diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 201 |
1 files changed, 101 insertions, 100 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of rpmdrake-nb.po to # translation of rpmdrake-nb.po to Norwegian Bokmål # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/no.php3 @@ -10,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-nb\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-13 14:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-11 20:28+0200\n" -"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-16 20:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-15 04:52+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <nb@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "Oppgraderbar" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "everything was installed correctly" -msgstr "alt ble installert korrekt" +msgstr "alt ble korrekt installert" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -77,12 +78,12 @@ msgstr "KDE og Qt" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Du må fylle opp minst de to første inngangene." +msgstr "Du må minst fylle opp de to første oppføringene." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Type of medium:" -msgstr "Type medium:" +msgstr "Mediumstype:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit a parallel group" -msgstr "Rediger en parallell gruppe" +msgstr "Rediger en parallell-gruppe" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "Legg til..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" -msgstr "Konfigurer parallell urpmi (distribuert kjøring av urpmi)" +msgstr "Konfigurer parallell-urpmi (distribuert kjøring av urpmi)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -419,15 +420,14 @@ msgstr "Costa Rica" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Noen pakker ikke installeres" +msgstr "Noen pakker kan ikke installeres" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" -"Dette hjelpevinduet har blitt startet, det bør straks dukke opp på ditt " -"skrivebord." +"Hjelpevinduet har blitt startet, det bør straks dukke opp på ditt skrivebord." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Valgte størrelse: %d MB" +msgstr "Valgt størrelse: %d MB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Oppdater medium" #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "For å kunne lagre endringene må du settee inn et medium i stasjonen." +msgstr "For å kunne lagre endringene må du sette inn et medium i stasjonen." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "" "Er det ok å fortsette?" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" "\n" @@ -653,12 +653,12 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" -"Velkommen til pakkekilde redigereren!\n" +"Velkommen til Programvare-Mediahåndtereren!\n" "\n" -"Dette verktøyet vil hjelpe deg å konfigurere pakkekildene du ønsker å bruke " -"på\n" -"maskinen din. De vil da bli tilgjengelige til å installere ny " -"programvarepakke\n" +"Dette verktøyet vil hjelpe deg å konfigurere pakkenes media du ønsker å " +"bruke\n" +"på maskinen din. De vil da bli tilgjengelige for installerasjon av nye " +"programvarepakker\n" "eller å utføre oppdateringer." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Alt ble vellykket installert" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a parallel group" -msgstr "Legg til en parallellgruppe" +msgstr "Legg til en parallell-gruppe" #: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "i navn" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Problem during installation" -msgstr "Problemer under installasjonen" +msgstr "Problemer under installasjon" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Rediger" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Valgte: %d MB / Ledig diskplass: %d MB" +msgstr "Valgt: %d MB / Ledig diskplass: %d MB" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -857,7 +857,7 @@ msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" -"Det er allerede et media med det navnet, vil du\n" +"Det er allerede et medium med det navnet, vil du\n" "virkelig bytte det ut?" #: ../rpmdrake:1 @@ -877,9 +877,9 @@ msgid "HTTP server" msgstr "HTTP tjener" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Forbereder pakker for installasjon..." +msgstr "Uopprettelig feil: ingen pakke ble funnet for installasjon, beklager." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Mediagrense:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More information on package..." -msgstr "Mere informasjon om pakke..." +msgstr "Mer informasjon om pakke..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "Lagre endringer" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Instant messaging" -msgstr "" +msgstr "Lynmelding" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Databøker" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -msgstr "" +msgstr "Hvis etterlat tom, synthesis/hdlist vil bli automatisk sjekket" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -974,9 +974,9 @@ msgid "Spain" msgstr "Spania" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Already existing update media" -msgstr "Kunne ikke legge til oppdateringsmedia" +msgstr "Allerede eksisterende oppdateringsmedia" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -984,9 +984,9 @@ msgid "Files:\n" msgstr "Filer:\n" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Velg pakkene dine" +msgstr "Ikke i stand til å få tak i kildepakker." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -994,9 +994,9 @@ msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "Du kan spesifisere en /bruker/passord for proxy autentifiseringen:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Chat" -msgstr "Kina" +msgstr "Prat" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgid "Running in user mode" msgstr "Kjører i brukermodus" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" @@ -1023,8 +1023,8 @@ msgid "" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" "Du kan også velge ditt ønskede speil manuelt: for å gjøre dette\n" -"start Programvare kilde håndtereren, og legg så til en `Sikkerhets\n" -"updateringer' kilde.\n" +"start Programvare-Mediahåndtereren, og legg så til et\n" +"`Sikkerhetsoppdateringer'-medium\n" "\n" "Start så MandrakeUpdate på nytt." @@ -1054,6 +1054,12 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" +"Du har allerede minst et oppdateringsmedium konfigurert, men\n" +"alle av dem er for øyeblikket deaktiverte. Du burde kjøre\n" +"Programvare-Mediahåndterer for å aktivere minst en (kryss av for det\n" +"i Aktivert?-kolonnen).\n" +"\n" +"Start så MandrakeUpdate på nytt." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1061,11 +1067,9 @@ msgid "Find:" msgstr "Finn:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "" -"Vennligst vent\n" -"Sorterer pakker" +msgstr "Vennligst vent, lister pakker..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1130,38 +1134,40 @@ msgstr "Starteer nedlastning av `%s'..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "" +msgstr "En kritisk feil oppsto: %s." