis automatisk valgte pakker"
-#: ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:611 ../rpmdrake:643
+#: ../rpmdrake:609 ../rpmdrake:612 ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:649
#, c-format
msgid "/_View"
msgstr "/_Vis"
-#: ../rpmdrake:686
+#: ../rpmdrake:692
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Finn:"
-#: ../rpmdrake:690
+#: ../rpmdrake:696
#, c-format
msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key"
msgstr "Vær vennlig å skrive inn strengen du vil søke etter og trykk på Enter"
-#: ../rpmdrake:720
+#: ../rpmdrake:726
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
-#: ../rpmdrake:739
+#: ../rpmdrake:745
#, c-format
msgid "Quick Introduction"
msgstr "Rask introduksjon"
-#: ../rpmdrake:740
+#: ../rpmdrake:746
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr "Du kan bla gjennom pakkene i kategoritreet til venstre."
-#: ../rpmdrake:741
+#: ../rpmdrake:747
#, c-format
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
-msgstr "Du kan vise informasjon om en pakke ved å klikke på den i lista til høyre."
+msgstr ""
+"Du kan vise informasjon om en pakke ved å klikke på den i lista til høyre."
-#: ../rpmdrake:742
+#: ../rpmdrake:748
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
-msgstr "Klikk på avkryssingsboksen til pakken for å installere, oppdatere, eller fjerne den."
+msgstr ""
+"Klikk på avkryssingsboksen til pakken for å installere, oppdatere, eller "
+"fjerne den."
-#: ../rpmdrake:787
+#: ../rpmdrake:793
#, c-format
msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)"
msgstr "rpmdrake kjører allerede (pid: %s)"
@@ -3188,7 +3229,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Det er umulig å hente ned listen over nye pakker fra mediet\n"
"«%s». Enten er dette oppdateringsmediet satt opp feil, og isåfall\n"
-"bør du bruke Mediebehandleren for å fjerne det og legge det til på nytt, eller så er det for øyeblikket ikke mulig å rekke det\n"
+"bør du bruke Mediebehandleren for å fjerne det og legge det til på nytt, "
+"eller så er det for øyeblikket ikke mulig å rekke det\n"
"og du bør da prøve på nytt senere."
#: ../rpmdrake.pm:823
@@ -3200,7 +3242,8 @@ msgstr "Oppdater medier"
#, c-format
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
-msgstr "Fant ingen påslåtte medier. Du må slå på medier for å kunne oppdatere dem."
+msgstr ""
+"Fant ingen påslåtte medier. Du må slå på medier for å kunne oppdatere dem."
#: ../rpmdrake.pm:835
#, c-format
@@ -3259,7 +3302,8 @@ msgid ""
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Mediet «%s» brukt til oppdateringer samsvarer ikke med versjonen av %s som kjøres (%s).\n"
+"Mediet «%s» brukt til oppdateringer samsvarer ikke med versjonen av %s som "
+"kjøres (%s).\n"
"Det vil bli slått av."
#: ../rpmdrake.pm:947
@@ -3269,7 +3313,8 @@ msgid ""
"you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Mediet «%s», brukt til oppdateringer, samsvarer ikke med versjonen av Mageia som kjøres (%s).\n"
+"Mediet «%s», brukt til oppdateringer, samsvarer ikke med versjonen av Mageia "
+"som kjøres (%s).\n"
"Det vil bli slått av."
#: ../rpmdrake.pm:978
@@ -3281,24 +3326,28 @@ msgstr "Startet opp hjelp i bakgrunnen"
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr "Hjelpevinduet har blitt startet, det bør straks dukke opp på skrivebordet."
+msgstr ""
+"Hjelpevinduet har blitt startet, det bør straks dukke opp på skrivebordet."
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
-msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
-msgstr "Grafisk grensesnitt for å bla gjennom installerte og tilgjengelige programvarepakker."
-
-#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
msgid "Browse Available Software"
msgstr "Bla gjennom tilgjengelig programvare"
-#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
-msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
-msgstr "Grafisk grensesnitt for installering, fjerning og oppdatering av pakker."
+#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
+msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
+msgstr ""
+"Grafisk grensesnitt for å bla gjennom installerte og tilgjengelige "
+"programvarepakker."
-#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
+#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install & Remove Software"
msgstr "Installer og fjern programvare"
+#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
+msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
+msgstr ""
+"Grafisk grensesnitt for installering, fjerning og oppdatering av pakker."
+
#: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Mediebehandler for programvare"
@@ -3310,3 +3359,6 @@ msgstr "Legg til urpmi-media"
#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Info om urpmi-media"
+
+#~ msgid "No non installed dependency."
+#~ msgstr "Ingen utilfredsstilte avhengigheter."