aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po128
1 files changed, 44 insertions, 84 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 0f4ffdcc..3d0e197a 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,28 +1,27 @@
-# translation of nb.po to Norsk Bokmål
-# translation of rpmdrake-nb.po to Norwegian Bokmål
+# translation of nb.po to Norwegian Bokmål
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/no.php3
#
-# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999 Mandriva
+#
# Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999-2000.
# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003, 2004.
# Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2005.
# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@linux-mandrake.com>, 2005.
-# Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>, 2005.
-#
+# Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-22 16:36+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-07 02:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-18 02:20+0200\n"
"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>\n"
-"Language-Team: Norsk Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:76
msgid "Choose media type"
@@ -105,9 +104,8 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:134
-#, fuzzy
msgid "RSYNC server"
-msgstr "FTP-tjener"
+msgstr "RSYNC-tjener"
#: ../edit-urpm-sources.pl:135
msgid "HTTP server"
@@ -250,8 +248,7 @@ msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Du må sette inn mediumet for å fortsette"
#: ../edit-urpm-sources.pl:434
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "For å kunne lagre endringene må du sette inn et medium i stasjonen."
#: ../edit-urpm-sources.pl:455
@@ -311,8 +308,7 @@ msgstr "Legg til en vert"
#: ../edit-urpm-sources.pl:611
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr ""
-"Skriv inn vertsnavnet eller IP-adressen til verten som skal legges til:"
+msgstr "Skriv inn vertsnavnet eller IP-adressen til verten som skal legges til:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:642
#, perl-format
@@ -439,16 +435,16 @@ msgstr "Oppdateringer?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:924
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
-msgstr ""
+msgstr "Dette mediet trenger å bli oppdatert for å være brukbart. Oppdater det nå ?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:954
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Klarte ikke å legge til medium, feil rapportert:\n"
+"Klarte ikke å oppdatere medium, feil rapportert:\n"
"\n"
"%s"
@@ -519,15 +515,15 @@ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
msgstr "Klarte ikke å legge til medium, feil eller manglende argumenter"
#: ../gurpmi.addmedia:101
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid ""
"You are about to add new packages media, %s.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""
-"Du holder på å legge til et nytt pakkemedium, «%s».\n"
-"Det betyr at du vil være i stand til å legge til programvarepakker\n"
-"til ditt system fra det nye mediet."
+"Du holder på å legge til nye pakkemedier, «%s».\n"
+"Det betyr at du vil være i stand til å legge til nye programvarepakker\n"
+"til ditt system fra disse nye mediene."
#: ../gurpmi.addmedia:104
#, perl-format
@@ -541,9 +537,9 @@ msgstr ""
"til ditt system fra det nye mediet."
#: ../gurpmi.addmedia:129
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Successfully added media %s."
-msgstr "Medium «%s» vellykket lagt til."
+msgstr "Medium %s vellykket lagt til."
#: ../gurpmi.addmedia:130
#, perl-format
@@ -559,28 +555,24 @@ msgstr "Bruk: %s [OPSJONER]..."
msgid ""
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
"description window"
-msgstr ""
-" --changelog-first vis changelog før filliste i beskrivelsesvinduet"
+msgstr " --changelog-first vis changelog før filliste i beskrivelsesvinduet"
#: ../rpmdrake:40
msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
msgstr " --media=medium1,.. begrense til gitte media"
#: ../rpmdrake:41
-msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew foreslå å sammenslå alle .rpmnew/.rpmsave-filer "
"funnet"
#: ../rpmdrake:42
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr ""
-" --mode=MODE sett modus (install (standard), remove, update)"
+msgstr " --mode=MODE sett modus (install (standard), remove, update)"
#: ../rpmdrake:43
-msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
" --no-confirmation ikke spørr etter første bekreftelsesspørsmål i "
"oppdateringsmodus"
@@ -734,7 +726,7 @@ msgstr "Perl"
#: ../rpmdrake:221
msgid "PHP"
-msgstr ""
+msgstr "PHP"
#: ../rpmdrake:222
msgid "Python"
@@ -1255,14 +1247,12 @@ msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Beskrivelse er ikke tilgjengelig for denne pakken\n"
#: ../rpmdrake:1003
-#, fuzzy
msgid "Installed"
-msgstr "Installer"
+msgstr "Installert"
#: ../rpmdrake:1003
-#, fuzzy
msgid "Non installed"
-msgstr "Installer"
+msgstr "Ikke installert"
#: ../rpmdrake:1004
#, perl-format
@@ -1299,9 +1289,8 @@ msgid "All packages, by group"
msgstr "Alle pakker, etter gruppe"
#: ../rpmdrake:1013
-#, fuzzy
msgid "All updates"
-msgstr "Normale oppdateringer"
+msgstr "Alle oppdateringer"
#: ../rpmdrake:1013
msgid "Bugfixes updates"
@@ -1405,30 +1394,32 @@ msgstr "/_Hjelp"
#: ../rpmdrake:1188
msgid "/_Report Bug"
-msgstr ""
+msgstr "/_Rapporter feil"
#: ../rpmdrake:1190
msgid "/_About..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Om..."