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal error" -msgstr "Fil feil" +msgstr "Kritisk feil" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr "" +msgstr "Bare blader, sortert etter installasjonsdato" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" "Errors:\n" "%s" -msgstr "Kan ikke oppdatere media, den vil bli automatisk slått av." +msgstr "" +"Kan ikke oppdatere medium, det vil automatisk bli deaktivert.\n" +"\n" +"Feil:\n" +"%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Geosciences" -msgstr "" +msgstr "Geovitenskap" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "" -"Vennligst vent\n" -"Henter liste over speil" +msgstr "Vennligst velg ønsket speil." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1169,9 +1175,9 @@ msgid "Communications" msgstr "Kommunikasjon" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "Rediger kilde \"%s\":" +msgstr "Rediger parallell-gruppe \"%s\":" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1292,7 +1298,7 @@ msgstr "Lokale filer" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" -msgstr "" +msgstr "Velg et medium for å legge til i mediagrensa:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1329,10 +1335,10 @@ msgstr "Navn: " #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Proxy vertsnavn:" +msgstr "Proxy-vertsnavn:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "\n" @@ -1340,11 +1346,11 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue installation?" msgstr "" -"Følgende pakker må fjernes for at andre skal bli oppgradert:\n" +"Følgende pakker har ugyldige signaturer:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"ER det ok å fortsette?" +"Vil du fortsette installasjon?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1446,7 +1452,7 @@ msgid "" msgstr "" "Velkommen til verktøyet for fjerning av programvare!\n" "\n" -"Dette verktøyet vil hjelpe deg å velge vilken programvare du skal fjerne\n" +"Dette verktøyet vil hjelpe deg å velge hvilken programvare du skal fjerne\n" "fra maskinen din." #: ../rpmdrake:1 @@ -1487,7 +1493,7 @@ msgstr "Vitenskap" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Enabled?" -msgstr "Aktivert" +msgstr "Aktivert?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1497,7 +1503,7 @@ msgstr "Alle pakker, alfabetisk" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake choices" -msgstr "Mandrake valg" +msgstr "Mandrake-valg" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1672,13 +1678,13 @@ msgstr "" "Det oppsto en feil ved nedlasting av liste over speil:\n" "\n" "%s\n" -"Nettverket, eller MandrakeSoft website, er kanskje ikke tilgjengelig.\n" +"Nettverket, eller MandrakeSoft websiden, er kanskje ikke tilgjengelig.\n" "Vennligst prøv igjen senere." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Howtos" -msgstr "" +msgstr "Howtos" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1686,20 +1692,22 @@ msgid "Icewm" msgstr "Icewm" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "\n" "You may want to update your media database." msgstr "" -"Installasjon mislykket, noen filer mangler.\n" -"Du vil kanskje oppdatere din kildedatabase." +"Installasjon feilet, noen filer mangler:\n" +"%s\n" +"\n" +"Du vil kanskje oppdatere din mediadatabase." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Libraries" -msgstr "Bibliotek" +msgstr "Biblioteker" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1754,9 +1762,9 @@ msgid "Astronomy" msgstr "Astronomi" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Vennligst sett inn media kalt \"%s\" på enhet [%s]" +msgstr "Vennligst sett inn medium kalt \"%s\" på enhet [%s]" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1832,7 +1840,7 @@ msgstr "rpmdrake" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "Redigere medium \"%s\":" +msgstr "Redigerer medium \"%s\":" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1935,7 +1943,7 @@ msgstr "Mislykket init\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Feil URL format\n" +msgstr "Feil URL-format\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" @@ -1951,7 +1959,7 @@ msgstr "Kunne ikke bestemme vert\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Kunne ikke koble opp\n" +msgstr "Kunne ikke koble til\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" @@ -1987,11 +1995,11 @@ msgstr "FTP kan ikke nå vert\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP kan ikke koble opp på nytt\n" +msgstr "FTP kan ikke koble til på nytt\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP kunne ikke sette binære\n" +msgstr "FTP kunne ikke sette binær\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" @@ -2059,7 +2067,7 @@ msgstr "HTTP POST feil\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL oppkoblingsfeil\n" +msgstr "SSL tilkoblingsfeil\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" @@ -2103,11 +2111,11 @@ msgstr "HTTP grensesnittoperasjon feilet\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() returnerer feiler\n" +msgstr "my_getpass() returnerer feil\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "fang opp endeløse re-direct looper\n" +msgstr "fang opp endeløse re-direct-looper\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" @@ -2123,48 +2131,47 @@ msgstr "fjernet etter 7.7.3\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "" +msgstr "vert's sertifikat var ikke i orden\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "" +msgstr "når dette er en spesifik feil\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 -#, fuzzy msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Funksjon ikke funnet\n" +msgstr "SSL-krypteringsmotor ikke funnet\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "" +msgstr "kan ikke sette SSL-krypteringsmotor som standard\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" -msgstr "" +msgstr "feilet ved sending av nettverksdata\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "" +msgstr "feil ved mottak av nettverksdata\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" -msgstr "" +msgstr "delt ressurs er i bruk\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "" +msgstr "problem med det lokale sertifikatet\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "" +msgstr "kan ikke bruke spesifiserte chiffer\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "" +msgstr "problem med CA-sertifikatet (sti?)\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "" +msgstr "Ukjent overføringsenkoding\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format @@ -2172,22 +2179,16 @@ msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Ukjent feilkode %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Install Software" -msgstr "Installer alle" +msgstr "Installer programvare" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" -msgstr "Fjerner programvare" +msgstr "Fjern programvare" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Software Media Manager" -msgstr "Programvare kilde håndterer" - -#, fuzzy -#~ msgid "no name found" -#~ msgstr "Funksjon ikke funnet\n" +msgstr "Programvare-Mediahåndterer" #, fuzzy #~ msgid "Server" |