#: ../rpmdrake:1195
#, perl-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (C) %s ved Mandriva"
#: ../rpmdrake:1197
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
-msgstr ""
+msgstr "Rpmdrake er Mandriva Linux's pakkehåndteringsverktøy."
#: ../rpmdrake:1199
-#, fuzzy
msgid "Mandriva Linux"
-msgstr "Mandriva Linux Oppdatering"
+msgstr "Mandriva Linux"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../rpmdrake:1204
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
+"Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>, 2003-2006."
+"Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2005. "
+"Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999-2000.\n"
#: ../rpmdrake:1228
msgid "Find:"
@@ -1444,7 +1435,7 @@ msgstr "Nullstill"
#: ../rpmdrake:1247
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk"
#: ../rpmdrake:1252
msgid "Quit"
@@ -1665,17 +1656,16 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "klarte ikke å åpne rpm-fil [%s]"
#: ../rpmdrake:1797
-#, fuzzy
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-"Installasjonen er ferdig; %s.\n"
+"Installasjonen er ferdig; alt ble vellykket installert.\n"
"\n"
-"Noen oppsettsfiler ble opprettet som `.rpmnew' ellr `.rpmsave',\n"
-"du kan nå sjekke noen for å utføre noen handlinger:"
+"Noen oppsettsfiler ble opprettet som `.rpmnew' eller `.rpmsave',\n"
+"du kan nå sjekke noen for å utføre handlinger:"
#: ../rpmdrake:1807
msgid "These packages come with upgrade information"
@@ -1946,9 +1936,8 @@ msgstr ""
"Er det ok å fortsette?"
#: ../rpmdrake.pm:527
-#, fuzzy
msgid "Mirror choice"
-msgstr "%s valg"
+msgstr "Speilvalg"
#: ../rpmdrake.pm:530
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
@@ -2094,9 +2083,8 @@ msgid "Update media"
msgstr "Oppdaterer media"
#: ../rpmdrake.pm:738
-msgid ""
-"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
-msgstr ""
+msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgstr "Ingen aktive medium funnet. Du må aktivere ett media for å kunne oppdatere dem."
#: ../rpmdrake.pm:745
msgid "Select the media you wish to update:"
@@ -2180,10 +2168,8 @@ msgid "Help launched in background"
msgstr "Hjelp startet opp i bakgrunn"
#: ../rpmdrake.pm:870
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr ""
-"Hjelpevinduet har blitt startet, det bør straks dukke opp på ditt skrivebord."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr "Hjelpevinduet har blitt startet, det bør straks dukke opp på ditt skrivebord."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
@@ -2455,29 +2441,3 @@ msgstr "Fjern programvare"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Programvare-Mediahåndterer"
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Stopp"
-
-#~ msgid "All packages, by medium repository"
-#~ msgstr "Alle pakker, etter mediumlager"
-
-#~ msgid "Normal information"
-#~ msgstr "Normal informasjon"
-
-#~ msgid "Maximum information"
-#~ msgstr "Full informasjon"
-
-#~ msgid "everything was installed correctly"
-#~ msgstr "alt ble riktig installert"
-
-#~ msgid "Update medium"
-#~ msgstr "Oppdater medium"
-
-#~ msgid "Regenerate hdlist"
-#~ msgstr "Regenerer hdliste"
-
-#~ msgid "Please wait, generating hdlist..."
-#~ msgstr "Oppdaterer hdliste..."
-
-#~ msgid "Everything installed successfully"
-#~ msgstr "Alt ble vellykket installert"